Tác giả |
|
nickname Hội viên
Đă tham gia: 05 November 2008
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 247
|
Msg 81 of 84: Đă gửi: 31 January 2010 lúc 7:55am | Đă lưu IP
|
|
|
Là con trai lớn của Đức Bàn Cổ và Đức Bồ Tát của Giống Dân Chính này, với một nhóm những người anh chị em thân mến và cao thượng lớn lên quanh anh, có lẽ anh cũng hiếm khi nào có được một môi trường lư tưởng hơn. Là người lớn nhất – con đầu ḷng của Giống Dân mới, khuôn mẫu đầu tiên của ḍng suối sự sống mới mẻ, đang tuôn tràn vào thế giới – anh có lợi thế nhận được sự huấn luyện riêng chu đáo nhất bởi cha và mẹ. Họ sống hầu hết ở ngoài trời, và quan tâm nhiều đến việc luyện tập và phát triển cơ thể. Từ lúc c̣n rất bé Đức Manu đă giữ con trai Ngài ở gần bên cả ngày đêm, rơ ràng là để ghi khắc ảnh hưởng thường xuyên của từ lực cá nhân.
Chỉ hơn một năm sau ngày sinh của anh là một cô em gái, Herakles và khi những đứa trẻ lớn lên, có ở đó một t́nh cảm thương yêu mạnh mẽ nhất giữa chúng – như vẫn luôn là như vậy, xuyên suốt các thời đại. Chúng lớn lên cùng nhau, chơi đùa với nhau, làm việc cùng nhau, v́ dưới sự dạy dỗ ngôn ngoan của Đức Manu không có sự khác biệt nào trong việc giáo dục đối với các phái. Trong những ngày đầu với sự làm việc căng thẳng, không có nhiều sự giáo dục theo cách hiểu của chúng ta, v́ mặc dù bọn trẻ học đọc và viết, các quyển sách là rất hiếm và được xem như những báu vật thiêng liêng. Đối với tổ tiên chúng ta một người tài giỏi nhất chính là người có khả năng biến đôi tay ḿnh thành bất cứ thứ ǵ, người có đầy năng lực tư duy và sự khéo léo, có quyết định và hành động nhanh chóng, tài giỏi theo mọi ư nghĩa của từ ngữ và trong mọi lĩnh vực của cuộc sống. V́ vậy khi họ đạt đến lứa tuổi thanh niên những con trai và con gái của Đức Manu không chỉ là một đội ngũ cực kỳ tốt đẹp đại diện cho Giống Dân mới, mà c̣n là những nhà lănh đạo tài giỏi, khôn ngoan, tự tin của một cộng đồng đă trỗi lên trên các bờ biển Gobi.
Ta sẽ hiểu rằng cộng đồng này gồm con cháu của những đứa trẻ được giữ lại vào thời điểm của cuộc tàn sát cuối cùng, lần này là một nhóm cũng khá đông đảo – nhưng chỉ có con cái của Đức Manu trong kiếp sống này (khi Ngài lấy Surya) được xem là thuộc về giống dân thiêng – Những Đứa Con của Mặt Trời, họ được gọi như vậy, mỗi người trong mười hai người được phân biệt bởi một trong các cung của ṿng hoàng đạo. Dĩ nhiên là mười hai người này phải kết hôn cẩn thận – với những người bên ngoài được chọn – tức là, những người tốt nhất trong số các con cháu của Đức Manu trong kiếp sống trước của Ngài; nhưng khi tới lượt con cái họ đến tuổi kết hôn Ngài thể hiện mong muốn rằng họ rất nên chọn bạn đồng hành trong ḍng tộc Mặt Trời. Ta sẽ thấy trong biểu đồ kèm theo rằng mệnh lệnh này được tuân theo bởi tất cả những nhân vật mà chúng tôi đă xác định.
