Đăng nhập nhanh
Mạnh Thường Quân
  Bảo Trợ
Chức Năng
  Diễn Đàn
  Thông tin mới
  Đang thảo luận
  Hội viên
  Tìm Kiếm
  Tham gia
  Đăng nhập
Diễn Đàn
Nhờ Xem Số
  Coi Tử Vi
  Coi Tử Bình
  Coi Địa Lý
  Coi Bói Dich
  Chọn Ngày Tốt
Nghiên Cứu và
Thảo Luận

  Mệnh Lý Tổng Quát
  Qủy Cốc Toán Mệnh
  Tử Vi
  Tử Bình
  Bói Dịch
  Mai Hoa Dịch Số
  Bát Tự Hà Lạc
  Địa Lý Phong Thủy
  Nhân Tướng Học
  Thái Ất - Độn Giáp
  Khoa Học Huyền Bí
  Văn Hiến Lạc Việt
  Lý - Số - Dịch - Bốc
  Y Học Thường Thức
Lớp Học
  Ghi Danh Học
  Lớp Dịch & Phong Thuy 2
  Lớp Địa Lư
  Lớp Tử Vi
    Bài Giảng
    Thầy Trò Vấn Đáp
    Phòng Bàn Luận
    Vở Học Trò
Kỹ Thuật
  Góp Ý Về Diễn Đàn
  Hỗ Trợ Kỹ Thuật
  Vi Tính / Tin Học
Thư Viện
  Bài Viết Chọn Lọc
  Tủ Sách
Thông Tin
  Thông Báo
  Hình Ảnh Từ Thiện
  Báo Tin
  Bài Không Hợp Lệ
Khu Giải Trí
  Gặp Gỡ - Giao Lưu
  Giải Trí
  Tản Mạn...
  Linh Tinh
Trình
  Quỷ Cốc Toán Mệnh
  Căn Duyên Tiền Định
  Tử Vi
  Tử Bình
  Đổi Lịch
Nhập Chữ Việt
 Hướng dẫn sử dụng

 Kiểu 
 Cở    
Links
  VietShare.com
  Thư Viện Toàn Cầu
  Lịch Âm Dương
  Lý Số Việt Nam
  Tin Việt Online
Online
 232 khách và 0 hội viên:

Họ đang làm gì?
  Lịch
Tích cực nhất
dinhvantan (6262)
chindonco (5248)
vothienkhong (4986)
QuangDuc (3946)
ThienSu (3762)
VDTT (2675)
zer0 (2560)
hiendde (2516)
thienkhoitimvui (2445)
cutu1 (2295)
Hội viên mới
thephuong07 (0)
talkativewolf (0)
michiru (0)
dieuhoa (0)
huongoc (0)
k10_minhhue (0)
trecon (0)
HongAlex (0)
clone (0)
lonin (0)
Thống Kê
Trang đã được xem

lượt kể từ ngày 05/18/2010
Khoa Học Huyền Bí (Diễn đàn bị khoá Diễn đàn bị khoá)
 Tử Vi Lư Số : Khoa Học Huyền Bí
Tựa đề Chủ đề: Tản mạn về Thiền Gửi trả lời  Gửi bài mới 
Tác giả
Bài viết << Chủ đề trước | Chủ đề kế tiếp >>
ngayngo2005
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 24 February 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 11
Msg 21 of 52: Đă gửi: 29 July 2005 lúc 3:16am | Đă lưu IP Trích dẫn ngayngo2005

Tâm cũng chẳng c̣n
Củ Hành ngồi uống trà với Cục Đất ở quán trà Dưỡng Sinh. Hắn than thở:
- Chẳng tịnh chẳng động, chẳng ư thức mà cũng chẳng vô thức. Đạo đời song tu. . .hềhề!. . .Toàn là lư thuyết, làm cái quái ǵ được chứ? Khó thí mẹ!. . .
Như để minh hoạ cho lời nói, hắn đưa tay chỉ vào cái bát:
- Đây là đạo nhé
Rồi chỉ vào cái cốc:
- Đây là đời nhé. . . .Hềhề!. . .Làm quái ǵ rót nước vào một cái mà cả hai đều đầy được chứ?
Cục Đất yên lặng cầm cái cốc đặt vào ḷng cái bát. Xong hắn rót nước vào cốc!. . . Khi nước đầy cốc th́ tràn và chảy ra đầy bát!. . .
Củ Hành gật gù yên lặng giây lâu. Đột nhiên hắn hỏi trống không:
- Này !. . .Thế c̣n tâm? . . .Lăo Ba Gàn nói tâm cũng chẳng c̣n là sao nhỉ?
- Thôi!. . .Chúng ta về nhà đi!. . .
Vừa nói Cục Đất vừa kéo Củ Hành đứng dậy bước ra. Khi ấy người bán hàng ra thu dọn bát và cốc vào trong:
- Về nhà th́ đâu có mang bát và cốc theo!. . . Hềhề!. . .Tay không về nhà, nên gọi là tâm cũng chẳng c̣n!. . .
16/7/2005

Quay trở về đầu Xem ngayngo2005's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi ngayngo2005
 
minhthuan
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 08 April 2003
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 1101
Msg 22 of 52: Đă gửi: 29 July 2005 lúc 3:39am | Đă lưu IP Trích dẫn minhthuan

hay

__________________
minhthuan - thuanminh - thuần dương - lăo 9
Quay trở về đầu Xem minhthuan's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi minhthuan
 
thiennhan
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 09 November 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 634
Msg 23 of 52: Đă gửi: 04 August 2005 lúc 12:03pm | Đă lưu IP Trích dẫn thiennhan

31. MỌI THỨ ĐỀU HẠNG NHẤT
      Khi Banzan đi ngang qua một khu chợ ông bất chợt nghe được một cuộc đối thoại giữa một bác bán thịt và người khách hàng của bác ta.
     "Bán cho tôi miếng thịt ngon nhất mà bác có," người khách hàng nói.
     "Mọi thứ trong cửa hàng của tôi cũng đều là hạng nhất cả," bác hàng thịt đáp lại. "Ông không thể t́m thấy ở đây miếng thịt nào mà không phải là hạng nhất đâu."
     Nghe những lời đó, Banzan trở nên giác ngộ.

32. CHÚT THỜI GIAN BAO NGỌC BÁU
      Một lănh chúa hỏi Takuan, một thiền sư, để xin thầy khuyên ông phải dùng thời giờ như thế nào. Ông ta cảm thấy những ngày của ông quá dài khi tham gia nơi việc công và ngồi ngay đơ đón nhận sự tôn sùng của mọi người.
     Takuan viết tám chữ Hán và trao lại cho lănh chúa:
           Không có hai lần như ngày nay
           Chút thời gian bao ngọc báu.
           Ngày này sẽ không trở lại
           Mỗi phút đáng giá một viên ngọc vô giá.

33. BÀN TAY CỦA MOKUSEN
      Mokusen Hiki đang sống trong một thiền viện ở tỉnh Tamba. Một trong những môn đồ của ông than phiền về tính keo kiệt của vợ anh ta.
     Mokusen đến thăm vợ của người môn đồ và giơ nắm đấm của ông ra trước mặt bà ấy.
     "Ông định ám chỉ ǵ với cái đó vậy?" người đàn bà ngạc nhiên hỏi.
     "Giả dụ nắm tay của ta cứ luôn luôn như thế đó. Bà gọi nó là cái ǵ?" ông hỏi.
     "Dị dạng," người đàn bà trả lời.
     Rồi ông x̣e bàn tay thẳng ra trước mặt bà ấy và hỏi: "Giả dụ như nếu nó cứ luôn luôn như thế đó. Lúc đó là cái ǵ?"
     "Một loại dị dạng khác," người vợ nói.
     "Nếu bà hiểu được nhiều như vậy," Mokusen kết luận, "bà là một người vợ tốt." Xong ông ra về.
     Sau lần viếng thăm của ông, người vợ này phụ giúp chồng bà trong việc tiêu pha cũng như dành dụm.
34. MỘT NỤ CƯỜI TRONG CUỘC ĐỜI CỦA ÔNG
      Được biết Mokugen chưa bao giờ cười cho đến tận ngày cuối cùng của ông trên cơi dương gian. Khi tới giờ sắp qua đời ông nói với các đệ tử trung thành của ông: "Các con đă theo học với ta hơn mười năm trời. Hăy biểu lộ cho ta thấy cách lư giải thực sự của các con về Thiền. Ai diễn tả điều này minh bạch nhất sẽ là người kế vị ta và nhận y với bát của ta."
     Mọi người nh́n vào gương mặt nghiêm trang của Mokugen, nhưng không một người nào trả lời.
     Encho, một đệ tử đă ở với thầy ḿnh một thời gian lâu rồi, đến bên cạnh giường. Anh đẩy chén thuốc tới phía trước vài phân. Đó là câu anh trả lời cho cái lệnh truyền.
     Nét mặt thầy trở nên nghiêm trang hơn nữa. "Đấy là tất cả những ǵ mà con thấu triệt hay sao?" ông hỏi.
     Encho vươn tới và chuyển cái chén lui trở lại.
     Một nụ cười đẹp đẽ tươi nở trên nét mặt của Mokugen. "Thằng nhăi ranh," ông nói với Encho. "Mi theo ta đă mười năm và chưa hề thấy toàn thể tấm thân của ta. Hăy cầm lấy y và bát. Chúng thuộc về mi đó."

