Tác giả |
|
ThuyTho Hội viên

Đă tham gia: 04 September 2002
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 192
|
Msg 41 of 46: Đă gửi: 20 March 2004 lúc 8:43pm | Đă lưu IP
|
|
|
DiaKyTai đă viết:
Gửi Thuỷ Thổ:
Đúng vậy, bài tôi trích trong lời tựa của Ngô Quân Trương Cảnh Tùng, và tôi v́ đă thu gọn lại ư chính, nên đầu đuôi không chỉnh, và cũng đă cố t́nh không để tên tác giả... , Có như vậy th́ nay tôi mới biết chắc được bạn là ai rồi... Hihihihi... Bạn chính là một trong hai người mà tôi đă tặng tập Dă Hạc Chiêm Bốc Toàn Thư, Dă Hạc Viết... Phải như vậy mới biết nhau !!! Hihihi... |
|
|
Kính chào Địa Kỳ Tài ts,
Chắc chắn ts lầm lộn rồi đó. Tôi xin lấy danh dự hứa chắc một điều:
- Tôi chưa từng nhận sách Dă Hạc Chiêm Bốc Toàn Thư, Dă Hạc Viết của ts bao giờ, và cũng chưa hề nghe qua tên sách ấy bao giờ. Đó là sự thật 100%.
Song chúng ta có Duyên lành nếu được kết bạn th́ đó là điều tam sinh hữu hạnh cho TT.
------
Xin gửi Quảng Đức sp và anh VDTT,
Hôm nay v́ lời nói của quư vị, tôi đă bỏ giờ ngồi xem lại Hoàng Kim sách tra rất kỹ từng câu. Trong đó chỉ có một câu sau mà thôi:
- Thổ Kim phát động khai tỵ chi cơ; Phụ Mẫu Không Vong tô nhâm chi trạch. (Câu này hơi khác với câu: "Thổ Kim biến hóa tiện hưng tạo" xin đọc là "Thổ Kim biến hóa nghi hưng tạo" anh VDTT viết ở trên, tuy ư nghĩa không khác lắm)
Không hề có câu "hào 2 lâm Tuất hay luận về chó", điều này chứng tỏ hoàng Kim sách không sai, mà có thể do các tạp thư phịa ra. nếu không th́ Thầy Lư Văn Huy đâu thể sửa tên sách ấy lại là "Vạn Kim Sách" được.
Tại sao Thổ Kim phát động chủ xây dựng mới? Bởi người xưa dựa vào vài lư do mà lập ngôn như thế.
1. Theo hào th́:
- Hào 1 là nên nhà, và cũng là giếng nước
- Hào 2 là gian ở chính (pḥng ngủ), và cũng là bếp
- Hào 3 là cửa, và cũng là giường
- Hào 4 là cửa chính pḥng chính, và cũng là cổng ngỏ
- Hào 5 là đương đi, và cũng là người
- Hào 6 là cột chính, nóc, và cũng là tường vách
2. V́ hào hai chủ Trạch, dùng Ngũ Hành để luận Trạch và phong Thuỷ. Lấy Thổ làm chủ tượng của Trạch. Mộc động là Phong Thuỷ xấu; Kim động gặp việc công lôi thôi; Thuỷ động là ở bên sông chỗ không tốt; Hỏa động là nơi đường chợ ồn ào.
