Tác giả |
|
tuetvnb Hội viên

Đă tham gia: 22 February 2007 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 924
|
Msg 61 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 1:05am | Đă lưu IP
|
|
|
.....
LocCocTu01 đă viết:
Đám tuetvnb và 2-3 đồng đảng kín đáo chữi bới lăo ngoan, dùng bài đả kích sao Cự Môn, gán này gán nọ. V́i vậy lăo biết anh MinhMinh nói câu "Treo đầu heo bán thịt chó" ám chỉ loại người ngụy ngữ ! |
|
|
Này Lăo già! ăn nói giữ mồm giữ miệng nghe, ta đă không thèm dây dưa với Lăo th́ Lăo cũng nên giữ mồm....
__________________ Truc Phong An Si
http://chimviet.free.fr/dangnet/vietanh/lhduc1/03.htm
|
Quay trở về đầu |
|
|
tuetvnb Hội viên

Đă tham gia: 22 February 2007 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 924
|
Msg 62 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 1:09am | Đă lưu IP
|
|
|
....
To Thai Duong : Bạn thông cảm cho Tôi nhé, cũng không muốn làm phiền mọi người đâu, nhưng v́ họ không tôn trọng người khác, tôi không hề nói chuyện ǵ với họ cũng như liên hệ ǵ với họ trên cái topic này, nhưng chính bản thân họ đă gây sự, lại c̣n buông lời không đẹp nên tôi phải có ư kiến, mong bạn thông cảm.
__________________ Truc Phong An Si
http://chimviet.free.fr/dangnet/vietanh/lhduc1/03.htm
|
Quay trở về đầu |
|
|
lytamhoan Hội viên


Đă tham gia: 07 September 2005
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 58
|
Msg 63 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 4:38am | Đă lưu IP
|
|
|
Thai Duong(v) đă viết:
Tôi trân trọng mời anh Lư Tầm Hoan ra khỏi topic của tôi nhé ??? Anh vào đây đả kích bác LCT,viết 1 bài post như thế mà chấp nhận đc à ??? Tôi đă nói là thích công kích j` mời pm riêng cơ mà ???
Thưa bác LCT,bác viết rất hay ! Bác cứ mặc kệ ai nói j`,đối với topic này,bác luôn là khách quư cả. Cháu rất mong đc đọc thêm nhiều bài viết nữa của bác.
Anh nguyendung : Anh nói chúng tôi ko hiểu j` về sao Cự Môn ? Vậy anh có thể nói anh hiểu những j` ko ??? Anh nói câu nói đó là có ư j` vầy ??? Anh vào topic này nói những câu như vầy thử hỏi mọi ng` đọc vào sẽ nghĩ ǵ ??? Bác MinhMinh,bác Zero,bác LCT đều là những đại tiền bối ở đây. Lời nói ra có thể ko chính xác tới 100% nhưng đại đa số thành viên trong diễn đàn này đều tin tưởng. Anh có thể bày tỏ sở học của ḿnh,nhưng đừng có vào đây viết những câu khó nghe như vầy ! Nó cũng thể hiện fần nào văn hóa của anh đấy ! |
|
|
Cô em khun nhỉ. Nịnh bác LCT hả.
Anh đầu tiên có công kích j` ai đâu. Thấy mọi người công kích nhau. Anh mà không nói th́ mọi người đâu có ngồi lại bàn tiếp cho đến bây h.
|
Quay trở về đầu |
|
|
Thai Duong(v) Hội viên


Đă tham gia: 01 June 2006 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1949
|
Msg 64 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 6:05am | Đă lưu IP
|
|
|
Ko công kích mà anh viết bài post kiểu như vầy à ??? Ai đọc vào cũng thấy rơ ràng lời anh có ư ǵ. T"T tôi từng nói rằng tôi ghét nhất những người có kiểu ăn nói như anh. Anh c̣n ko biết ư mà im đi,nhảy vào topic của tôi fát biểu xàm như vậy nữa. Anh 27t mà suy nghĩ kiểu ǵ vầy hả ??? Nếu anh ko thể góp ư đc ǵ vào nội dung chính của cái topic này th́ mời anh " giữ trật tự " nhé !
__________________ Nữ mệnh đoan chính Thái Dương tinh...
Tảo ngộ hiền phu tín khả bằng....
Thai Duong(v) stt 24
|
Quay trở về đầu |
|
|
nguyendung Hội viên

Đă tham gia: 04 July 2004 Nơi cư ngụ: Wales
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 235
|
Msg 65 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 7:14am | Đă lưu IP
|
|
|
Hi all,
nguyendung kg phải là nhà ngôn ngữ học, v́ vậy nguyendung trước khi viết ra điều dựa theo tự điển Tiếng Việt, tư điển tiếng Anh chứ kg phải tùy tiện định nghĩa các thuật ngữ này. Qua các bài viết của Zero4 vả Loccoctu01 chứng minh là những kẻ vô học, tùy tiện định nghĩa các thuật ngữ này theo cái đầu óc ngu dốt của ḿnh. Nguyendung kg biết vấn đề nào cũng tự biết t́m hiểu trước rồi mới viết ra. Loccoctu01 và Zero4 chỉ mê hoặc được thaiduong(V) là học sinh mới học xong lớp 12! chứ làm sao mê hoặc được người khác. Vấn đề sao cự môn có quan hệ với "bướm" của người phụ nữ là một sự thật, trong tủ sách của tử vi lư số cũng có nói loáng tháong vấn đề này, c̣n chi tiết thế nào nguyendung có một cuốn sách về nó.Thaiduong(V) là con gái mới lớn lên nói vấn đề này ra hơi bi "sốc" cũng là điều dể hiểu. Một lần nữa nguyendung xác định là tất cà các tự điển tiếng Anh điều dịch Hùng biện như ở trên và các giáo tŕnh đại học cũng điều dịch như vậy? ở Mỹ mấy chục năm lảm như giỏi tiếng anh lắm vậy đó! Nếu có dịp lên quận năm Sài g̣n, gặp mấy người Hoa sinh đẻ tại VN, gần 60-70 chục tuổi mà tiếng Việt cũng chưa rành! Ngồi đó mà nói dóc...ta đây giỏi tiêng Anh, tiếng Mỹ.
|
Quay trở về đầu |
|
|
theminh Hội viên