35. THIỀN TỪNG PHÚT
      Các thiền sinh phải ở với thầy của họ ít nhất cũng phải mười năm trước khi họ coi như có thể dạy người khác. Tenno đến viếng thăm Nan-in. Tenno đă trải qua thời gian học tập của anh và đă trở thành một thiền sư. Nhằm đúng vào ngày trời mưa, cho nên Tenno đi guốc gỗ và mang theo một cây dù. Sau khi chào hỏi anh Nan-in nhận xét: "Ta cho rằng anh đă để đôi guốc gỗ của anh trong pḥng phía trước. Ta muốn biết cái dù của anh ở phía bên phải hay bên trái đôi guốc."
     Tenno, bối rối, không trả lời ngay được. Anh ta nhận thức ra rằng anh ta chưa đủ sức để thể hiện được Thiền của anh trong từng phút. Anh trở thành học tṛ của Nan-in, và anh học hỏi thêm sáu năm nữa để thành tựu Thiền trong từng phút của ḿnh.

36. MƯA HOA
      Subhuti là đệ tử của Đức Phật. Ngài có năng lực thấu triệt được tiềm lực của tánh không, cái quan điểm cho rằng chẳng có chi hiện hữu ngoài sự tương quan giữa chủ thể và khách thể.
     Một ngày Subhuti, trong một tâm trạng tánh không siêu phàm, đang ngồi dưới một cái cây. Hoa bắt đầu rơi rụng xung quanh ngài.
     "Chúng tôi đang tán thán ngài về bài giảng pháp về tánh không của ngài," các thiên thần th́ thầm với ngài.
     "Nhưng tôi có nói ǵ đến tánh không đâu." Subhuti nói.
     "Ngài chưa nói về tánh không, chúng tôi chưa nghe đến tánh không," các thiên thần đáp lại. "Đây là cái tánh không thực sự" Và các bông hoa rơi phủ xuống ngài như mưa.

37. XUẤT BẢN KINH
      Tetsugen, một người hâm mộ Thiền ở Nhật Bản, quyết định xuất bản kinh, mà lúc bấy giờ chỉ có bằng chữ Hán. Những cuốn sách được đem in bằng những bản khắc gỗ mỗi lần bẩy ngàn bản, một công tác vĩ đại.
     Tetsugen bắt đầu bằng cách du hành và lạc quyên tiền hiến tặng cho mục đích này. Một vài người có thiện cảm tặng ông cả trăm đồng tiền vàng, nhưng hầu hết những lần khác ông chỉ nhận được những đồng tiền lẻ. Ông cảm tạ mỗi người hiến tặng bằng một ḷng biết ơn ngang nhau. Sau mười năm Tetsugen có đủ tiền để bắt đầu công việc của ông.
     Nhưng lúc đó bất ngờ sông Uji bị dâng tràn. Nạn đói xảy ra theo. Tetsugen mang tiền quỹ mà ông đă quyên góp được để in sách ra tiêu dùng vào việc cứu những người khác khỏi chết đói. Thế rồi ông lại bắt đầu công tác lạc quyên của ông.
     Vài năm sau đó một bệnh dịch lan tràn khắp nước. Tetsugen lại đem cho đi những ǵ ông đă quyên góp được, để giúp đỡ dân chúng của ông.
     Một lần thứ ba ông lại tiến hành công tác của ông, và sau hai mươi năm nguyện ước của ông đă thành đạt. Những bản in dùng để sản xuất ra những ấn bản đầu tiên của kinh ngày nay được trưng bày tại tu viện Obaku ở Kyoto.
     Người Nhật Bản kể cho con cái họ nghe rằng Tetsugen đă làm ra được ba bộ kinh, và rằng hai bộ vô h́nh đầu tiên c̣n vượt trội hơn cả bộ sau cùng.

38. CÔNG TR̀NH CỦA GISHO
      Gisho được thọ giới làm ni cô lúc cô mười tuổi. Cô được huấn luyện cũng giống như những chú tiểu khác. Khi cô tới mười sáu tuổi cô di chuyển từ thiền sư này đến thiền sư khác để học hỏi với tất cả các vị đó.
     Cô ở lại trong ba năm với Unzan, sáu năm với Gukei, nhưng vẫn chưa thể đạt được một cái nh́n sáng suốt. Cuối cùng cô đến với thiền sư Inzan.
     Inzan không có một chút phân biệt ǵ về giới tính của cô cả. Ông rầy la cô như giông băo. Ông tát tai cô để đánh thức bản tánh thầm kín của cô.
Ginsho ở lại với Inzan mười ba năm, và rồi cô thấy ra được điều mà cô đang kiếm t́m!
Để vinh danh cô, Inzan viết một bài thơ:
Ni cô này đă theo học mười ba năm dưới sự chỉ dẫn của ta.
Vào buổi tối cô suy xét những công án sâu xa nhất,
Vào buổi sáng cô bị lôi cuốn vào những công án khác.
Ni cô người Trung Hoa Tetsuma đă vượt qua tất cả trước cô,
Và kể từ Mujaku chẳng có ai chân chính như Gisho này!
Tuy nhiên c̣n có thêm nhiều cửa nữa mà cô phải vượt qua.
Cô vẫn c̣n phải nhận thêm nhiều cú đấm nữa từ nắm tay sắt của ta.
Sau khi Gisho giác ngộ cô đi đến tỉnh Banshu, khởi sự thiền viện riêng của cô, và dạy hai trăm ni cô khác cho đến ngày cô qua đời trong một năm vào tháng Tám.

39. NGỦ LÚC BAN NGÀY
           Thiền sư Soyen Shaku từ giă thế gian này lúc ông sáu mươi mốt tuổi. Hoàn tất sự nghiệp của đời ông, ông để lại một giáo pháp to lớn, phong phú hơn giáo pháp của đa số những thiền sư khác rất nhiều. Các học tṛ của ông thường hay ngủ lúc ban ngày vào giữa mùa hạ, và trong lúc ông bỏ qua việc này th́ chính bản thân ông, ông không bao giờ bỏ phí một phút nào.
     Khi ông chỉ mới mười hai tuổi, ông đă học hỏi sự suy tư triết lư phái Tendai. Một ngày mùa hạ trời oi nồng đến nỗi cậu bé Soyen duỗi chân ra và ngủ thiếp đi khi thầy của cậu vắng xa.
     Ba giờ đồng hồ đă trôi qua, khi th́nh ĺnh thức dậy cậu nghe thấy thầy của cậu đi vào, nhưng đă quá muộn rồi. Cậu nằm dài ngay ra đấy, chắn ngang ngưỡng cửa vào.
     "Ta xin lỗi con, ta xin lỗi con," thầy của cậu nói thầm th́, bước cẩn thận qua người của Soyen như thể là bước qua người vị khách quư nào đó vậy. Sau chuyện này, Soyen không bao giờ c̣n ngủ vào buổi trưa nữa.

40. TRONG CƠI MỘNG
      "Ông thầy học của chúng tôi hay ngủ một giấc ngắn mỗi buổi trưa," một đệ tử của Soyen Shaku kể lại. "Bọn trẻ con chúng tôi hỏi thầy tại sao ông làm như vậy th́ ông bảo với chúng tôi là: ‘Ta đi vào cơi mộng để gặp các vị thánh hiền thời xa xưa như ngài Khổng Tử thường làm.’ Khi ngài Khổng Tử ngủ, ngài thường nằm mơ thấy các vị thánh hiền thuở trước và về sau này kể lại cho các đệ tử nghe về những vị này.
     "Một ngày nọ trời nóng dữ dội cho nên vài đứa chúng tôi ngủ một giấc ngắn. Thầy học của chúng tôi la mắng chúng tôi. ‘Chúng con đi vào cơi mộng để gặp các vị thánh hiền thuở xa xưa tương tự như ngài Khổng Tử đă làm vậy,’ chúng tôi biện minh. ‘Các vị thánh hiền đó nhắn nhủ cái ǵ không?’ thầy học của chúng tôi hỏi. Một đứa trong bọn chúng tôi trả lời: ‘Chúng con đă đi vào cơi mộng và đă gặp các vị thánh hiền rồi hỏi các ngài đó rằng thầy học của chúng con có đến đấy vào mỗi buổi trưa hay không, nhưng các ngài nói rằng các ngài chưa hề bao giờ trông thấy một người nào như vậy cả.’"        & nbsp;         & nbsp;         & nbsp;      
Quay trở về đầu Xem thiennhan's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi thiennhan
 
thiennhan
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 09 November 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 634
Msg 24 of 52: Đă gửi: 13 August 2005 lúc 6:49am | Đă lưu IP Trích dẫn thiennhan

41. THIỀN CỦA JOSHU
      Joshu khởi sự học Thiền khi ông sáu mươi tuổi và tiếp tục cho đến lúc ông tám mươi tuổi, khi mà ông giác ngộ Thiền.
     Ông giảng dạy từ lúc tám mươi tuổi cho đến khi ông một trăm hai mươi tuổi.
     Có một lần một thiền sinh hỏi ông: "Nếu con chẳng có ǵ trong tâm của con, th́ con sẽ phải làm ǵ?"
     Joshu trả lời: "Hăy liệng nó ra ngoài."
     "Nhưng nếu con chẳng có ǵ cả, th́ làm sao con liệng nó ra được?" người hỏi tiếp tục hỏi.
     "Được thôi" Joshu nói " vậy hăy mang nó ra."