Tuy nhiên, rất rơ ràng là sự xác định của chúng tôi chỉ bao gồm chưa đến một nửa nhóm Phụng Sự, v́ mặc dù chúng tôi có thể nhận diện tất cả mười hai người con và những người mà họ kết hôn, chúng tôi chỉ biết được một nửa số cháu của họ, bởi chúng tôi chỉ hoàn tất bốn trong mười hai gia đ́nh, và chỉ có thể gọi tên năm người con trong số các gia đ́nh c̣n lại. Khi chúng tôi tiến đến thế hệ kế tiếp sự nhận biết của chúng tôi gần như chỉ giới hạn trong số con cháu của Alcyone, và ngay cả khi đó chúng tôi cũng hiếm khi có được một nửa trong tổng số, chỉ có ba gia đ́nh là đầy đủ. Xuống thêm một thế hệ nữa, chúng tôi chọn lấy một vài người đến sau trong số các cháu của con trai lớn Sirius của Alcyone, nhưng thực sự không có ai chúng tôi đă từng gặp ở nơi khác. Đây là điều có thể dự đoán được, v́ vào lúc này giống dân mới đă được thiết lập vững chắc nên công việc đặc biệt của những người tiên phong không c̣n được cần đến nữa, và những linh hồn chưa được thật sự tận tụy để phụng sự quên ḿnh có thể tiếp tục trông nom đất nước mới theo cách thông thường. Số trẻ con trong một gia đ́nh vào lúc này khá thất thường, và trong nhiều mặt rơ ràng sự cần thiết của việc điều tiết dứt khoát đă không c̣n được nhấn mạnh. Nhóm Người phụng sự đă làm xong công việc của ḿnh, và nghỉ ngơi trong cuộc sống trên cơi trời cho đến thời điểm của lần tái sinh kế tiếp.
|
Quay trở về đầu |
|
|
nickname Hội viên
Đă tham gia: 05 November 2008
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 247
|
Msg 82 of 84: Đă gửi: 03 February 2010 lúc 6:17am | Đă lưu IP
|
|
|
Khi Alcyone đến tuổi trưởng thành, anh lấy người bà con Mercury, cũng là một người con lớn của Viraj và Saturn, một cô gái có học thức cao và vẻ đẹp rạng ngời, người anh yêu thương với ḷng tận tụy và tôn kính sâu sắc. Trong một năm cặp trai sinh đôi ra đời – Sirius và Mizar lớn lên hoàn toàn tận tụy với anh, với Mercury và với lẫn nhau v́ họ đă ở cùng nhau xuyên qua hàng thế kỷ. Một năm sau đến một cậu trai thứ ba, Electra, và nhất định là không bao giờ có thể có ba đứa bé hạnh phúc hơn. Những em trai và em gái khác theo sau cũng được yêu thương và chăm sóc, nhưng ba đứa trẻ này lập thành một nhóm nhỏ của riêng ḿnh. Chúng có khuôn mặt giống nhau kỳ lạ; không ai ngoài cha mẹ chúng phân biệt được cặp song sinh, và được nhận biết chỉ khi họ đi cùng với nhau v́ thực tế là cậu thấp hơn một chút.
Từ lúc mà chúng có thể bước đi và nói chuyện với nhau rơ ràng chúng đă không thể ĺa nhau; đêm và ngày chúng luôn ở bên nhau, và gần như luôn ở bên cha mẹ, ngoại trừ khi công việc cần họ đến những nơi chúng không tiện đi theo. Chúng được gọi là ‘ba ngôi’, bởi chúng thường được xem là ba sự biểu lộ đồng nhất của cùng một năng lực. Tất cả các loại nhầm lẫn ngồ ngộ đều xuất phát từ sự không giống nhau thể phân biệt của chúng, và ‘bộ ba’ này lại thích thú với chúng là thường sắp đặt điều đó. Những người ngoài gia đ́nh xem sự giống nhau hoàn toàn này như là một điều ǵ đó huyền bí, và v́ chúng là ba người con trai đầu tiên của Alcyone, có một lời đồn rằng tất cả con trai của anh đều không thể phân biệt được – một lời đồn mà chỉ được phá bỏ phần nào bởi sự xuất hiện của cậu con trai tiếp theo Fides hai năm sau đó, mặc dù cậu cũng có vẻ ngoài rất giống với những người anh trai. Dù đi đến đâu, họ cũng được đối xử đầy tôn kính, như là niềm hy vọng của giống dân và những nhà lănh đạo tương lai của nó; v́ mặc dù Sirius là người lớn hơn vài phút, nên tất nhiên là người thừa kế; nhưng không ai biết người nào là cậu, và v́ vậy tất cả đều được kính trọng như nhau.