Đă tham gia: 21 June 2007 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 43
|
Msg 66 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 7:26am | Đă lưu IP
|
|
|
nguyendung đă viết:
Ngồi đó mà nói dóc...ta đây giỏi tiêng Anh, tiếng Mỹ. |
|
|
Cậu không dừng được à! Chủ nhân topic đă kêu lên như vậy. C̣n thắc mắc về tŕnh độ anh ngữ của 2 ông kia th́ cậu cùng thi với họ trên diễn đàn đi. Nhờ ai công tâm làm trọng tài!
|
Quay trở về đầu |
|
|
LocCocTu01 Hội viên


Đă tham gia: 10 April 2007 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 949
|
Msg 67 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 7:34am | Đă lưu IP
|
|
|
Một lần nữa nguyendung xác định là tất cà các tự điển tiếng Anh điều dịch Hùng biện như ở trên và các giáo tŕnh đại học cũng điều dịch như vậy?

LCT
|
Quay trở về đầu |
|
|
Thai Duong(v) Hội viên


Đă tham gia: 01 June 2006 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1949
|
Msg 68 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 9:38am | Đă lưu IP
|
|
|
nguyendung đă viết:
Hi all, nguyendung kg phải là nhà ngôn ngữ học, v́ vậy nguyendung trước khi viết ra điều dựa theo tự điển Tiếng Việt, tư điển tiếng Anh chứ kg phải tùy tiện định nghĩa các thuật ngữ này. Qua các bài viết của Zero4 vả Loccoctu01 chứng minh là những kẻ vô học, tùy tiện định nghĩa các thuật ngữ này theo cái đầu óc ngu dốt của ḿnh. Nguyendung kg biết vấn đề nào cũng tự biết t́m hiểu trước rồi mới viết ra. Loccoctu01 và Zero4 chỉ mê hoặc được thaiduong(V) là học sinh mới học xong lớp 12! chứ làm sao mê hoặc được người khác. Vấn đề sao cự môn có quan hệ với "bướm" của người phụ nữ là một sự thật, trong tủ sách của tử vi lư số cũng có nói loáng tháong vấn đề này, c̣n chi tiết thế nào nguyendung có một cuốn sách về nó.Thaiduong(V) là con gái mới lớn lên nói vấn đề này ra hơi bi "sốc" cũng là điều dể hiểu. Một lần nữa nguyendung xác định là tất cà các tự điển tiếng Anh điều dịch Hùng biện như ở trên và các giáo tŕnh đại học cũng điều dịch như vậy? ở Mỹ mấy chục năm lảm như giỏi tiếng anh lắm vậy đó! Nếu có dịp lên quận năm Sài g̣n, gặp mấy người Hoa sinh đẻ tại VN, gần 60-70 chục tuổi mà tiếng Việt cũng chưa rành! Ngồi đó mà nói dóc...ta đây giỏi tiêng Anh, tiếng Mỹ. |
|
|
Chỉ 1 cách duy nhất chứng minh lời ḿnh nói là đưa ra tài liệu đáng tin cậy để khẳng định. Ngồi đó nói ai tin. Tôi chẳng biết anh vào đây từ bao giờ chứ bản thân tôi và những ai đc đọc các bài luận của bác zero,bác MinhMinh,bác LCT đều thấy bài viết đầy sức thuyết fục cả. Sang tới Anh đc bao lâu mà học đc thói bảo thủ,cứng nhắc của dân Anh vầy ?
__________________ Nữ mệnh đoan chính Thái Dương tinh...
Tảo ngộ hiền phu tín khả bằng....
Thai Duong(v) stt 24
|
Quay trở về đầu |
|
|
LocCocTu01 Hội viên


Đă tham gia: 10 April 2007 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 949
|
Msg 69 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 10:15am | Đă lưu IP
|
|
|
Vấn đề Cự Môn là bướm và cách Liêm Phủ cư Th́n Tuất bần hàn có chút khả tín (1) nhưng gặp người non tay và không kinh nghiệm chỉ đưa ra mà không chứng minh được (ít nhât qua lí thuyết) và qua 1,2 hồ sơ.
Liêm Phủ = bần hàn xuất tổ ly tông ===> sai bét v́ bản thân câu phú bậy bạ đó đă cường điệu hóa vấn đề, nhưng c̣n 1 sự bí mật liên quan đến cấu trúc toàn bộ của cách Vũ Tướng chủ mệnh liên kết với Liêm Phủ Th́n Tuất thủ Tài để h́nh thành 1 cách cục đặc sắc, muốn giải thích hợp lí cần phải dùng biến chứng pháp của Tử Vi liên hệ đến lư tính (attribute) của sao và ngũ hành tuơng ứng của bộ Vũ Tướng và Liêm Phủ trong tuơng quan giữa cung Mệnh và cung Tài .
Chỉ cần 1 người năn nỉ lăo ngoan th́ tôi dốc ruột ra giải thích tại sao phê bần hàn không đúng ǵ cả (may ra trúng 10%) c̣n xuất tổ ly tông có thể trúng tới 70% . Tuyệt học này mấy ai biết được ? hihi
LCT
(1) trong sách có nói đến Cự Môn cư Tật chủ bộ phận đó nhưng chỉ là giả thuyết, chưa khẳng định tuyệt đối
|
Quay trở về đầu |
|
|
nganthong Hội viên