42. CÂU TRẢ LỜI CỦA NGƯỜI CHẾT
Khi Mamiya, người mà về sau trở thành một nhà thuyết pháp nổi danh, đến một thiền sư để được hướng dẫn riêng tư, ông được yêu cầu phải giải thích về âm thanh của một bàn tay.
Mamiya tập trung xem âm thanh của một bàn tay có thể là cái ǵ. "Con vẫn chưa tích cực suy tư cho đầy đủ," thầy của ông nói với ông. "Con bị ràng buộc quá nhiều đến thức ăn, tài sản, vật dụng và cái âm thanh đó. Chắc sẽ tốt đẹp hơn nếu con chết đi. Như vậy sẽ giải quyết được vấn đề."
Lần sau Mamiya hiện diện trước mặt thầy của ông th́ ông lại bị hỏi là đă có ǵ để biểu lộ về cái âm thanh của một bàn tay hay không. Mamiya lập tức ngă lăn ra như là ông đă chết rồi.
"Con đă chết th́ được lắm" thiền sư nói. "Nhưng về cái âm thanh đó th́ thế nào?"
"Con vẫn chưa giải đáp được cái đó," Mamiya trả lời, ngước nh́n lên.
"Những người chết đâu có nói được," thầy lên tiếng. "Hăy ra ngay!"

43. THIỀN TRONG CUỘC ĐỜI MỘT NGƯỜI HÀNH KHẤT
      Tosui là một thiền sư nổi danh vào thời của ông. Ông đă sống trong nhiều thiền viện và giảng dạy tại các tỉnh khác nhau.
     Ngôi thiền viện sau cùng ông ghé thăm tụ họp quá nhiều môn sinh cho nên ông nói với họ rằng ông sẽ hoàn toàn từ bỏ hẳn công tác giảng thuyết . Ông khuyên họ nên phân tán ra và đi tới bất cứ nơi nào mà họ mong muốn. Sau đó không một ai c̣n thấy được chút dấu tích nào của ông nữa.
     Ba năm sau một trong số những môn sinh của ông khám phá thấy ông đang sống với một vài người hành khất dưới một cây cầu ở Kyoto. Anh ta lập tức năn nỉ Tosui dạy anh.
     "Nếu anh có thể làm được như ta làm dù chỉ trong vài ngày thôi, ta có thể dạy," Tosui trả lời.
     V́ thế anh môn sinh cũ ăn mặc như một người hành khất và sống qua một ngày với Tosui. Ngày hôm sau một trong số những người hành khất qua đời. Tosui và môn sinh của ông khiêng cái xác đi vào lúc nửa đêm và chôn xác đó trên một sườn núi. Sau đó họ trở về nơi trú ẩn của họ dưới cây cầu.
     Tosui ngủ yên suốt đêm c̣n lại, nhưng anh môn sinh không thể ngủ được. Khi trời sáng Tosui nói: "Chúng ta không phải xin ăn hôm nay. Ông bạn quá cố của chúng ta đă để lại một ít ở đằng kia" Nhưng anh môn sinh không ăn nổi một miếng nào cả.
     "Ta đă bảo là anh không thể làm được như ta mà," Tosui kết luận. "Hăy đi ra khỏi đây và đừng quấy nhiễu ta nữa."

44. KẺ TRỘM TRỞ THÀNH ĐỆ TỬ
    Một đêm khi Shichiri Kojun đang tụng kinh th́ một tên trộm với một thanh kiếm sắc nhọn bước vào, đ̣i đưa tiền nếu không ông sẽ mất mạng.
     Shichiri bảo hắn: "Đừng quấy rầy ta. Anh có thể t́m thấy tiền trong cái ngăn kéo kia." Rồi ông tiếp tục tụng kinh.     
     Một lát sau đó ông ngừng lại và kêu lên: "Đừng lấy hết cả đấy nhé. Ta cần một ít để trả tiền thuế ngày mai."
     Tên xâm nhập lượm lặt gần hết số tiền và sắp sửa chuồn đi. "Hăy cám ơn người ta khi anh nhận một món quà tặng chứ," Shichiri nói thêm. Tên trộm cảm tạ ông và bỏ đi.
     Một vài ngày sau đó tên này bị bắt và thú tội, trong các tội thú nhận này có cái tội liên quan đến Shichiri. Khi Shichiri được mời tới như là một nhân chứng ông nói: "Người này không phải là kẻ trộm, ít nhất là riêng về phần liên quan tới tôi. Tôi đă cho anh ấy tiền và anh ấy đă cảm tạ tôi về chuyện đó."
     Sau khi đă măn thời hạn ở tù, anh chàng t́m đến Shichiri và trở thành đệ tử của ông.

45. ĐÚNG VÀ SAI
      Khi Bankei tổ chức những tuần an cư để thiền định, các môn sinh từ nhiều nơi trên nước Nhật Bản tới tham dự. Một lần trong những buổi tụ họp này một môn sinh bị bắt về tội ăn trộm. Công chuyện được tŕnh lên Bankei với lời thỉnh cầu rằng kẻ phạm tội phải bị trục xuất. Bankei đă bỏ qua nội vụ.
     Sau đó môn sinh này bị bắt trong một hành động tương tự, và Bankei lại vẫn không quan tâm đến sự việc. Điều này làm những môn sinh khác tức giận, họ liền thảo một tờ thỉnh nguyện đ̣i đuổi tên trộm cắp ra, tuyên bố rằng nếu không làm vậy th́ họ sẽ cùng nhau bỏ đi.
     Khi Bankei đọc xong tờ thỉnh nguyện ông gọi tất cả môn sinh lại trước mặt ông. "Các anh là những anh em khôn ngoan," ông nói với họ. "Các anh biết cái ǵ là đúng và cái ǵ không đúng. Các anh có thể đi nơi khác để tu học nếu các anh muốn, nhưng người anh em đáng thương này lại không biết đến cả phân biệt đúng với sai. Ai sẽ dạy dỗ anh ấy nếu ta không dạy. Ta sẽ lưu giữ anh ấy ở đây cho dù tất cả các anh c̣n lại có bỏ đi hết."
     Một suối nước mắt đă rửa sạch khuôn mặt người anh em trộm cắp. Mọi tham muốn trộm cắp đều biến mất đi.

46. CỎ VÀ CÂY SẼ GIÁC NGỘ NHƯ THẾ NÀO?
      Trong thời đại Kamakura, Shinkan theo học Tendai sáu năm và rồi học Thiền bảy năm; sau đó ông đi tới Trung Hoa và suy tưởng về Thiền thêm mười ba năm nữa.
     Khi ông trở về Nhật Bản nhiều người muốn phỏng vấn ông và hỏi những câu bí hiểm. Nhưng khi Shinkan tiếp khách, việc đó cũng không thường xảy ra, ông ít khi trả lời những câu hỏi của họ.
     Một ngày một thiền sinh năm mươi tuổi nói với Shinkan: "Tôi đă học hỏi môn phái tư duy Tendai từ khi tôi là một cậu bé, nhưng có một điều trong đó tôi không hiểu nổi. Tendai quan niệm rằng ngay cả cỏ và cây cũng có thể trở nên giác ngộ được. Đối với tôi điều này tỏ ra rất là lạ lùng."
     "Có lợi ích chi khi thảo luận xem cỏ và cây sẽ trở nên giác ngộ như thế nào?" Shinkan hỏi. "Vấn đề là làm thế nào để chính ông có thể trở nên như vậy chứ. Ông có bao giờ suy nghĩ đến điều đó không?"
     "Tôi chưa bao giờ nghĩ đến điều này theo cách đó cả," ông già lấy làm ngạc nhiên.
     "Vậy hăy đi về nhà và suy tư về điều này nhé," Shinkan chấm dứt.