Chúng có thể mắc phải nguy cơ tiêm nhiễm thói hư bởi sự nịnh hót thông thường, nhưng nhờ sự khôn ngoan cao quư của mẹ là Mercury, người dạy chúng luôn luôn rằng địa vị cao của chúng mang theo những nghĩa vụ và trách nhiệm bắt buộc, và rằng bởi một nụ cười hay một lời nói tử tế từ chúng có ư nghĩa rất lớn với tất cả những ai chúng gặp, v́ vậy một nụ cười hay lời nói tử tế không bao giờ nên bị giữ lại, dù công việc của chúng có bận rộn hay cấp bách đến đâu đi nữa. Alcyone vào lúc này vẫn luôn bận rộn với cha là Đức Manu trong việc trông coi sự xây dựng mảng trăng lưỡi liềm gồm các cung điện sẽ tạo thành phần trước biển của thành phố tương lai, và ba cậu trai đặc biệt thích thú với công việc này, và nài nỉ để được quản lư những phần nhất định. Đức Manu tươi cười đồng ư, và các cậu trai ở vào một trạng thái háo hức cao độ - cùng một lúc vừa hài ḷng với sự tin tưởng vào chúng, vừa khao khát chứng minh cho ḷng tin đó bằng sự cẩn thận luôn luôn. Những người lao động cũng hết sức vui mừng v́ mọi người vẫn luôn tin rằng ‘ba ngôi’ mang theo chúng đến bất cứ nơi đâu chúng đến sự may mắn và xua đi mọi rủi ro và tai nạn; chắc chắn đúng là trong suốt quá tŕnh thực hiện công việc ḱ diệu đó, với việc nâng và mang các vật nặng khổng lồ, đă không có tai nạn nghiêm trọng nào xảy ra.
|
Quay trở về đầu |
|
|
nickname Hội viên
Đă tham gia: 05 November 2008
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 247
|
Msg 83 of 84: Đă gửi: 05 February 2010 lúc 8:10am | Đă lưu IP
|
|
|
Như thế Alcyone đă sống một cuộc đời làm việc không ngừng, với kết quả là những sự khởi đầu hoặc hoàn tất một công tŕnh nào đó. Ước muốn tha thiết của anh là được phép thực hiện việc xây dựng hệ thống phi thường các ngôi đền bao quanh Ḥn Đảo thiêng; nhưng niềm vinh dự này đă không bao giờ đến với anh, v́ sắc lệnh của các Đấng Kumara là một phần nhất định của thành phố phải được hoàn thành trước khi công việc này bắt đầu. Trong những dịp hiếm hoi Đức Manu đă được Đức Sanat Kumara (nguyên văn là the Lord – ND) tiếp kiến, và trong một lần như vậy chỉ thị được đưa ra là Alcyone và ba con trai lớn của anh cũng nên có mặt, do đó họ đă có được phước lành và đặc ân được trực tiếp diện kiến Vị Chủ tể của Hành tinh – một kinh nghiệm không bao giờ quên được.