Đă tham gia: 08 March 2007 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 155
|
Msg 70 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 10:16am | Đă lưu IP
|
|
|
Sang tới Anh đc bao lâu mà học đc thói bảo thủ,cứng nhắc của dân Anh vầy ?
Không hẳn thấy lư lịch ghi ở Wales th́ người ta sẽ ở Anh đâu cháu ạ! C̣n nhiều nick khác tận Trung Phi nữa kia nhưng hóa ra ngay ở Việt Nam ta. Mà không phải ở Anh là sẽ ảnh hưởng của đảng Bảo thủ của bà Thatcher thuở trước đâu. Ngày xưa ở Sài g̣n, lứa tuổi của chú các bạn thường nói: Dân Anh lạnh lùng, phớt tỉnh Ăng Lê nhưng lịch sự th́ họ là bậc thầy đấy. Sống đâu theo đó, chắc phải ảnh hưởng chứ!?!?
|
Quay trở về đầu |
|
|
LocCocTu01 Hội viên


Đă tham gia: 10 April 2007 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 949
|
Msg 71 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 10:27am | Đă lưu IP
|
|
|
Public speaking: thuật nói chuyện trước đám đông bao gồm nhiều lănh vực, từ văn nghệ đến chính trị, v́́ vậy hùng biện là 1 phần của nghệ thuật ăn nói trước quần chúng. Nhưng khoa hùng biện thường được hiểu là cách nói / viết lách hùng hồn để vận động tư tưởng của người nghe hơn là chỉ làm tṛ̣ linh hoạt như điều khiển chường tŕinh văn nghệ như MC thường đảm trách .
Một MC Việt Thảo khó ḷ̣ng trở thành chính trị gia hùng biện được, ngược lại chính trị gia Clinton khó ḷng điều khiển 1 show hài một cách hiệu quả !
Hùng biện = eloquent, rhetoric = cách diễn đạt mạnh mẽ, logic, thu hút, nên nhớ hùng biện không cần thiết phải nói mà c̣n có nghĩa là viết (theo định nghĩa của web site WIKIPEDIA)
Rhetoric (from Greek ῥήτωρ, rhêtôr, orator, teacher) is generally understood to be the art or technique of persuasion through the use of oral or written language; however, this definition of rhetoric has expanded greatly since rhetoric emerged as a field of study in universities. In this sense, there is a divide between classical rhetoric (with the aforementioned definition) and contemporary practices of rhetoric which include the analysis of written and visual texts.
LCT
Sửa lại bởi LocCocTu01 : 19 September 2007 lúc 10:33am
|
Quay trở về đầu |
|
|
TUFONG Hội viên


Đă tham gia: 06 May 2007 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 458
|
Msg 72 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 11:34am | Đă lưu IP
|
|
|
LÁ SỐ HÙNG BIỆN NÈ CÁC BÁC. KO BIẾT CÓ DUYÊN ĐƯỢC BÁC LCT HAY CÁC BÂC TIỀN BỐI KHÁC COI GIÙM KO NỮA !!! HEHE
http://www.thuongviet.com/entertainment/phongthuy/tuvi/print .php?topic=1,1985121417,minh,1,1985,12,14,17,10,2,2,10,11,3& amp;session=22
|
Quay trở về đầu |
|
|
Zero04 Hội viên

Đă tham gia: 10 November 2004 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1114
|
Msg 73 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 12:23pm | Đă lưu IP
|
|
|
nguyendung đă viết:
Nguyendung kg biết vấn đề nào cũng tự biết t́m hiểu trước rồi mới viết ra. Loccoctu01 và Zero4 chỉ mê hoặc được thaiduong(V) là học sinh mới học xong lớp 12! chứ làm sao mê hoặc được người khác. Vấn đề sao cự môn có quan hệ với "bướm" của người phụ nữ là một sự thật, trong tủ sách của tử vi lư số cũng có nói loáng tháong vấn đề này, c̣n chi tiết thế nào nguyendung có một cuốn sách về nó |
|
|
Vừa rồi bài ở trên, tôi có dạy cho anh hiểu định nghĩa của Ngụy biện thế nào rồi mà! Dựa vào những sự việc vô căn cứ, không dẫn chứng được điều ḿnh nói để thuyết phục người khác mà cứ gân cỗ lên căi gàn là Ngụy biện đó, c̣n nhớ không? Sách nào nói Cự Môn là bộ phận kín của phụ nữ, dẫn chứng? Sách nào định nghĩa Public Speaking là Hùng biện, dẫn chứng?
Học ǵ mà chậm tiêu lại mau quên quá vậy. Bài trên chỉ mong giúp cho anh "use your brain" mà khôn ra mà chút, chứ thấy đầu óc của anh tăm tối, ngu đần như thế th́ tôi đây không đành ḷng.
|
Quay trở về đầu |
|
|
NgoaLong Hội viên


Đă tham gia: 20 November 2002 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 856
|
Msg 74 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 12:40pm | Đă lưu IP
|
|
|
Lá số TuFong đưa ra có thấy Hùng/Ngụy Biện ǵ đâu.
Lá Số Này là ngụy biện hay là hùng biện???
|
Quay trở về đầu |
|
|
apollo Hội viên