3. Lấy hào hai làm bếp, th́ bếp là Hỏa, lấy Thổ làm Tử Tôn thực thần của Hỏa, lấy Kim làm Tài của Hỏa, lấy Mộc làm Nguyên Thần của Hỏa là Phụ Mẫu, lấy Thuỷ làm Quan của Hỏa. Do đó, hào hai Hỏa động mà lâm Quỷ chủ nhà bị hỏa họan v́ nơi Hỏa thịnh mà động lâm Quỷ th́ tối kỵ. Hưu tù khắc phá là nhà rách nát. Hào hai lâm Mộc bị Nhật thần, hào Kim xung khắc là nghèo xơ xác, nếu gặp Kim Cục mà bị xung cũng là nhà nghèo xơ xác. Thổ Kim phát động chủ xây dựng mới, nếu lâm Tài phúc, vượng tướng có khí là nhà yên và đầy đủ. Tuy thế, vẫn phải hợp đoán với Lục Thần và Lục Thân.
Do đó Hoàng Kim Sách nói Kim động hóa Thổ, Thổ động hóa Kim chủ xây dựng mới th́ không sai, chỉ v́ nhiều sách tạp thư không chú thích rơ ràng khiến người hiểu lầm thôi. Sách của QD sp, và của VDTT có thể là không giải thích, Hoàng Kim Sách nào sai.
Hoàng Kim Sách của Lưu Cơ, tự là Lưu Bá Ôn tiên sinh, là bậc xuất chúng của thời nhà Minh. Lưu Bá Ôn là bậc xiêu phàm, dựa vào chương gia trạch "Xiểng Áo Ca" trong sách Hỏa Châu Lâm của Ma Y Lăo Tổ mà làm thành Hoàng Kim Sách, Thiên Kim Phú. Sau đến đời Thánh Dă Hạc lại học theo Hoàng Kim Sách mà trở thành xuất chúng, và tỉ mỉ biên soạn lại cho người đời sau dễ hiểu, không thêm bớt. Sau rốt là Thầy Lư Văn Huy, tăng san lại sách của Dă Hạc thêm bớt để đưa Bói Dịch tới chỗ người đời sau tôn là giai phẩm. Từ bấy đến sách Tăng San, chương gia trạch chẳng hề xóa bỏ, lại xiểng dương, thử hỏi Hoàng Kim Sách sai mà các bậc Thánh Nhân lại xiểng dương ru? Trường hợp nếu chúng ta cứ đặt vấn đề tài sao các hào và Ngũ Hành lại chủ thế? Th́ xin thưa chúng ta không phải là Thánh Nhân đâu thể trả lời hết. Chỉ biết là khi xem áp dụng thấy đúng, nên tin.
Chúng ta thời nay đọc không hiểu th́ phải ráng đọc và nghiền ngẫm, đến chỗ lư cùng ư tận, chớ vội cho Hoàng Kim Sách sai. Song đó chưa phải là việc tệ hại. Tệ hại nhất là có kẻ học của Thánh Nhân, lại cho Thánh Nhân là "kẻ bịp" mà dám tự xưng ḿnh là trí giả, thật chưa hiểu câu: "nhất tự vi sư, bán tự vi sư". Đọc câu ấy lại hiểu rằng "1 chùa chùa có 1 thầy, bán chùa là tại thầy" vậy mà cũng dám nói chữ. Ít ra ĐKT ts cũng là người có lư lẽ đáng được cầu thân.
Mong hội được ư, bỏ lời, và chớ chấp văn tự.
Sửa lại bởi ThuyTho : 20 March 2004 lúc 8:47pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
VDTT Thượng Khách