Đức Manu sống giữa người dân của ngài trọn một thế kỷ, và khi Ngài nghĩ rằng tốt nhất là nên rời khỏi họ một thời gian, Ngài gọi các con cháu Ngài và nói với họ rằng Ngài tin tưởng giao phó công việc mà Ngài đă bắt đầu vào nơi ḷng nhiệt huyết của họ; rằng lúc này đây ngài sẽ trông coi nó từ một cơi giới cao hơn, nhưng vẫn có thể được hỏi ư kiến khi cần bởi bất cứ ai là người đứng đầu của Nhà cầm quyền tại thời điểm đó; và rằng khi thấy cần thiết Ngài sẽ giáng phàm một lần nữa, nhưng luôn luôn trong cùng ḍng dơi hoàng tộc đó, nơi phải luôn luôn tránh xa sự pha trộn ḍng máu bên ngoài, trừ khi có sự chỉ đạo của chính ngài.
Và như vậy Ngài từ bỏ thân xác, và theo mong muốn của Ngài nó đă được mang đi thật xa đến trung tâm của sa mạc Gobi và kí gửi vào đáy vực thẳm. Mệnh lệnh của Ngài là không được có sự đau buồn bởi việc Ngài ra đi, v́ vậy Alcyone, con trai ngài (anh nay đă ở tuổi tám mươi) cai trị thay nơi Ngài, và công việc vẫn tiếp tục đều đặn như trước. Trong vài dịp Ngài hiện ra trước Alcyone khi anh đang ngủ, và cho anh các chỉ dẫn về việc xây dựng thành phố, nhưng nh́n chung Ngài cho biết rằng Ngài hoàn toàn vừa ḷng với những ǵ đă được thực hiện.
Trong mười năm Alcyone trị v́ ở xă hội đang phát triển của ḿnh một cách khôn ngoan; nhưng cuối khoảng thời gian đó người vợ thân yêu Mercury qua đời, và Anh quyết định bàn giao lại toàn bộ công việc vào tay các con trai. Và như thế đến lượt anh tập hợp gia đ́nh của ḿnh lại (v́ vào lúc này các cháu cố của anh đang lớn dần quanh đó) và nói với họ từ đó về sau phải xem con trai lớn của anh Sirius là Vua của họ, vừa gọi Sirius tiến đến và trang trọng đưa anh lên ngai vàng. Nhưng Sirius quỳ gối trước anh và cầu xin một nguyện vọng cuối cùng trước khi anh chuyển giao uy quyền của ḿnh; và khi đă được phép, anh giải thích rằng, trong gần bảy mươi năm, anh và các em trai Mizar và Electra đă vô cùng ḥa hợp với nhau, làm việc và bàn bạc cùng nhau hàng ngày, v́ vậy họ dường như thật sự có cùng một trái tim và một khối óc; và nguyện vọng mà anh cầu xin đó là t́nh anh em thân thiết này sẽ giữ nguyên măi cho đến chết – rằng cả ba người cũng đều sẽ là Vua, rằng họ sẽ cùng ngồi với nhau trên ba ngai vàng ngang nhau, và rằng nếu họ có khác ư với nhau, quyết định của hai người sẽ được thực hiện; rằng khi một người chết đi hai người c̣n lại sẽ tiếp tục trị v́, và khi người thứ hai chết đi người c̣n lại sẽ là vị vua duy nhất. Alcyone ngồi suy nghĩ trong một lúc, và cảm thông với tinh thần của cha và người vợ khôn ngoan Mercury của anh; và cuối cùng anh chấp thuận sự dàn xếp độc nhất này, nhưng chỉ với một điều kiện rằng khi người thứ ba trong tam hùng qua đời, vương miện sẽ được trao cho Koli, con trai lớn của Sirius, để như vậy sẽ không có một sự can thiệp nào vào ḍng máu trực hệ mà Đức Manu đă nhấn mạnh rất nhiều. Và như vậy ba ngai vàng đă được dàn xếp thích đáng, và Alcyone cầu phước cho ‘ba ngôi’ – hầu như vẫn giống những ngày xa xưa của thời thơ ấu, vẫn thân ái với nhau luôn luôn, dù mỗi người giờ đây đă là cha của một gia đ́nh xinh xắn. Việc cai trị ba người lạ lùng đó đă hoạt động tốt đẹp đáng ngưỡng mộ, nhưng nó đă làm dựng lên một câu chuyện thật thú vị được lan truyền bởi những lữ khách đến tận Poseidonis xa xôi – một câu chuyện rằng giữa những sa mạc của Trung Á có một thành phố vĩ đại với sự giàu có và vẻ đẹp phi thường – một thành phố thật rộng lớn đến nỗi một nửa các ṭa nhà của nó vẫn không có người ở - được cai trị bởi một vị vua có một quyền năng phép thuật to lớn đến nỗi ngài có thể phân chia chính bản thân, và người ta có thể nh́n thấy cả ba người giống hệt nhau cùng lúc ngồi trên ba ngai vàng khi ngài cai trị!
