asdf Hội viên
Đă tham gia: 24 November 2004
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 214
|
Msg 21 of 21: Đă gửi: 06 March 2005 lúc 7:30am | Đă lưu IP
|
|
|
thienkhoitimvui đă viết:
cảm ơn bạn đọc đă "dày công" t́m hộ những sai sót chính tả.
.....
Do tôi nh́n nhận những bài viết của ḿnh là non-official nên tôi không nhất luật tôn trọng chính tả. Thí dụ khi tôi viết 1 bài báo, một đơn từ... th́ tôi sẽ cố gắng viết đúng chính tả, nếu chỗ nào băn khoăn, tôi sẽ tra từ điển cho chắc.
C̣n Thiên Diêu hay Thiên Riêu, viết thế nào mới đúng, th́ tôi nghĩ, trong bất ḱ trường hợp nào cũng fải tôn trọng, v́ nó là MỘT THUẬT NGỮ CĂN BẢN. T́nh h́nh sẽ như thế nào, nếu các thuật ngữ ai thích tuỳ tiện gọi thế nào th́ gọi, viết thế nào th́ viết, thí dụ môn "báo chí" ta viết "báo trí", môn "vật lí" viết "vật ní", sao "Vũ Khúc" ta viết thành "Dũ khúc", sao "Tử Vi" viết thành "Tử Di", cung "Thiên Di" viết thành "Thiên Ri" (sách Tử Vi Áo Bí có nhầm Di thành Ri, đó là sai chánh tả, hoặc do mo-rát không kĩ)?
Vả lại, một số độc giả, có thể muốn tra từ điển để biết từ thuật ngữ gốc bằng tiếng Hán. Nếu họ nhầm là chữ "Riêu" th́ tra từ điển không thể t́m ra từ đó được.
Bởi vậy, tóm lại là: khi bài viết không mang tính thật official, có thể ta viết "z" hay "f" như tôi cho nhanh, nhưng khi dẫn đến ngộ nhận về chánh tả th́ không nên. C̣n khi sử dụng các thuật ngữ cơ bản, tôi hi vọng chúng ta tôn trọng chính tả. T́nh h́nh sẽ ra sao, khi một nhà nghiên cứu chuyên nghiệp, viết và gọi các thuật ngữ một cách tuỳ ư?
Cuối cùng, tôi có lời rằng: môn Lí Số vốn đă fức tạp lắm rồi. Nội 1 cái "Diêu" hay "Riêu" là đúng, mà chúng ta tranh luận fải 1 tháng trời vẫn c̣n tranh luận. Vậy th́ thời gian nào để t́m hiểu những cái căn bản quan trọng hơn nhiều về Lí Số hay về Tử Vi? |
|
|
Nhân hôm nay vào mạng lại thấy có Bác TKTV cũng đang "Trực tuyến", cháu muốn tỏ bày lại cùng Bác là:
Thực ra cháu cũng nghĩ rằng khi viết bài trên mạng th́ có thể trong lúc vội vă cũng có thể viết nhầm, nên lúc đầu khi thấy Bác muốn mọi người chú ư chính tả của từ Thiên Diêu cháu mới nghĩ là Bác khó tính và "bắt bẻ" quá (xin lỗi Bác) nên cháu mới viết bài ở trên với ư là Bác muốn mọi người viết đúng chính tả mà chính Bác (đôi chỗ) lại không viết đúng chính tả. Lúc đó cháu chưa hiểu thiện ư của Bác là c̣n để muốn giúp mọi người tra cứu học thuật nên chỉ thấy thế là nghĩ Bác "bắt bẻ" về mặt chính tả (lại xin lỗi Bác lần nữa). Nhưng sau khi Bác giảng giải th́ cháu mới hiểu được ư tốt của Bác. Do đó cháu mới viết rằng cháu đă hiểu "giảng ư" của Bác là v́ thế. Chứ thực sự cháu cũng hoàn toàn nghĩ rằng viết trên mạng mang tính trao đổi nên cũng không cần quá câu nệ tiểu tiết làm ǵ cả.
Nay một lần nữa xin được Bác bỏ quá cho bài viết đó và lượng thứ cho cảm nhận c̣n nông cạn và thiển cận ở trên.
Sửa lại bởi asdf : 06 March 2005 lúc 8:18am
|