Đă tham gia: 28 March 2006 Nơi cư ngụ: Bermuda
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 980
|
Msg 75 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 12:50pm | Đă lưu IP
|
|
|
hic. apollo có tang hổ xương khúc mà ăn nói chẳng ra đâu vào đâu,
__________________ Dĩ bất biến ứng vạn biến.
|
Quay trở về đầu |
|
|
nguyendung Hội viên

Đă tham gia: 04 July 2004 Nơi cư ngụ: Wales
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 235
|
Msg 76 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 2:19pm | Đă lưu IP
|
|
|
Hi All,
LocCocTu01 tuy kg học hành tới nơi tới chốn nhưng dù sao cũng có tinh thần cầu tiến và tự học. C̣n ZERO04 mới đúng là dốt đặt. Hăy banh mắt ra xem một "cua" giáo tŕnh dạy về Hùng biện nè:
ĐẠI HỌC MỞ BÁN CÔNG TP.HỒ CHÍ MINH
KHOA NGOẠI NGỮ
------------
ĐỀ DẪN DẠY VÀ HỌC
MÔN HỌC: NGHỆ THUẬT HÙNG BIỆN
I. THÔNG TIN VỀ GIÁO VIÊN
1. Học hàm - Học vị - Tên họ: Cử nhân Trần Thiên Sơn
2. Địa chỉ liên lạc: 79/8E/A23 XVNT, P.26, Q. B́nh Thạnh
3. Điện thoại: 5 11 00 67 E-mail: son_thien_tran@yahoo.com
II. THÔNG TIN TỔNG QUÁT VỀ MÔN HỌC
1. Tên môn học: NGHỆ THUẬT HÙNG BIỆN (PUBLIC SPEAKING)
2. Số đơn vị học tŕnh: 3 (45 tiết)
3. Các kiến thức căn bản cần học trước: các môn Nghe - Nói 1, 2, 3, 4
4. Tài liệu chính:
Dale, Paulette and James C. Wolf. 1988. Speech Communication for International Students. New Jersey: Prentice Hall Regents
5. Tài liệu tham khảo:
- Wall, Allie P. 1989. Say It Naturally! Verbal Strategies for Authentic Communication.
New York: Holt, Rinehard and Winston.
- Beebe, Steven A. and Susan J. Beebe.(?). Public Speaking, an Audience-Centered Approach. New Jersey: Prentice Hall Regents
6. Công cụ bổ trợ khác: Overhead Projector
7. Phướng pháp đánh giá:
- Không tổ chức kiểm tra giữa khoá hay cuối khóa.
- SV hoàn toàn được đánh giá trong lớp, thang điểm như sau:
10% đi học chuyên cần
20% tham dự nhiệt t́nh các hoạt động trong lớp
70% tŕnh bày các bài thuyết tŕnh tại lớp
III. MỤC TIÊU CỦA MÔN HỌC
1. Mục tiêu của môn học này là giúp người học nắm được các vấn đề ǵ?
- Giúp SV phát triển tính tự tin khi phát biểu trước đám đông;
- Phát triển khả năng tư duy và lư luận chặt chẽ;
- Phát triển kỹ năng tŕnh bày một bài thuyết tŕnh có chuẩn bị trước hoặc không chuẩn bị trước trứơc công chúng;
- Củng cố và phát triển kỹ năng nghe và nói.
2. Môn học giúp ích ǵ cho sinh viên trong việc tiếp thu kiến thức những môn học tiếp theo hoặc ngành nghề sau này?
- Trong môn học này, SV được hướng dẫn cách chọn và phát triển các đề tài cụ thể, chuẩn bị dàn ư chi tiết, thực tập tŕnh bày tại lớp. Trong khi thuyết tŕnh, SV vận dụng những ngôn ngữ h́nh thể đă được hương dẫn để làm cho bài nói của ḿnh thêm sinh động, thu hút người nghe. Từ đó giúp SV h́nh thành và phát triển kỹ năng tŕnh bày trước công chúng với lập luận chặt chẽ, phản biện logic trên tinh thẩn xây dựng không chỉ ở bộ môn này mà c̣n ở các bộ môn khác.
- Đặc biệt giúp SV tự tin và đủ khả năng tŕnh bày các đề tài nghiên cứu trong học tập cũng như trong công việc sau này.
IV. TÓM TẮT CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA MÔN HỌC
Bài mở đầu INTRODUCTION TO PUBLIC SPEAKING Số tiết: 3
(Tài liệu tham khảo: Beebe, Steven A. and Susan J. Beebe. (?). Public Speaking, an Audience-Centered Approach. New Jersey: Prentice Hall Regents. Đây là một giáo tŕnh cũ của Khoa.)
MỤC TIÊU
- Nhằm giúp SV xác định tầm quan trọng của môn học, yêu cầu của môn học.
- Giới thiệu khái quát về môn học.
NỘI DUNG
1. What is Public Speaking? (trang 4, 5)
SV thảo luận nhóm, tŕnh bày trước lớp theo nhóm, sau đó GV giúp định hướng trả lời.
2. Characteristics of Effective Speakers (trang 20, 21)
SV thảo luận nhóm, tŕnh bày trước lớp theo nhóm, sau đó GV giúp định hướng trả lời.
3. Audience Analysis: Central to the Speechmaking Process (trang 23-36)
Hướng dẫn SV lập sơ đồ tiến tŕnh một bài nói trước công chúng với 9 nội dung, trong đó bước phân tích nhằm t́m hiểu nhu cầu của người nghe là trọng tâm.
- Audience Analysis
- Selecting & Narrowing Topic
- Determining Purpose
- Developing Central Idea
- Generating Main Ideas
- Gathering Supporting Material
- Organizing Speech
- Rehearsing Speech