Sau khi nhường ngôi Alcyone chỉ sống thêm hai năm, và thanh thản rời bỏ cơ thể, ở tuổi chín mươi hai, với mong muốn gửi nó vào vực sâu như cha anh – một buổi lễ trang nghiêm được tổ chức với sự có mặt của ba nhà Trị v́ và những người con c̣n sống khác của anh.
Cộng đồng đó lớn dần vào lúc này nhưng ít có sự can thiệp từ bên ngoài. Các thành viên của nó hầu như hoàn toàn cách biệt với thế giới bên ngoài như họ đă từng như vậy vào mười ngàn năm trước.
Những người hàng xóm của họ chỉ là những bộ lạc nhất định, nửa Atlantean và nửa Lemurian, những người sống trong các thung lũng giữa các dăy núi khoảng hai mươi dặm về phía đất liền – một dân tộc ḥa b́nh, không hoàn toàn sơ khai, có lẽ ở vào tŕnh độ của những người Maori khi lần đầu tiên được khám phá bởi người Âu châu. Nhưng những người này sống tách rời, không tin tưởng vùng đất gần biển, nơi mà từ đó tổ tiên của họ đă bị đuổi đi hàng thế kỷ trước bởi những cuộc tấn công của người Tarter. Một vài người táo bạo hơn đă phiêu lưu đến vùng đất của người Aryan, và làm những người lao động hay giúp việc và “ba ngôi” cùng với một nhóm bạn của ḿnh, đă nhiều lần viễn du đến những ngọn đồi để quan sát các ngôi làng của những người miền núi; nhưng không có sự giao thiệp đáng kể nào giữa những giống dân, ngôn ngữ và phong tục của họ hoàn toàn khác nhau.