47. NGHỆ Sỹ KEO BẨN
      Gessen là một ông sư nghệ sỹ. Trước khi ông bắt đầu một bức vẽ hay bức họa ông luôn luôn đ̣i hỏi phải được trả tiền trước, và tiền công của ông th́ cao. Ông được người ta biết đến như là "Nghệ Sỹ Keo Bẩn."
     Một cô nàng kỹ nữ có một lần đặt ông thực hiện một bức họa. "Cô có thể trả được bao nhiêu tiền?" Gessen hỏi.
     "Ông muốn đ̣i bao nhiêu cũng được," cô gái trả lời, "nhưng tôi muốn ông làm công việc ở trước mặt tôi."
     Và rồi tới một ngày nọ Gessen được cô nàng kỹ nữ mời đến. Cô ta đang mở tiệc đăi khách quen của cô.
     Gessen với đường nét cây cọ tài t́nh đă vẽ bức tranh. Khi bức tranh được hoàn thành ông đ̣i trả cái giá cao nhất vào thời của ông.
     Ông đă nhận được tiền công trả cho ông. Rồi cô nàng kỹ nữ quay sang khách quen của cô, cô nói: "Tất cả những cái mà nhà nghệ sỹ này muốn là tiền. Những bức họa của ông ấy th́ đẹp đẽ đấy nhưng tâm hồn ông th́ nhơ bẩn; tiền bạc đă khiến cho nó trở thành bùn lầy. Được vẽ bởi một tâm hồn nhớp nhúa như thế, tác phẩm của ông ta không xứng đáng để được triển lăm. Nó chỉ đáng vẽ trên một trong những quần áo lót của tôi mà thôi."
     Cởi váy ra, cô liền yêu cầu Gessen vẽ một bức tranh khác ở trên phía sau váy lót của cô.
     "Cô sẽ trả bao nhiêu nào?" Gessen hỏi.
     "Ô, bất cứ giá nào," cô gái trả lời.
     Gessen đ̣i một giá khó tưởng tượng ra nổi, vẽ bức tranh theo cách được yêu cầu, và bỏ đi.
     Về sau mọi người mới biết rằng Gessen có những lư do này để mà ham muốn tiền bạc:
     Một nạn đói khủng khiếp thường xảy ra trong tỉnh của ông. Người giàu không cứu giúp người nghèo, cho nên Gessen có một nhà kho bí mật, không ai biết, nơi đó ông chứa đầy thóc lúa, chuẩn bị cho những trường hợp khẩn cấp này.
     Từ làng của ông tới Lăng Mộ Quốc Gia đường đi ở trong t́nh trạng rất xấu và nhiều người qua lại bị khốn khổ khi vượt ngang nó. Ông muốn làm một con đường tốt hơn.
     Thầy của ông đă qua đời mà không thực hiện được ước nguyện của thầy là xây cất một thiền viện, và Gessen mong ước hoàn thành thiền viện này cho thầy.
     Sau khi Gessen đă thực hiện xong ba điều ước nguyện của ông, ông vứt bỏ đi bút cọ cùng những dụng cụ nghệ thuật của ḿnh, và lui vào núi, không bao giờ vẽ nữa.

48. SỰ CÂN ĐỐI CHÍNH XÁC
      Sen no Rikyu, một ông thầy về trà, muốn treo một giỏ hoa trên một cột trụ. Ông yêu cầu một người thợ mộc giúp ông, và hướng dẫn cho người thợ treo nó cao hơn hay thấp hơn một chút, qua bên phải hay bên trái, cho đến khi ông t́m ra được đúng cái chỗ chính xác. "Chỗ đó đấy," sau cùng Sen no Rikyu nói.
     Người thợ mộc, để thử ông thầy, đánh dấu điểm đó và rồi giả bộ như đă quên mất đi. Phải chỗ này không? "Có lẽ là cái chỗ này đây?" người thợ mộc vừa hỏi, vừa chỉ vào những chỗ khác biệt trên cột trụ.
     Nhưng tri giác về sự cân đối của ông thầy về trà chính xác đến mức độ là cho đến khi người thợ mộc chỉ lại đúng ngay vào cái điểm tương đồng trước th́ vị trí đó mới được chấp nhận.

49. ÔNG PHẬT MŨI ĐEN
      Một ni cô đang mong t́m giác ngộ tạo ra một pho tượng Phật và giát tượng bằng vàng lá. Đi bất cứ chỗ nào cô cũng mang ông Phật vàng này theo với cô.
     Nhiều năm trời trôi qua, vẫn mang theo ông Phật của ḿnh, ni cô đến cư trú trong một ngôi chùa nhỏ bé ở một vùng thôn quê, trong đó đă có rất nhiều ông Phật, mỗi ông có một bàn thờ đặc biệt riêng rẽ.
     Ni cô muốn đốt hương trước ông Phật vàng của cô. Có ư không muốn cho hương thơm bay lan sang các ông Phật khác, cô mới sáng chế ra một cái miệng phễu xuyên qua đó khói hương chỉ bay lên tới pho tượng của cô thôi. Cách này làm cho cái mũi của ông Phật vàng đen đi, khiến mũi xấu xí một cách đặc biệt.

50. SỰ GIÁC NGỘ MINH BẠCH CỦA RYONEN
      Nữ tu Phật giáo được biết đến với tên là Ryonen sinh năm 1797. Cô là một người cháu gái của vị tướng quân Nhật Bản nổi tiếng Shingen. Nhờ đến thiên tài thi phú và sắc đẹp quyến rũ của cô mà vào năm mười bảy tuổi cô được phục dịch hoàng hậu như một trong những mệnh phụ triều đ́nh. Mặc dù hăy c̣n ở vào một tuổi trẻ như vậy mà danh vọng đă chờ đón cô.
     Hoàng hậu kính yêu đột ngột qua đời và những mộng tưởng đầy triển vọng của Ryonen tan biến đi mất. Cô nhận thức được một cách nhạy bén về sự vô thường của cuộc đời trong cơi nhân gian này. Rồi v́ thế mà cô muốn học Thiền.
Tuy nhiên những thân nhân của cô không đồng ư và trong thực tế ép cô lập gia đ́nh. Với một lời hứa hẹn là cô có thể trở thành một ni cô sau khi cô sinh được ba con, Ryonen đồng ư. Trước khi được hai mươi lăm tuổi cô đă hoàn tất điều kiện này. Do vậy chồng cô và các thân nhân của cô không thể nào c̣n ngăn trở được ư muốn của cô nữa. Cô xuống tóc, lấy tên là Ryonen, có nghĩa là giác ngộ minh bạch, và bắt đầu cuộc hành hương của cô.
Cô đến thành phố Edo và thỉnh cầu Tetsugyu thâu nhận cô làm đệ tử. Nh́n thoáng qua, ông thầy không nhận cô v́ cô quá đẹp.
Ryonen đi tới một ông thầy khác là Hakuo. Hakuo từ chối cô với cùng một lư do, nói rằng cái sắc đẹp của cô chỉ mang lại phiền toái.
Ryonen bèn lấy một bàn ủi nóng và áp nó lên mặt cô. Trong một chốc lát sắc đẹp của cô biến mất đi vĩnh viễn.
Hakuo do vậy thâu nhận cô làm một đệ tử.
Để kỷ niệm cơ hội này, Ryonen đă viết một bài thơ phía sau một tấm gương nhỏ:
Khi phục dịch Hoàng hậu của ta, ta đă đốt hương để ướp thơm quần áo đẹp đẽ của ḿnh,
Bây giờ làm kẻ khất sĩ không nhà ta đốt mặt ḿnh để vào một thiền viện.
Khi Ryonen sắp từ giă cơi nhân gian này, cô viết một bài thơ khác:
Sáu mươi sáu lần đôi mắt này đă chứng kiến cảnh vật thay đổi của mùa thu.
Ta đă nói đầy đủ về ánh trăng,
Đừng hỏi ǵ thêm nữa.
Hăy chỉ lắng nghe âm thanh của ngàn thông và bách hương khi không có gió rung động.

51. BỘT ĐẬU NÀNH CHUA
      Ông sư nấu ăn Dairyo, ở tại tu viện của Bankei, quyết định rằng ông sẽ chăm sóc kỹ lưỡng cho sức khỏe của vị thầy già nua của ông và chỉ dọn cho thầy món bột đậu nành tươi mà thôi, một thứ bột đậu nành trộn với lúa ḿ và men bia thường lên men. Bankei nhận thấy rằng ḿnh được dọn cho ăn món bột đậu nành ngon hơn các môn sinh của ḿnh bèn hỏi: "Ai là người nấu ăn ngày hôm nay?"
     Dairyo được đưa đến tŕnh diện thầy. Bankei hay biết rằng v́ tuổi tác và thứ bậc của ḿnh mà ḿnh được dùng món bột đậu nành tươi mà thôi. V́ vậy ông nói với người nấu ăn: "Như thế là con cho rằng ta chẳng nên ăn chi hết." Nói vậy xong ông vào pḥng ông và khóa cửa lại.
     Dairyo, ngồi phía ngoài cửa, xin thầy ḿnh tha lỗi. Bankei chẳng trả lời. Trong bảy ngày Dairyo ngồi ở bên ngoài và Bankei bên trong.
     Sau chót, trong thế cùng, một đệ tử nói lớn tiếng với Bankei: "Thầy th́ có thể không sao đâu, ông thầy già ơi, nhưng anh môn sinh trẻ này ở đây th́ cần phải ăn chứ. Anh ấy không có thể tiếp tục nhịn ăn măi đâu!"
     Tới lúc đó th́ Bankei mở cửa ra. Ông mỉm cười. Ông bảo Dairyo: "Ta muốn được ăn cùng món ăn giống như những đệ tử khác của ta. Khi con trở nên làm thầy ta không muốn con quên điều này."

52. Ánh Sáng Của Con Có Thể Tắt
      Một môn sinh Tendai, một trường phái triết học Phật giáo, đi tới thiền viện của Gasan làm một thiền sinh. Khi anh sắp rời đi vào một vài năm sau, Gasan báo cho anh biết trước rằng: "Nghiên cứu chân lư về lư thuyết chỉ ích lợi như là một phương cách thâu thập những tài liệu giảng pháp . Nhưng nên nhớ rằng trừ phi con thiền định kiên tŕ, nếu không th́ ánh sáng chân lư của con có thể tắt đi mất."

53. Người cho Nên Cám Ơn
      Khi Seisetsu làm thiền sư của Engaku ở vào thời Kamakura, thầy cần dùng những cơ sở lớn hơn, v́ trong những nơi thầy đang giảng dạy quá đông người. Umezu Seibei, một thương gia ở Edo, quyết định hiến tặng năm trăm lượng vàng gọi là ryo cho việc xây dựng một ngôi trường rộng răi hơn. Ông mang tiền này đến cho thầy.
     Seisetsu nói: "Được lắm. Tôi sẽ nhận món tiền đó."
     Umezu trao cho Seisetsu túi vàng, nhưng ông không hài ḷng với thái độ của ông thầy. Một người có thể sống được suốt cả năm với ba lượng, và ông thương gia lại chẳng hề được cám ơn với năm trăm lượng.
     "Trong túi này là năm trăm lượng," Umezu ám chỉ.
     "Ông đă nói với tôi điều đó trước đây rồi," Seisetsu trả lời.
     "Cho dù rằng tôi là một thương gia giàu có, năm trăm lượng là món tiền lớn đấy," Umezu nói.
     "Ông muốn tôi cám ơn ông v́ cái món tiền đó hay sao đây?" Seisetsu hỏi.
     "Thầy nên làm như thế chứ," Umezu đáp lại.
     "Tại sao tôi phải nói vậy nhỉ?" Seisetsu thắc mắc. "Người đem tặng nên cám ơn chứ."

54. Di ngôn và chúc thư cuối cùng
      Ikkyu, một thiền sư nổi tiếng của thời đại Ashikaga, là con trai của hoàng đế. Khi ông c̣n rất nhỏ, mẹ ông đă rời bỏ cung điện và đi học Thiền trong một thiền viện. Cùng theo đường đó mà hoàng tử Ikkyu cũng đă trở thành một thiền sinh. Khi mẹ ông mất đi, bà để lại cho ông một bức thư. Bức thư viết:
     Gởi Ikkyu:
     Mẹ đă hoàn thành sự nghiệp của mẹ trong cơi đời này và bây giờ trở về nơi Bất Diệt. Mẹ cầu mong con trở thành một thiền sinh giỏi và ngộ ra được Phật tánh của con. Con sẽ biết được là mẹ ở trong địa ngục hoặc mẹ có luôn luôn kề bên con hay không.
     Nếu con trở thành một kẻ nhận thức ra được rằng Đức Phật và người theo ngài là Bồ Đề Đạt Ma đều là những vị phục vụ của riêng con, con có thể ngưng chuyện học hỏi lại và làm việc cho nhân loại. Đức Phật đă thuyết pháp trong bốn mươi chín năm và trong suốt thời gian đó đă khám phá ra là không cần thiết phải nói một lời nào. Con phải biết là v́ sao chứ. Nhưng nếu con không biết và tuy nhiên lại đang mong muốn được biết, th́ hăy nên tránh suy tư một cách vô ích nhé.
                                                 Mẹ của con,
                                             Không sinh, không tử.
                                             Ngày đầu Tháng Chín.
     Tái bút: Lời dạy của Đức Phật là chủ yếu nhắm vào mục đích giác ngộ những kẻ khác. Nếu con lệ thuộc vào bất cứ một phương thức nào của lời dạy đó, th́ con chẳng là cái ǵ cả mà chỉ c̣n là một con côn trùng ngu dốt. Có đến 80.000 cuốn sách về Phật giáo và nếu con phải đọc tất cả kinh điển đó mà vẫn chưa nhận ra được bản tính của chính con, con sẽ không hiểu được ngay cả lá thư này. Đây là di ngôn và chúc thư của mẹ.

55. Trà Sư Và kẻ ám sát
      Taiko, một chiến sỹ sống ở Nhật Bản trước thời đại Tokugawa, học Cha-no-yu, nghi thức uống trà, với Sen no Rikyu, một vị thầy về sự diễn tả vẻ điềm tĩnh và thoả nguyện có tính cách thẩm mỹ đó.
     Chiến sỹ phụ tá của Taiko tên là Kato lại suy diễn rằng ḷng đam mê nghi thức uống trà của cấp trên của anh ta là một sự sao lăng công việc quốc gia, cho nên anh quyết định hạ sát Sen no Rikyu. Anh làm bộ như đến viếng thăm xă giao vị trà sư và được mời uống trà.
     Vị trà sư, ông rất khéo léo trong môn nghệ thuật của ḿnh, nh́n thoáng đă nhận ra ư định của anh chiến sỹ, v́ vậy ông mời Kato bỏ kiếm ở bên ngoài trước khi bước vào pḥng dự nghi lễ, giải thích rằng Cha-no-yu là biểu tượng cho chính sự b́nh an.
     Kato không chịu nghe theo cách đó. "Tôi là một chiến sỹ," anh nói. "Tôi luôn luôn mang kiếm theo với tôi. Cha-no-yu hay không Cha-no-yu, tôi vẫn giữ kiếm."
     "Cũng được thôi. Hăy mang kiếm của anh vào và dùng chút trà," Sen no Rikyu ưng thuận.
     Cái ấm đang sôi trên lửa than. Th́nh ĺnh Sen no Rikyu lật ấm nghiêng qua. Hơi nước cháy xèo bốc lên, tỏa ra đầy khắp cả căn pḥng toàn khói và tro bụi. Anh chiến sỹ giật ḿnh chạy ra ngoài.
    Vị trà sư xin lỗi. "Đó là lỗi của tôi. Hăy vào trở lại và dùng chút trà. Tôi cầm kiếm của anh phủ tro bụi đây và tôi sẽ lau sạch nó rồi đưa lại cho anh."         & nbsp;  
     Trong t́nh trạng khó khăn lúng túng này anh chiến sỹ nhận ra rằng anh không thể dễ mà hạ sát được vị trà sư, nên anh bỏ ư định.

56. Chánh Đạo
      Ngay trước khi Ninakawa từ trần thiền sư Ikkyu đến thăm ông ta. "Tôi sẽ tiếp dẫn cho ông nhé?" Ikkyu hỏi.
     Ninakawa trả lời: "Tôi đến đây một ḿnh và tôi ra đi một ḿnh. Ông có thể giúp đỡ được ǵ cho tôi đây?"
     Ikkyu trả lời: "Nếu ông nghĩ rằng ông thực sự đến và đi, điều đó là vọng tưởng của ông. Để tôi chỉ cho ông thấy con đường trên đó không có đến và chẳng có đi."
     Với những lời của ḿnh, Ikkyu đă vạch ra cho thấy con đường sáng tỏ khiến Ninakawa mỉm cười và ĺa đời.

57. Cửa Thiên Đường
           Một chàng lính tên là Nobushige t́m tới Hakuin và hỏi: "Thật sự là có một thiên đường và một địa ngục hay không?"
     "Anh là ai?" Hakuin hỏi.
     "Tôi là một hiệp sĩ," chàng chiến sĩ trả lời.
     "Anh mà là lính à!" Hakuin kêu lên. "Loại giới chức nào mà lại nhờ anh làm kẻ hộ vệ cho ḿnh? Mặt anh trông giống như mặt của một tên ăn mày."
     Nobushige nổi cơn tức giận đến độ bắt đầu rút kiếm của chàng ta ra, nhưng Hakuin nói tiếp: "Vậy là anh có một thanh kiếm! Khí giới của anh có lẽ quá cùn lụt làm sao chém được đầu của ta."
     Khi Nobushige rút kiếm của chàng Hakuin chỉ trích: "Cửa địa ngục mở ra đây này!"
     Với những lời này chàng hiệp sĩ, nhận thức ra được phương pháp giáo huấn của thiền sư, tra kiếm vào trong bao và cúi chào.
     "Cửa thiên đường mở ra đấy thôi," Hakuin nói.   
                                                                            
58. Bắt Giữ Ông Phật Đá
      Một người lái buôn mang năm mươi cuộn hàng bông g̣n trên vai dừng chân lại nghỉ để tránh cái nóng ban ngày dưới một nơi cư trú ở đó có dựng một tượng Phật lớn bằng đá. Tại đó ông ta ngủ thiếp đi, và khi ông tỉnh giấc dậy th́ hàng hóa của ông đă biến đi mất. Ông lập tức tŕnh báo sự việc cho cảnh sát.
     Một quan ṭa tên là O-oka mở phiên ṭa để cứu xét. "Ông Phật bằng đá đó có thể đă lấy trộm số hàng hóa," quan ṭa kết luận. "Ông ta chính ra phải chăm lo cho hạnh phúc của người dân, nhưng ông đă không hoàn thành nhiệm vụ thánh thiện của ông. Hăy bắt giữ ông ấy."
     Cảnh sát bắt giữ ông Phật bằng đá và khiêng tượng vào trong ṭa án. Một đám đông huyên náo theo sau pho tượng, ṭ ṃ muốn hay biết xem loại phán quyết nào mà quan ṭa sẽ tuyên xử.
     Khi O-oka ra ngồi trên ghế thẩm phán, ông liền khiển trách đám thính giả ồn ào. "Các ngươi có quyền ǵ mà ra trước ṭa án cười cợt và đùa bỡn như thế này? Các ngươi phạm tội khinh thường ṭa án nên phải bị phạt tiền và tù giam."
     Mọi người vội vàng xin lỗi. "Ta sẽ phải phạt các ngươi một khoản tiền," quan ṭa nói, "nhưng ta sẽ khoan hồng khoản đó miễn là mỗi người trong đám các ngươi phải mang một cuộn bông g̣n đến nạp ṭa trong hạn ba ngày. Ai không thi hành lệnh này sẽ bị bắt giữ."
     Một trong những cuộn hàng mà người dân mang tới liền ngay tức khắc được ông lái buôn nhận ra là của riêng ông, và do đó tên kẻ trộm đă bị khám phá ra một cách dễ dàng. Ông lái buôn thâu hồi lại hàng hóa của ông ta và các cuộn bông g̣n được trả lại cho dân chúng.