- Delivering Speech
Chương 1. SPEAKING TO DEVELOP SELF-CONFIDENCE Số tiết: 6
(Tài liệu: Dale, Paulette and James C. Wolf. 1988. Speech Communication for International Students. New Jersey: Prentice Hall Regents)
MỤC TIÊU
- Giúp SV hiểu rơ: hồi hộp, căng thẳng khi tŕnh bày trước công chúng là hoàn toàn tự nhiên.
- Đưa ra một số gợi ư giúp SV tự tin khi tŕnh bày.
- Hướng dẫn kỹ thuật sử dụng ngôn ngữ h́nh thể trong khi tŕnh bày nhằm tạo hiệu quả cho bài nói.
NỘI DUNG
1. Speech to Introduce Yourself
SV tự giới thiệu về ḿnh theo nhóm, sau đó tŕnh bày trước lớp theo 2 phương pháp:sử dụng tranh ảnh minh hoạ hoặc theo dạng trả lời câu hỏi ( trang 2, 3, 4, 5)
2. Brainstorming for Speech Topics
Thực hành việc t́m chọn các đề tài, sử dụng bảng câu hỏi (trang 7).
3. Suggestions for Delivering Your Speeches
Một số gợi ư và hướng dẫn kỹ thuật sử dụng ngôn ngữ h́nh thể (trang 8, 9, 10)
4. Confidence Building Speeches
- Hướng dẫn đọc và thực hành tại lớp các bài nói với từng đề tài cụ thể đă được cho sẵn. (trang 11 - 20)
- Bước đầu nhằm giúp SV tự tin, GV không nhận xét ǵ thêm.
Chương 2. THINKING ON YOUR FEET Số tiết: 6
MỤC TIÊU
- Làm rơ tầm quan trọng của các bài nói chuyện ngẫu hứng, không chuẩn bị trước.
- Hướng dẫn cách thức ứng phó theo t́nh huống với 11 phương pháp cụ thể.
NỘI DUNG
1. Classroom Activity I, II
Hướng dẫn thực hành các chủ đề có sẵn (trang 24-26). GV nhận xét , giúp SV rút ra khái niệm: Impromptu Speaking.
2. Impromptu Speech Approaches
Tŕnh bày 11 phương pháp cụ thể phổ biến nhất. Khái niệm và cách ứng dụng với từng chủ đề thực tế. Ví dụ minh hoạ. (trang 27-30)
- Past-Present-Future Sequence
- Time Sequence
- Cause - Effect Sequence
- Effect - Causes Sequence
- Problem - Solution Sequence
- Geographical Sequence
- Related Subtopic Sequence
- Advantage - Disadvantage Sequence
- Personal Opinion Approach
- Personal Experience Approach
- Special Approach of Your Own Choice
* Review Test (trang 31-32)
Kiểm tra lại mức độ tiếp thu của SV.
3. Suggestions for Making Good Impromptu Speeches
Một số gợi ư về phong cách tŕnh bày, đặc biệt là cách mở đầu và kết thúc một bài nói không chuẩn bị trước. (trang 33)
4. Impromptu Speech Outline
SV chuẩn bị một dàn ư cho bài nói trong 5 phút với một số chủ đề có trong sách (trang 35), thực tập tŕnh bày tại lớp.
5. Graded Impromptu Speech Presentation
GV giúp SV phân tích các bài tŕnh bày của chính SV, so sánh các điểm mạnh, yếu, áp dụng các phương pháp trên có phù hợp hay không. (trang 34)
Chương 3. LISTENING Số tiết: 3
MỤC TIÊU
- Giúp SV hiểu rơ vai tṛ của việc lắng nghe diễn giả, từ đó đặt ra những câu hỏi nhằm khai thác thông tin chính xác, khoa học trên tinh thần xây dựng.
- Hướng dẫn SV xác định cụ thể các lỗi hay mắc phải trong quá tŕnh nghe, từ đó đề ra cách thức sửa sai phù hợp.
NỘI DUNG
Common Bad Listenning Habits and Their Cures
Nêu lên 6 sai lầm người nghe hay vấp phải với từng ví dụ cụ thể; xác định cách thức "điều trị" phù hợp. (trang 40-44)
- Being Distracted by the Speakers Appearance / Delivery
- Deciding the Topic Is Boring
- Faking Attention
- Looking for Distractions
- Over-concentrating on Unimportant Facts
- Reacting Emotionally to Trigger Words
* Review test (trang 45, 46)
Thực hành xác định các lỗi nêu trên.
Chương 4. PUTTING YOUR SPEECH TOGETHER Số tiết 6
MỤC TIÊU
Hướng dẫn SV sắp xếp, tŕnh bày ư tưởng và thông tin đă thu thập thành dàn ư của bài thuyết tŕnh một cách mạch lạc và chặt chẽ.
NỘI DUNG
1. Every Speech Needs a Subject And a Purpose.
GV hướng dẫn SV lựa chọn chủ đề và xác định mục đích của bài thuyết tŕnh.
Ví dụ minh hoạ. (trang 56)
2. Preparing the Body of Your Speech
- GV hướng dẫn SV xác định ư chính, sắp xếp và phát triển chúng.
Ví dụ minh hoạ (trang 57)
- SV thực hành trên chủ đề của ḿnh.
3. Preparing the Conclusion of Your Speech
- GV đưa ra một số gợi ư giúp SV chuẩn bị đoạn kết gây ấn tượng cho người nghe.
Ví dụ minh hoạ (trang 58)
- SV thực hành trên chủ đề của ḿnh.
4. Preparing the Introduction toYour Speech
- GV đưa ra một số gợi ư giúp SV chuẩn bị phần mở đầu sao cho thu hút được sự chú ư và ủng hộ của người nghe. Ví dụ minh hoạ (trang 59)