(Xem các biểu đồ trong bản tiếng Anh – ND)
Sửa lại bởi nickname : 05 February 2010 lúc 8:12am
|
Quay trở về đầu |
|
|
nickname Hội viên
Đă tham gia: 05 November 2008
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 247
|
Msg 84 of 84: Đă gửi: 10 February 2010 lúc 7:17am | Đă lưu IP
|
|
|
(Bỏ qua kiếp sống thứ III và IV – ND)
Kiếp sống thứ V
(Bỏ qua phần đầu liên quan đến công việc gây dựng giống dân phụ thứ hai của giống dân chính thứ năm – ND)
Một sự kiện nổi bật vượt trên mọi thứ trong tâm trí anh (Alcyone – ND) là lần ghé thăm của Đức Mahaguru, Ngài dừng chân tại Ả Rập một thời gian trên đường về phương đông sau khi xuất hiện ở Ai Cập với danh hiệu là Thoth hay Hermes. Ngài đă sống vài năm ở Đế Chế hùng mạnh đó (khi đó thuộc Atlantis, và vào đỉnh cao huy hoàng của nó) thuyết giáo cho các tu sĩ và người dân ở đó về các bí ẩn của Ánh sáng Ẩn tàng và Công việc Ẩn tàng, và giải thích cái cách mà những chân lư vĩ đại và lộng lẫy đó được tượng trưng hóa trong tôn giáo cổ của họ. Một bản tóm lược về lời dạy của Ngài tại đó được đưa ra trong quyển Man:Whence, How and Whither, trang 284-287, và chính lời dạy đó đă được Ngài lặp lại nhiều lần khi đi từ vùng này đến vùng khác trong Vương Quốc Ả Rập của Đức Manu. Trong tất cả những người nghe thấy những lời dạy tuyệt vời của ngài không ai uống cạn chúng chân thành như Alcyone và gia đ́nh anh. Hơn tất cả nó ảnh hưởng mạnh mẽ con trai thứ ba của anh, Đức Surya, khi đó vừa đến tuổi trưởng thành; nó nhanh chóng lấp đầy tâm hồn anh khiến anh đến trước cha và mẹ, yêu cầu thay v́ khẩn xin được cho phép dân hiến toàn bộ cuộc đời anh cho điều đó, để đi theo Đức Mahaguru đến bất cứ nơi đâu mà Ngài có thể sẽ đến, và phụng sự Ngài măi măi. Họ nhận ra lời kêu gọi thiêng liêng, và vui ḷng ưng thuận; nhưng khi họ cùng nhau đến trước Đức Mahaguru, Ngài mỉm cười nói với họ rằng Ngài không cần sự hầu hạ cá nhân, mà chính là Surya thực sự khôn ngoan khi mong muốn cống hiến cuộc đời để truyền bá chân lư, v́ anh đă giành đuuợc quyền để làm như vậy bằng cách phụng sự qua suốt các thời đại xa xăm, phần kư ức mà nay đă tạm thời bị che giấu trước anh bởi tấm thân xác thịt (tất nhiên là có lư do khác trong việc này – ND); và v́ vậy Ngài đưa anh đến chỗ Đức Manu, và hỏi rằng liệu anh, dù vẫn c̣n trẻ tuổi, có thể được bổ nhiệm làm Đại Tu Sĩ của tất cả những vùng đất của tôn giáo mới mà Ngài vừa thiết lập. Đức Manu đồng ư ngay lập tức, và từ đó trong giới tu sĩ lúc bấy giờ gia đ́nh Alcyone đóng một vai tṛ quan trọng.
Chính Alcyone, với sự chấp thuận của Đức Manu, đă nhường lại công việc quản lư khu vực ḿnh vào tay con trai lớn Viraj, một chàng trai trẻ mạnh mẽ và tài giỏi nhất; và anh, người cha, bước chân vào giới tu sĩ với tấm ḷng nhiệt thành, vui sướng được phụng sự nó đằng sau người con tài giỏi Surya của ḿnh, người mà Đức Mahaguru có thể nói thông qua khi ở cách xa về mặt vật lư. Ba người con trai nhỏ khác của Alcyone – Mercury, Sirius và Selene – tất cả đều cảm nhận được một sự bùng cháy của ngọn lửa thiên liêng, và trang trọng thề nguyền hiến dân cuộc đời ḿnh cho việc phụng sự lư tưởng đó. Dù họ vẫn c̣n non trẻ – v́ Solene chỉ mới mười sáu – Đức Mahaguru đă chấp nhận lời thệ nguyện chân thành đó, v́ Ngài biết quá khứ và tương lai của họl và Ngài đọc được tâm trí của những người Ngài có thể tin tưởng. V́ vậy Ngài phong chức tu sĩ cho tất cả với nhiều nghi lễ trước mặt tất cả mọi người; và đám đông ḥ hét reo vui. Và trước khi rời vùng đất, có một ngày Đức Mahaguru đến nhà của Alcyone và – gọi tất cả, cha và bốn người con đă dâng hiến cuộc đời ḿnh cho việc tu hành, và ban phước cho họ trước khi từ giă, nói những lời mà không ai trong số những người đó từng quên lăng. Trước hết Ngài quay sang Surya, và sau đó là những người c̣n lại, Ngài nói: “Hoan nghênh! người Anh em của ta qua các thời đại; hoan nghênh! những người anh em sẽ là của ta; các bạn sẽ lan truyền T́nh Thương và Minh Triết của Thượng Đế khắp thế giới từ vùng biển này đến vùng biển khác. Nhiều khó khăn và thử thách lớn sẽ đến với các bạn, nhưng phần thưởng của các bạn sẽ c̣n to lớn hơn; trong nhiều ngàn năm các bạn sẽ làm việc khó nhọc để chuẩn bị cho một nhiệm vụ mà ít người có thể thực hiện được, nhưng khi nó hoàn tất các bạn sẽ tỏa sáng như những v́ sao trên bầu trời, v́ các bạn là nguồn ân phước đưa nhiều người đến với chánh đạo. Có một triều đại tinh thần mà ngai vàng của nó không bao giờ bỏ trống, và sự huy hoàng của nó không bao giờ tất; các thành viên của nó làm thành một xâu chuỗi vàng mà các mắt xích của nó không bao giờ có thể bị tách rời, v́ họ thu hút thế giới lại với Thượng Đế nơi mà từ đó nó sinh ra. V́ thế các bạn ở giữa nhân loại, những người Anh em Huyền bí Cao cả của ta, Ánh sáng sẽ soi chiếu qua các bạn. Ánh sáng Ẩn tàng sẽ c̣n biểu lộ nhiều và nhiều hơn nữa; Công việc Ẩn tàng sẽ c̣n được con người thực hiện công khai và được biết đến nhiều và nhiều hơn nữa; và các bạn sẽ là những đôi tay vén lên bức màn bí mật, những tiếng nói sẽ mang đến nhiều tin tức tốt đẹp cho trần gian. Các bạn sẽ là những người mang đến tự do và ánh sáng và niềm vui, và tên của các bạn sẽ là tiếng thiêng cho những thế hệ vẫn chưa được sinh ra. Tạm biệt; trong thân xác này các bạn sẽ không c̣n nh́n thấy ta nữa, nhưng đừng quên rằng trong tinh thần chúng ta vẫn luôn bước cùng nhau.”
Và như vậy Ngài từ biệt họ, đi đến Shamballa xa xôi, không c̣n được con người nh́n thấy nữa cho đến mười ngàn năm sau đó, năm tu sĩ của Ngài gặp Ngài một lần nữa, để học hỏi từ Ngài cùng những chân lư đó dưới một h́nh thức khác, và mang nó đến cho một giống dân phụ khác. Nhưng Alcyone và các con trai không bao giờ quên Ngài, và thường họ cảm biết được sự hiện diện của Ngài ở đó khi rao truyền lời Ngài cho đám đông. Như thế cuộc đời của Alcyone, bắt đầu với chiến tranh và ngoại giao, đă kết thúc cho hoạt động tôn giáo; anh bốn mươi sáu tuổi khi Đức Mahaguru từ biệt họ, và sau đó anh thuyết pháp trong ba mươi lăm năm nữa. Vợ anh Electra mất cùng năm đó, vẫn giữ được sự khác biệt và vẻ đẹp kỳ lạ ở độ tuổi đó; và trong một vài tháng Mizar và Fides cũng qua đời. V́ vậy với nhóm này ta có thể nói, như Saul và Joanathan, rằng họ “đáng yêu và hạnh phúc trong cuộc sống, và trong cái chết họ không bị chia ĺa.”
(Xem các biểu đồ trong bản tiếng Anh – ND)
Sửa lại bởi nickname : 10 February 2010 lúc 7:19am
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|