59. Những Chiến Sĩ Nhân Đạo
      Có lần một sư đoàn quân đội Nhật Bản tập trận giả và vài người trong đám sĩ quan thấy cần thiết phải đặt bộ tham mưu của họ trong thiền viện của Gasan.
     Gasan bảo nhà bếp của ông: "Chỉ dọn cho các sĩ quan ăn cùng một món thanh đạm mà chúng ta ăn."
     Điều này làm cho đám người trong quân đội nổi giận, v́ họ thường được hưởng một sự đối đăi rất là tôn kính. Một người đến gặp Gasan và nói: "Ông nghĩ chúng tôi là ai? Chúng tôi là chiến sĩ, hy sinh mạng sống của chúng tôi cho đất nước chúng ta. Tại sao ông không đối xử với chúng tôi một cách tương xứng chứ?"
     Gasan trả lời một cách nghiêm nghị: "Ông nghĩ chúng tôi là ai? Chúng tôi là những chiến sĩ nhân đạo, nhắm mục tiêu cứu vớt tất cả chúng sinh."

60. Con Đường Hầm
      Zenkai, con trai của một hiệp sĩ, du hành tới Edo và ở đó trở thành người hầu cận của một viên chức cao cấp. Chàng yêu bà vợ của viên chức và chuyện này bị khám phá ra. Để tự vệ, chàng hạ sát viên chức. Rồi chàng trốn đi với người vợ.
     Cả hai người về sau này trở thành những tên trộm cắp. Nhưng người đàn bà tham lam quá đáng khiến cho Zenkai trở nên khinh ghét. Cuối cùng, bỏ rơi bà ta, chàng du hành tới phương xa tận tỉnh Buzen, ở đó chàng trở nên một kẻ hành khất lang thang.
     Để chuộc lại dĩ văng của chàng, Zenkai quyết định thực hiện một vài hành vi tốt đẹp trong cuộc đời chàng. Biết được rằng có một con đường nguy hiểm băng qua một dốc núi đă gây ra chuyện chết chóc và thương tích cho nhiều người, chàng quyết chí đào một con đường hầm xuyên qua núi tại chỗ đó.
     Đi xin ăn vào ban ngày, Zenkai làm việc đào hầm vào ban đêm. Khi ba mươi năm trời đă trôi qua, đường hầm dài 2,280 bộ, cao 20 bộ, và rộng 30 bộ.
     Hai năm trước khi công việc hoàn tất, anh con trai viên chức bị chàng hạ sát trước đây, nay đă là một tay kiếm điêu luyện, kiếm được ra Zenkai và t́m tới để giết chàng hầu trả thù.
     "Ta sẽ nộp mạng của ta cho anh một cách tự nguyện," Zenkai nói. "Chỉ xin để cho ta làm xong công tŕnh này. Vào ngày mà công việc hoàn tất, lúc đó anh có thể giết ta."
     Do đó người con chờ đợi đến ngày. Vài tháng đă qua đi và Zenkai tiếp tục đào. Anh con trai trở nên chán nản v́ chẳng làm ǵ cả nên bắt đầu giúp để đào. Sau khi anh ta đă giúp được hơn một năm trời, anh trở nên khâm phục ư chí dũng mănh và tư cách của Zenkai.
     Cuối cùng đường hầm đă hoàn tất và mọi người có thể xử dụng được nó và qua lại an toàn.
     "Bây giờ hăy chém đầu ta đi," Zenkai nói. "Công tŕnh của ta đă xong rồi."
     "Làm sao con lại có thể chém đầu của chính thầy ḿnh được?" người thanh niên hỏi với lệ tràn trên mắt anh.
Quay trở về đầu Xem thiennhan's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi thiennhan
 
donau
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 27 October 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 402
Msg 25 of 52: Đă gửi: 13 August 2005 lúc 3:46pm | Đă lưu IP Trích dẫn donau

Gửi anh thiền nhân. Đây là mấy ḍng thơ mà một nguời bạn đă chỉ dạy tôi. Nay xin chép ra để mọi nguời cùng hiểu thế nào là thiền.

Bất lập văn tự,
Giáo ngoại biệt truyền,
Trực chỉ nhân tâm,
Kiến tính thành Phật
Quay trở về đầu Xem donau's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi donau
 
may man
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 28 February 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 374
Msg 26 of 52: Đă gửi: 14 August 2005 lúc 4:25am | Đă lưu IP Trích dẫn may man

Huynh ThienNhan, DoNau & Chư Vị,
Thời Kỳ Đức Phật tại thế & cận Đức Phật nhập diệt th́ Câu Trên hoàn toàn đúng . Nhưng nay lịch Phật đă là 2.549 năm rồi !
Theo thiển kiến của riêng ḿnh th́ có lẽ nên là :
" BẤT LẬP VĂN TỰ,
GIÁO NGOẠI BIỆT TRUYỀN
TRỰC CHỈ NHÂN TÂM,
KIẾN TÁNH KHỞI TU "
May Man.
Quay trở về đầu Xem may man's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi may man
 
donau
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 27 October 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 402
Msg 27 of 52: Đă gửi: 14 August 2005 lúc 8:56am | Đă lưu IP Trích dẫn donau

Huynh may man có lẽ ko nghĩ đến chuyện của lục tổ huệ năng rồi. Một con nguời có xuất thân thấp kém, cuối cùng trở thành vị tổ thứ 6. Cái đó chính là kiến tánh thành phật rồi.
Quay trở về đầu Xem donau's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi donau
 
vuithoi
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 08 April 2005
Nơi cư ngụ: Canada
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 375
Msg 28 of 52: Đă gửi: 14 August 2005 lúc 9:54am | Đă lưu IP Trích dẫn vuithoi

Kính chào mọi người,

Kính chào bác may man,

Trong lịch sử thiền tông kể từ Ma Ha Ca Diếp cho đến nay đâu có vị nào tự xưng là Phật. Vả lại các vị c̣n lo tu lại dặn mọi người "trân trọng" sau khi khế chứng. Cho nên bác khỏi phải nói là bây giờ.

Khi được hỏi "Kiến tánh thành Phật" là như thế nào có vị trả lời rằng:
"Kiến tánh như vọng
Kiến vọng thành không"

Nhân gặp duyên lành và được chỉ dạy mấy câu. Nay xin kính tặng lại bác 2 câu này:

"Không khởi mà biết
Không tâm mà vọng"

Kính chúc bác và mọi người an lạc !

__________________
vui thoi ma
Quay trở về đầu Xem vuithoi's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi vuithoi
 
thiennhan
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 09 November 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 634
Msg 29 of 52: Đă gửi: 15 August 2005 lúc 8:18am | Đă lưu IP Trích dẫn thiennhan

Chào các bạn
Điều tôi quan tâm không phải là hữu tự hay vô tự, tu hay không tu, Phật hay là chú Tiểu, tất cả cũng chỉ là vọng tưởng xa rời chân ngă chân tánh mà thôi

sắc tức thị không, không tức thị sắc,
thọ, tưởng, hành, thức, diệc phục như thị

Thị cố không trung vô sắc,

vô thọ, tưởng, hành, thức,
vô nhăn, nhĩ, tỵ, thiệt, thân, ư;
vô sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp;
vô nhỡn giới, năi chí vô ư thức giới
,

vô vô minh diệc,vô vô minh tận, năi chí vô lăo tử diệc, vô lăo tử tận;

vô khổ, tập, diệt, đạo; vô trí diệc vô đắc. dĩ vô sở đắc cố


Sửa lại bởi thiennhan : 15 August 2005 lúc 8:20am
Quay trở về đầu Xem thiennhan's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi thiennhan
 
vuithoi
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 08 April 2005
Nơi cư ngụ: Canada
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 375
Msg 30 of 52: Đă gửi: 15 August 2005 lúc 9:32am | Đă lưu IP Trích dẫn vuithoi

Thưa Bác thiennhan,

Xin cho phép vuithoi hỏi bác: như bác đă trích ở trên trong Bát Nhă Tâm Kinh, 2 câu kế tiếp là:

-Bồ đề Tát Đỏa y bát nhă ba la mật đa cố tâm vô quái ngại, vô quái ngại cố, vô hữu khủng bố, viễn ly điên đảo mộng tưởng cứu cánh Niết Bàn

-Tam thế chư Phật y bát nhă ba la mật đa cố đắc A nậu đa la tam muội tam bồ đề.