- SV thực hành trên chủ đề của ḿnh.
5. Outlining
- GV hướng dẫn kỹ thuật lập dàn ư cho bài thuyết tŕnh với các nội dung cụ thể:
+ The Purpose of an Outline (trang 60, 61)
+ A Good Outline Meets Three Basic Requirements. Ví dụ minh hoạ. (trang 61, 62)
* Review Test và Classroom Activity (trang 63-67)
- SV thảo luận, thực hành làm dàn ư theo nhóm ngay tại lớp.
- GV giúp phân tích và nhận xét một vài dàn ư của SV.
Chương 5. SPEAKING TO INFORM Số tiết: 6
MỤC TIÊU
Hướng dẫn cách chuẩn bị và thực hành bài thuyết tŕnh với mục đích cung cấp thông tin.
NỘI DUNG
1. What do we mean by "Informative Speaking"?
- SV thảo luận câu hỏi, GV nhận xét , giúp SV rút ra khái niệm: Informative Speaking.
- Giới thiệu một số chủ đề cụ thể (trang 72), SV thực hành nói theo nhóm, sau đó tŕnh
bày trong lớp.
2. Preparing for the Informative Speech
GV hướng dẫn 5 nội dung trong quá tŕnh chuẩn bị một bài thuyết tŕnh với mục đích cung cấp thông tin với các ví dụ minh hoạ cụ thể. (trang 73-82)
- Analyzing Your Audience
- Selecting Your Subject
- Narrowing Your Subject
- Gathering Information
- Preparing Visual Aids
SV thực hành các Classroom Discussion (trang 74 và 78)
3. Organizing Your Informative Speech
GV hướng dẫn 5 nội dung lập dàn ư với các ví dụ minh hoạ cụ thể. (trang 83-87)
- Preparing an Attention-Getting Introduction
- Preparing a Preview of What You Are Going to Talk About
- Preparing the Main Body of Your Speech
- Preparing a Summary of What You Spoke About
- Preparing a Memorable Conclusion
4. Sample Outline
- SV thực hành phân tích một dàn ư trong sách. (trang 88-90)
- Tự thực hiện một dàn ư với chủ đề tự chọn.
- Thực hành thuyết tŕnh trên lớp với dàn ư đó.
5. Graded Informative Speech Presentation
- GV giúp phân tích và nhận xét một số bài thuyết tŕnh của SV.
Chương 6. UNDERSTANDING & USING COMMON EXPRESSIONS Số tiết: 3
MỤC TIÊU
Cung cấp một số từ ngữ, thành ngữ thường được sử dụng trong quá tŕnh thuyết tŕnh trước công chúng.
NỘI DUNG (trang 99-102)
1. Idioms with Names of Body Parts
2. Idioms with Names of Foods
3. Idioms with Names of Colors
4. Miscellaneous Commonly Heard Idioms
* Review Tests (trang 102-109)
SV thực hành tập và so sánh Pairwork các cách dùng những từ ngữ và thành ngữ đó.
Chương 7. SPEAKING TO PERSUADE Số tiết: 6
MỤC TIÊU
Hướng dẫn cách chuẩn bị và thực hành bài thuyết tŕnh với mục đích thuyết phục.
NỘI DUNG
1. What do we mean by "Persuasive Speaking"?
- SV thảo luận câu hỏi, GV nhận xét , giúp SV rút ra khái niệm: Persuasive Speaking.
- Giới thiệu một số chủ đề cụ thể (trang 118), SV thực hành nói theo nhóm, sau đó tŕnh bày trong lớp.
2. Preparing for the Persuasive Speech
GV hướng dẫn 5 nội dung trong quá tŕnh chuẩn bị một bài thuyết tŕnh với mục đích thuyết phục với các ví dụ minh hoạ cụ thể. (trang 119-132)
- Determining Your Specific Purpose
- Deciding on Possible Topics
- Analyzing Your Audience
- Gathering Information
- Preparing Visual Aids
* Review Test (trang 121, 122)
SV làm tại lớp, củng cố phần Determining Your Purpose Specific
3. Organizing Your Persuasive Speech
GV hướng dẫn 5 nội dung lập dàn ư với các ví dụ minh hoạ cụ thể. (trang 133-141)
- Preparing an Attention-Getting Opener
- Preparing a Clear Statement of Your Specific Purpose
- Preparing the Main Body of Your Speech
- Preparing a Summary of Your Main Points
- Preparing a Memorable Conclusion
4. Sample Outline
- SV thực hành phân tích một dàn ư trong sách. (trang 142-144)
- Tự thực hiện một dàn ư với chủ đề tự chọn.
- Thực hành thuyết tŕnh trên lớp với dàn ư đó.
5. Graded Informative Speech Presentation
- GV giúp phân tích và nhận xét một số bài thuyết tŕnh của SV.
Chương 8. MISCELLANEOUS SPEECH COMMUNICATION ACTIVITIES
Sinh viên tự nghiên cứu
Ghi chú: 9 tiết (3 buổi) c̣n lại, GV cho SV tŕnh bày bài thuyết tŕnh trên lớp, lấy điểm 70%.SV có thể chọn Speaking to Inform hoặc Speaking to Persuade.
- C̣n muốn hiểu nghỉa thuật ngữ Hùng biện và ngụy biện vào google.com đánh tiếng việt vào nó sẽ đưa ra kết quả. Zero04 dốt đặt mà cũng bày đặt làm thầy!
- C̣n vấn đề Sao cự môn kg có thời gian pót lên, mà cũng kg ai ngu đưa lên!
|
Quay trở về đầu |
|
|
Caychuoi Hội viên