Đă tham gia: 16 November 2003
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2675
|
Msg 42 of 46: Đă gửi: 20 March 2004 lúc 8:49pm | Đă lưu IP
|
|
|
Anh ThuyTho thân,
Cám ơn anh đă giải thích. Về bốc phệ tôi hiện giờ đang ở giai đoạn thu nhập, lẽ ra nên thận trọng chẳng thể nói sách nào sai, cứ học trước tính sau. Xin nghiền ngẫm học hỏi điểm anh đưa ra.
T.B. V́ câu "Tuất thổ can liên dĩ khuyển ngôn" ở trong chương "Hoàng Kim Sách" của quyển Tối Tân Tiêu Điểm Bốc Phệ Chính Tông nên tôi cho rằng nguồn là Hoàng Kim Sách. Dĩ nhiên vẫn có thể đây là một trường hợp tam sao thất bổn, và Hoàng Kim Sách nguyên bản không hề có câu này.
Sửa lại bởi VDTT : 20 March 2004 lúc 8:53pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
DiaKyTai Hội viên

Đă tham gia: 26 June 2003 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 863
|
Msg 43 of 46: Đă gửi: 21 March 2004 lúc 12:03pm | Đă lưu IP
|
|
|
Chào mọi người:
Lại chuyện sai với đúng, anh đúng và tôi sai, thật với giả, thánh đúng c̣n phàm sai... Tất cả cũng nên tự ḿnh và do ḿnh t́m hiểu trong sách (nếu có) chỗ khúc mắc, hoặc mẫu thuẫn... Và, ḿnh sẽ có được câu trả lời cho chính ḿnh !!!
"... Ḷng thật b́nh yên, mà sao...buồn thế?
... Giật ḿnh nh́n ra,...Ồ,... Phố xa lạ..."
Thân chào mọi người trong TVLS!!! Địa này lại vác gậy rong chơi đây, ở một nơi, dậm chân một chỗ... buồn quá!!!
Thân
Địa Kỳ Tài
Sửa lại bởi DiaKyTai : 21 March 2004 lúc 3:27pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
minhkhong Hội viên


Đă tham gia: 01 July 2003 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1330
|
Msg 44 of 46: Đă gửi: 21 March 2004 lúc 3:38pm | Đă lưu IP
|
|
|
Chú Địa Kính,
MK xin tiển chú một đoạn đường...mai này có khi nào chú ngồi xuống uống trà ở một nơi nào đó, chú hăy nhớ nơi đây c̣n có rất nhiều đứa trẻ rất mến phục tài năng của chú...lúc đó chú nên bói một quẻ xem tụi trẻ bây giờ như thế nào nhe chú...muốn làm một bài thơ tặng chú nhưng không hiểu sao thơ văn bay đâu mất tiêu hết rồi....thôi th́ dùng lời nói trên thay những vần thơ nhe chú....
Kính
MK
__________________ Đưa người ta không đưa qua sông sao nghe có tiếng sóng ở trong ḷng
|
Quay trở về đầu |
|
|
VDTT Thượng Khách

Đă tham gia: 16 November 2003
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2675
|
Msg 45 of 46: Đă gửi: 22 March 2004 lúc 11:33pm | Đă lưu IP
|
|
|
Xin lỗi quư vị,
Tôi đă đánh máy lầm tên soạn giả tập Tối Tân Tiêu Điểm Bốc Phệ Chính Tông.
Tên đúng là Trịnh Cảnh Phong, không phải Trịnh Cảnh Tùng (tôi lộn sang một phần tên ông Trương Cảnh Tùng là soạn giả tập Bốc Phệ Chính Tông nguyên thủy.)
Có lẽ không quan trọng, nhưng vẫn nên sửa sai.
|
Quay trở về đầu |
|
|
QuangDuc Thầy Giáo


Đă tham gia: 16 March 2003 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 3946
|
Msg 46 of 46: Đă gửi: 24 March 2004 lúc 8:14pm | Đă lưu IP
|
|
|
Tôi vừa Vancouver mới về .
1/ Cho tôi xin Cám ơn nhị vị : ThuyTho va VDTT đă có ḷng bổ sung tài liệu cho Chương Gia Trạch thêm rơ ràng .
Riêng bài viết của bác ThuyTho,cho tôi xin được chép lại làm tài liệu nghiên cứu, học hỏi.
2/ Câu Tuất Thổ can liên, Dĩ khuyển ngôn.
Ứng phi thử địa , nhơn đồng túc......
Là câu thứ 11 Tập Bốc Phệ Chính Tông - Tân tăng gia trạch sưu tinh- Mục Phân biệt Lục hào đoán pháp .
Bác VDTT trích đúng !- Xin cám ơn bác.
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|