Đă soi thấy như nhau sao lại có sự khác biệt nơi quả. Phải chăng do sự khác biệt giữa Bồ đề tát đỏa và Bồ Tát?

Nếu vậy th́ Bồ đề tát đỏa dù soi thấy như Phật th́ cũng không bao giờ đắc Phật đắc được hoặc Bát nhă chưa thể đưa mọi chúng sanh đến chỗ Phật đến.

Nếu không bao giờ đắc Phật đắc th́ tam thế chư Phật đều nói dối c̣n như Bát Nhă chưa thể đưa mọi chúng sanh đến chỗ Phật đến th́ Bát Nhă chưa phải là tất cả.

Mở đầu Bát Nhă Tâm Kinh là "Quán tự tại bồ tát hành thâm bát nhă bala mật đa thời chiếu kiến ngũ uẩn giai không độ nhất thiết khổ ách" (Trong kinh Tây tạng không có 5 chữ "độ nhất thiết khổ ách")

Trong bộ Đại Bát Nhă có đoạn: "V́ do duyên mà có nên không có tự tánh. V́ không có tự tánh nên gọi là không"

Tất cả đều là vọng tưởng nhưng chẳng rời "chân ngă chân tánh" mà có. Chẳng do soi thấy mà thành không như trong Kinh Viên Giác có đoạn" Cái không này chẳng do làm thành không mà bản thể nó như vậy"

Gọi là vọng tưởng v́ phàm phu chấp thật. Biết tưởng nương tưởng để "độ tất cả chúng sanh mà không thấy có một chúng sanh để độ" chính là tinh thần Bát Nhă.

Vài ḍng mạo muội lạm bàn. Kính mong bác chỉ giáo.

Kính chúc bác và mọi người an lạc.

vuithoi

__________________
vui thoi ma
Quay trở về đầu Xem vuithoi's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi vuithoi
 
thiennhan
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 09 November 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 634
Msg 31 of 52: Đă gửi: 15 August 2005 lúc 12:24pm | Đă lưu IP Trích dẫn thiennhan

Chính vậy đấy VuiThoi

cho nên phải hành thâm Bát Nhă Ba La Mật Đa thời

mới có chiếu kiến ngũ uẩn giai không

mà thấy rằng Sắc bất dị không không bất dị sác Sắc tức thị không không tức thị sắc

cho nên Bồ Đề vẫn c̣n rơi vào Tâm vô quái ngại vô quái ngại cố vô hựu khủng bố

trong khi tam thế chư Phật đă tự tại trong đắc A Nậu Đa La tam miệu tam Bồ Đề mới thực sự là Chánh đẳng chánh giác chỉ v́ đă quán triệt được sắc và không

Đọc thêm kinh Kim Cương Bát Nhă sẽ thấy Như Lai nói ra sao, cứ từ từ mà đọc để "hành thâm Bát Nhă"

Hít, thở, đi, đứng, ăn, ngủ, nằm, ngồi...đều tập trung vào th́ sẽ "hành thâm" mà thấy, tôi đang như vậy, đừng đa mang mà hoảng loạn tâm trí...
Quay trở về đầu Xem thiennhan's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi thiennhan
 
donau
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 27 October 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 402
Msg 32 of 52: Đă gửi: 15 August 2005 lúc 4:17pm | Đă lưu IP Trích dẫn donau

Gửi anh thiennhan và các bạn,
tôi ko giỏi tinh thần phật pháp như các bạn, cho nên xin phép chỉ đi theo học hỏi. Đối với tôi thiền đơn giản lắm, chỉ giống như rót nuớc vào cái chén thôi.
Tôi cũng ko thích hoặc có thể là ko đủ tŕnh độ để hiểu như lư luận trên của các bạn. Có lẽ chỉ có thể hiểu nổi phật giáo qua những câu chuyện đơn giản. Giống như Huệ Năng vô học mà trở thành tổ.
Cho nên nếu có ǵ mà trái lỗ tai hoặc là tŕnh độ non kém mong các bạn chớ cuời chê. Tôi chỉ xin lắng nghe mà thôi.
Quay trở về đầu Xem donau's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi donau
 
vuithoi
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 08 April 2005
Nơi cư ngụ: Canada
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 375
Msg 33 of 52: Đă gửi: 15 August 2005 lúc 8:17pm | Đă lưu IP Trích dẫn vuithoi

Kính chào mọi người,

Kính chào bác thiennhan,

Khởi đầu kinh là "Quán Tự Tại Bồ tát ...."
rồi mới đến đoạn "Bồ đề Tát đỏa ...."
sau đó mới "Tam thế chư Phật ..."
Chắc bác cũng thấy sự liên hệ mật thiết này.

Kính chào bác donau,

Hữu học vô học đều tùy thuộc hoàn cảnh mỗi người. Học nhiều mà không tiêu th́ giống như chén nước rót măi sẽ tràn ra ngoài vậy thôi. Lục Tổ tuy vô học mà một lần nghe Kinh Cang đă tỏ ngộ c̣n chúng ta dù ngàn lần nghe chỉ mệt cả người. Nếu Lục Tổ chưa từng học th́ làm ǵ có những chuyện như vậy.

Kính chúc mọi người an lạc

vuithoi

__________________
vui thoi ma
Quay trở về đầu Xem vuithoi's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi vuithoi
 
donau
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 27 October 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 402
Msg 34 of 52: Đă gửi: 16 August 2005 lúc 12:42am | Đă lưu IP Trích dẫn donau

Ư tôi ko phải thế bạn vuithoi à, có lẽ tại tôi lâu nay quen học điều đơn giản và nghĩ rằng đạo phật dạy con nguời bằng những điều răn dạy ko thiên về chữ nghĩa nhiều. Nhưng đọc những ǵ các bạn viết th́ tôi ko rơ là ḿnh đă lầm hay ko, hay tại sở học của ḿnh kém quá, chưa thể ngộ nỗi.
Quay trở về đầu Xem donau's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi donau
 
thiennhan
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 09 November 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 634
Msg 35 of 52: Đă gửi: 16 August 2005 lúc 10:47am | Đă lưu IP Trích dẫn thiennhan

DoNau viết:
Code:
Đối với tôi thiền đơn giản lắm, chỉ giống như rót nuớc vào cái chén thôi.


VuiThoi viết:
Code:
Khởi đầu kinh là "Quán Tự Tại Bồ tát ...."
rồi mới đến đoạn "Bồ đề Tát đỏa ...."
sau đó mới "Tam thế chư Phật ..."


DoNau không chừng lại "hậu kỳ thân nhi thân tiên" đấy
DoNau cứ một bài Ba La Bát Nhă mà hành thâm th́ sẽ thú vị lắm lắm.

Bồ Tát, Bồ Đề, chư Phật cũng chỉ là những danh xưng như hoa Cúc hoa Mai... con Gà con Vịt... chứ không thể nhờ những danh xưng ấy mà làm cho con người trở về tự tâm tự tánh được.

Phật giáo không hề là tôn giáo thần quyền thần bí chi cả, rất giản dị và b́nh dân, chỉ v́ con người xa rời tự tâm tự tánh cho nên không nhận thức được đấy thôi, và rồi cứ thần bí, thần quyền, tôn lên thật cao, đẩy cho đi thật xa, rời khỏi chúng sinh nên mới nói là thời mạt pháp là vậy.

Thông thường ai ai cũng chưa đọc chưa học chưa thấu hiểu cũng đă mong muốn nhanh chóng trở thành Phật để có pháp quyền mà không nghĩ là "trực chỉ nhân tâm, kiến tánh thành chân thiện" sự chân thiện mỹ mới chính là Phật đấy.
"Nhân chi sơ, Tánh bản thiện"

Tự tu tự ngộ tự độ tự giác
Quay trở về đầu Xem thiennhan's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi thiennhan
 
thiennhan
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 09 November 2004
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 634
Msg 36 of 52: Đă gửi: 16 August 2005 lúc 10:58am | Đă lưu IP Trích dẫn thiennhan

61. GUDO Và Hoàng Đế
     Hoàng đế Goyozei đang học Thiền với Gudo. Hoàng đế hỏi: "Trong Thiền, chính tâm này là Phật. Vậy có đúng không?"
     Gudo trả lời: "Nếu tôi nói đúng, th́ ngài sẽ nghĩ rằng ngài hiểu mà không hiểu ǵ cả. Nếu tôi nói không, th́ tôi lại nói ngược với một sự kiện mà nhiều người hiểu rất rơ."
     Vào môt ngày khác hoàng đế hỏi Gudo: "Người giác ngộ đi về đâu khi người đó ĺa đời?"
     Gudo trả lời: "Tôi không biết."
     "Tại sao thầy lại không biết?" hoàng đế hỏi.
     "Bởi v́ tôi chưa chết," Gudo trả lời.
     Hoàng đế do dự hỏi thêm nữa về những điều mà tâm của ngài không thể hiểu được. Do đó Gudo đập trên sàn nhà bằng bàn tay của thầy như để làm cho hoàng đế thức tỉnh, và ngài giác ngộ!
     Hoàng đế tôn kính Thiền và ông già Gudo hơn bao giờ hết sau khi ngài giác ngộ, và ngài c̣n cho phép Gudo đội mũ trong cung đ́nh vào mùa đông. Khi Gudo ngoài tám mươi tuổi thầy hay ngủ thiếp đi vào giữa buổi thuyết giảng của thầy, và vị hoàng đế thường lặng lẽ lui vào một căn pḥng khác để cho ông thầy kính yêu của ngài có thể hưởng sự nghỉ ngơi mà tấm thân già nua của thầy cần đến.