Đă tham gia: 22 May 2007 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 201
|
Msg 77 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 2:47pm | Đă lưu IP
|
|
|

|
Quay trở về đầu |
|
|
S55_AMG Hội viên

Đă tham gia: 21 April 2007 Nơi cư ngụ: Congo
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 151
|
Msg 78 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 5:52pm | Đă lưu IP
|
|
|
nguyendung đă viết:
Hi All, LocCocTu01 tuy kg học hành tới nơi tới chốn nhưng dù sao cũng có tinh thần cầu tiến và tự học. C̣n ZERO04 mới đúng là dốt đặt. Hăy banh mắt ra xem một "cua" giáo tŕnh dạy về Hùng biện nè:
KHOA NGOẠI NGỮ ------------
ĐỀ DẪN DẠY VÀ HỌC MÔN HỌC: NGHỆ THUẬT HÙNG BIỆN
I. THÔNG TIN VỀ GIÁO VIÊN 1. Học hàm - Học vị - Tên họ: Cử nhân Trần Thiên Sơn
II. THÔNG TIN TỔNG QUÁT VỀ MÔN HỌC 1. Tên môn học: NGHỆ THUẬT HÙNG BIỆN (PUBLIC SPEAKING)
|
|
|
Tôi không muốn tranh căi về một chữ Hán-Việt đơn giản ( '' Hùng Biện '' ) này, nhưng khi đọc thấy những lời lẽ đại ngôn của cậu, tôi thật không cầm ḷng được, nên mạo muội vài hàng cho cậu rơ.
Trước hết, tôi xin cậu hăy rút lại lời phỉ báng đến Hội Viên LCT và Zero4, v́ theo tôi được biết hai nhân vật mà bạn vừa gọi là dốt đấy, họ đều có ít nhất là mảnh bằng Cử Nhân ở Mỹ, và bạn nên nhớ rằng ở đất Mỹ th́ ít có trường hợp Cử Nhân mua, hoặc Tiến Sĩ mượn đâu nhé. Cũng như khi bạn đă dùng lối nói chuyện với giọng kẽ cả đến cô Thái Dương, cho rằng cô ấy v́ chỉ vừa hết lớp 12 nên dễ bị ''ḷe'' như vậy, bạn đă cho tôi thấy được đầu óc thiển cận của bạn. Tôi xin nhắc với bạn là tất cả những nhà Khoa Học Gia, tất cả Tiến Sĩ, Bác Sĩ nào trên thế giới này hiện nay cũng đều phải qua ngưỡng cửa chỉ mới xong lớp 12 cả. Ngoại trừ một nơi mà bất cứ Học Hàm, Học Vị nào cũng đều có thể mua bằng đồng Đô La, và những Ngài Tiến Sĩ Mua đó khi gặp bài toán nào có số 8 nằm ngang th́ các Ngài bèn dựng chúng lên cả... cho dễ ...''làm'', nếu ư bạn là muốn nhắc đến cái ''tiểu quốc'' Trung Ươn-Ươn đó, rằng ''là'' nơi đó các vị Khoa Bảng nhà ta khỏi phải qua ngưỡng cửa lớp 12, th́ tôi xin miễn bàn đến, v́ đó là một sự thật phũ phàng vậy.
Rồi, bây giờ ta hăy nói đến cách phiên dịch chữ Hùng Biện sang Anh Ngữ sao cho sát nghĩa; Trước hết tôi xin cho bạn biết là ngài Tiến Sĩ Đỉnh Cao Thiên Sơn của bạn đă dịch thiếu chữ khi viết rằng Nghệ Thuật Hùng Biện là Public Speaking, hay nói cho đúng hơn là vẫn chưa thật sự sát nghĩa; Nên nhớ rằng tôi chỉ bảo ông ta thiếu chứ không phải là Sai nhé. Nếu ông đă viết rơ bằng Tiếng Việt hai chữ Nghệ Thuật th́ đúng ra ông phải viết trong cái '' giáo án, giáo iết, giáo tŕnh, giáo triết '' ǵ đó của ông như thế này :
Môn học : Nghệ Thuật Hùng Biện ( The Eloquent Art of Public Speaking )
Người SAI ở đây chính là cậu đấy. Cậu đă sai khi cứ khăng khăng căi rằng Hùng Biện là Public Speaking mà đă vất bỏ đi chữ THUẬT, v́ theo định nghĩa th́ :
Thuật Hùng Biện = Eloquence (from Latin eloquentia) is fluent, forcible, elegant or persuasive speaking in public. It is primarily the power of expressing strong emotions in striking and appropriate language, thereby producing conviction or persuasion. The term is also used for writing in a fluent style.
The concept of eloquence dates the ancient Greeks, Calliope, (one of the nine daughters of Zeus and Mnemosyne) being the Muse of epic poetry and eloquence.
Eloquence derives from the Latin roots: ē (a shortened form of the preposition ex), meaning "out (of)," and loquor, a deponent verb meaning "to speak." Thus, being eloquent is having the ability to project words fluidly out of the mouth and the ability to understand and command the language in such a way that one employs a graceful style coupled with the power of persuasion. Xin tạm dịch :Tài Hùng Biện là khả năng thấu hiểu và xữ dụng ngôn ngữ một cách hiệu quả khi nói chuyện để người khác nghe theo, đồng ư theo ( tôi không muốn dùng quái ngữ '' thuyết phục '' ở đây )
Nói tóm lại người có Tài Hùng Biện ; Eloquent (adj.) không nhất thiết phải là người có Tài Nói Chuyện Trước Đám Đông ( Public Speaking )
Chữ Eloquence theo Từ Điển Tiếng Anh đă được định nghĩa như sau:
Eloquence ( El-o-quence )
1_Notable speaking ability: The ability to speak forcefully, expressively and persuasively.
1_Effective language : Forceful, Expressive and persuasive language.
Vài hàng đến bạn, mong rằng từ nay bạn hăy cẫn thận trước khi phát ngôn, nhất là theo tôi biết ở diễn đàn này có rất nhiều khoa bảng, ngọa hổ tàng long đấy bạn nhé !
C̣n trường hợp bạn muốn tranh căi về cách dịch (vật) của các ngài Đỉnh Cao Trí Tuệ th́ tôi xin thua, v́ ta hăy cứ cho một thí dụ nhỏ, chẳng hạn như chữ Soft-Ware trong ngành Điện Toán đă được các ngài dịch ''thẳng'' là ''Phần Mềm'' vậy, thay v́ dùng từ ''Nhu Liệu'' cho nó ''nhẹ nhàng'' một tí, bỡi thế cho nên ...tôi xin thua trước, để khỏi bị contaminated !
__________________ Chở bao nhiêu Đạo, thuyền không khẳm
Đâm mấy tên gian, bút chẳng tà
Cụ Đồ Chiểu
|
Quay trở về đầu |
|
|
nguyendung Hội viên

Đă tham gia: 04 July 2004 Nơi cư ngụ: Wales
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 235
|
Msg 79 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 7:20pm | Đă lưu IP
|
|
|
Hi all,
Lại một "ngọa hổ tàng long" nữa mới xuất hiện! "ngọa hỗ tàng long" S55_AMG vểnh tai lên nghe nè:
- Nhắc đi nhắc lại hoài củng kg hiểu: Hùng biện là nguyendung lấy trong sách tự điễn Anh Việt, hiện nay tự điển trên mạng cũng nhiều hăy nhập từ khóa "hùng biện" vào mà truy cứu.
- Dĩ nhiên bất cứ ngôn ngữ nào khi dịch qua lại cũng kg chính xác hoàn toàn, vỉ vậy các nhà ngôn ngữ luôn làm sao dịch sát nghĩa nhất. Ỡ trên mấy "cử nhân" Mỹ tùy tiện định nghỉa các thuật ngữ, bắng cách chiết tự từ Hán việt Hùng biện, ngụy biện và ác chiến hơn nữa là chiết tự luôn "Public speaking"
- Mấy cử nhân Mỷ kiểu đó làm mất hết uy tín nền giáo dục tiến tiến Hoa kỳ, làm giăm giá trị luôn các cữ nhân Việt nam thứ thiệt học từ Mỹ. Mấy cử nhân theo kiểu Zero04, Loccoctu01 nếu ở VN thi vào trường trung cấp chưa chắc đậu.
- Nói Zero04 và loccoctu01 'ngu dốt' kg phải là phỉ báng, mà là nêu đúng đích danh, là một sự cho điểm, đáng 10 điểm cho 10 điểm, đáng Zero cho Zero. Môt cô giáo cho học sinh zero kg phải là phỉ báng học sinh đó.
Thôi đi làm kẻo trể, chiều hay tối về nói tiếp. Cầu mong thêm vài "ngọa hổ tàng long' kiễu như S55_AMG nữa xuất hiện.
|
Quay trở về đầu |
|
|
tinkhang Hội viên


Đă tham gia: 07 November 2006 Nơi cư ngụ: Japan
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 194
|
Msg 80 of 123: Đă gửi: 19 September 2007 lúc 8:31pm | Đă lưu IP
|
|
|
LocCocTu01 đă viết:
Vấn đề Cự Môn là bướm và cách Liêm Phủ cư Th́n Tuất bần hàn có chút khả tín (1) nhưng gặp người non tay và không kinh nghiệm chỉ đưa ra mà không chứng minh được (ít nhât qua lí thuyết) và qua 1,2 hồ sơ.
Liêm Phủ = bần hàn xuất tổ ly tông ===> sai bét v́ bản thân câu phú bậy bạ đó đă cường điệu hóa vấn đề, nhưng c̣n 1 sự bí mật liên quan đến cấu trúc toàn bộ của cách Vũ Tướng chủ mệnh liên kết với Liêm Phủ Th́n Tuất thủ Tài để h́nh thành 1 cách cục đặc sắc, muốn giải thích hợp lí cần phải dùng biến chứng pháp của Tử Vi liên hệ đến lư tính (attribute) của sao và ngũ hành tuơng ứng của bộ Vũ Tướng và Liêm Phủ trong tuơng quan giữa cung Mệnh và cung Tài .
Chỉ cần 1 người năn nỉ lăo ngoan th́ tôi dốc ruột ra giải thích tại sao phê bần hàn không đúng ǵ cả (may ra trúng 10%) c̣n xuất tổ ly tông có thể trúng tới 70% . Tuyệt học này mấy ai biết được ? hihi
LCT
(1) trong sách có nói đến Cự Môn cư Tật chủ bộ phận đó nhưng chỉ là giả thuyết, chưa khẳng định tuyệt đối |
|
|
tinkhang năn nỉ lăo LCT đó <(_ _)>
Sửa lại bởi tinkhang : 19 September 2007 lúc 8:39pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|