62. Trong Tay Định Mệnh
     Một vơ tướng vĩ đại của Nhật Bản tên là Nobunaga quyết định tấn công kẻ địch mặc dù ông chỉ có một phần mười số người so với phe đối nghịch. Ông biết rằng ông sẽ chiến thắng, nhưng lính của ông lại nghi ngờ.
     Trên đường đi ông ngừng lại ở một ngôi đền thờ Shinto và nói với những người của ông rằng: "Sau khi ta vào thăm đền thờ ta sẽ gieo một đồng tiền. Nếu là h́nh vẽ cái đầu ngửa lên, chúng ta sẽ chiến thắng; nếu là h́nh cái đuôi, chúng ta sẽ thua. Định mệnh nắm giữ chúng ta trong tay của nàng."
     Nobunaga bước vào đền thờ và yên lặng cầu nguyện. Ông bước tới và gieo một đồng tiền. Mặt vẽ cái đầu hiện ra. Quân lính của ông hăng hái chiến đấu rồi thắng trận chiến của họ một cách dễ dàng.
     "Không ai có thể thay đổi được bàn tay của định mệnh," người hầu cận của ông nói với ông sau trận chiến.
     "Thật ra không đúng," Nobunaga nói, đưa ra cho thấy một đồng tiền có hai phía giống nhau, với h́nh vẽ cái đầu ở cả hai mặt.

63. Sát Sinh
      Gasan một hôm dạy dỗ những đệ tử của ông: "Những ai lên tiếng chống lại sự sát sinh và những ai muốn bảo tồn cuộc sống cho mọi sinh vật có tri giác đều đúng. Thật là tốt khi bảo vệ ngay cả các súc vật và các côn trùng. Thế nhưng c̣n những người giết thời giờ th́ sao, những người đang tàn phá tài sản th́ sao, và những người hủy hoại nền kinh tế chính trị? Chúng ta không nên bỏ qua cho những người này được. Hơn nữa, c̣n như người giảng pháp mà lại không hề giác ngộ th́ sao? Người đó đang giết chết Phật giáo vậy."

64. Mồ Hôi Kasan
      Kasan được mời hành lễ tại một đám tang của một vị lănh chúa trong tỉnh.
     Ông chưa hề gặp các vị lănh chúa và các nhà quư tộc trước đó bao giờ cho nên ông bồn chồn. Khi nghi lễ khởi sự, Kasan đổ mồ hôi.
     Sau đó, khi đă quay trở về rồi, ông triệu tập tất cả môn sinh của ông lại. Kasan thú nhận rằng ông chưa đủ khả năng để làm một ông thầy bởi v́ ông khi tới với giới danh tiếng đă chẳng giữ nổi được cùng một tác phong như cái tác phong ông có khi ở trong chốn thiền viện vắng vẻ. Thế rồi Kasan từ chức và trở thành môn sinh của một ông thầy khác. Tám năm trời sau, đă được giác ngộ, ông quay trở về với các môn sinh trước đây của ông.

65. Chế Ngự Con Ma
      Một cô vợ trẻ lâm bệnh và sắp qua đời. "Em yêu anh rất nhiều," nàng nói với chồng nàng, "Em không muốn rời xa anh. Đừng nên bỏ em để rồi đi tới với bất cứ người đàn bà nào khác nhé. Nếu anh làm như thế, em sẽ quay trở lại làm ma và quấy rối anh luôn măi đấy."
     Ít lâu sau cô vợ từ trần. Anh chồng tôn trọng ư muốn cuối cùng của nàng được ba tháng đầu, nhưng
rồi anh gặp một người phụ nữ khác và yêu cô này. Họ hứa hôn với nhau.
     Lập tức ngay sau cuộc hứa hôn có một con ma hiện ra mỗi đêm với anh chàng, phiền trách anh ta không giữ lời hứa của anh. Con ma cũng rất tài t́nh. Nó nói với anh đúng ngay những chuyện ǵ đă diễn ra giữa chính anh và người yêu mới của anh. Cứ mỗi khi anh tặng hôn thê của anh một món quà, con ma cũng có thể tả thứ đó ra với từng chi tiết. Nàng c̣n nhắc lại được ngay cả cuộc nói chuyện, và điều đó quá quấy nhiễu anh chàng đến nỗi anh không thể nào ngủ được. Có người khuyên anh chàng nên mang việc của anh đến một thiền sư sống gần làng. Măi về sau này, trong niềm thất vọng, anh chàng đáng thương mới đi tới thiền sư để nhờ giúp đỡ.
     "Vợ trước của con biến thành một con ma và biết được mọi việc con làm," ông thiền sư b́nh luận. "Bất cứ chuyện ǵ con làm hay nói, bất cứ thứ ǵ con tặng cho người yêu của con chị ấy biết. Chị ấy phải là một con ma rất khôn ngoan. Thật ra con nên khâm phục một con ma như vậy. Lần sau chị ấy xuất hiện, hăy thương thuyết với chị ấy. Nói với chị rằng chị biết quá nhiều con không thể dấu chị điều ǵ được cả, và nếu chị trả lời con được một câu hỏi, con hứa hẹn sẽ tiêu hủy chuyện hứa hôn của con và ở độc thân."
     "Câu ǵ mà con phải hỏi nàng?" chàng thăm ḍ.
     Thiền sư đáp lời: "Hăy bốc một nắm nhiều hột đậu nành và hỏi chị ấy xem con nắm đúng bao nhiêu hột đậu nành trong tay con. Nếu chị ấy không nói cho con rơ được, th́ con sẽ biết rằng chị ấy chỉ là một phần nhỏ của trí tưởng tượng của con và sẽ không c̣n quấy nhiễu con nữa đâu."
     Đêm hôm sau, khi con ma xuất hiện anh chàng nịnh bợ nàng và bảo nàng rằng nàng biết tất cả mọi chuyện.
     "Quả đúng vậy đó," con ma trả lời, "và ta biết anh đă đi thăm cái ông thiền sư đó ngày hôm nay."
     "Và v́ em biết quá nhiều," anh chàng yêu cầu, "hăy nói cho ta biết có bao nhiêu hạt đậu mà ta nắm trong bàn tay này!"
     Chẳng c̣n có một con ma nào để mà trả lời câu hỏi nữa.

66. Những Người Con Của đức Hoàng Đế
      Yamaoka Tesshu là một phụ giáo của hoàng đế. Ông cũng c̣n là một bậc thầy về thuật đánh kiếm và một môn sinh học Thiền uyên thâm.
     Nhà của ông là nơi trú ngụ của những kẻ lang thang vô nghề nghiệp. Ông chỉ có độc nhất một bộ quần áo, để giữ cho ông nghèo nàn măi thôi.
     Hoàng đế, nhận thấy quần áo của ông quá xác xơ, đă cho Yamaoka một ít tiền để mua vài bộ quần áo mới. Lần sau Yamaoka xuất hiện ông vẫn mặc y nguyên bộ đồ cũ.
     "Quần áo mới đâu mất hết rồi, Yamaoka?" hoàng đế hỏi.
     "Tôi đă mang quần áo cho những người con của đức hoàng đế rồi," Yamaoka giải thích.

67. Con Đang Làm Ǵ Vậy! Thầy Đang Nói Ǵ vậy!
      Trong thời đại mới rất nhiều chuyện vô ư nghĩa về những thiền sư và các đệ tử được người ta nói tới, và về chuyện thừa hưởng giáo lư của một ông thầy bởi các môn sinh được đặc biệt ưu đăi, khiến họ được phép tiếp tục truyền đạt chân lư tới những môn sinh của họ. Tất nhiên Thiền phải được truyền thụ theo cách thức này, từ tâm truyền qua tâm, và trong quá khứ cách phổ biến này đă được thật sự thực hiện. Sự yên lặng và đức khiêm tốn vượt trội hơn hẳn lời phát biểu và sự xác ngôn. Người được tiếp nhận một giáo lư như vậy thường giữ kín chuyện đó đến cả hai chục năm sau. Măi cho đến lúc có một người khác v́ nhu cầu riêng tư của cá nhân ḿnh khám phá ra được rằng có vị thiền sư thật sự ở ngay cận bên ḿnh th́ mới hay biết rằng giáo lư đă được phổ biến đi, và rồi tùy trường hợp xảy ra hoàn toàn tự nhiên mà giáo pháp cứ như vậy được truyền tụng tiếp tục. Trong bất cứ hoàn cảnh nào thiền sư không bao giờ tự nhận rằng "Ta là kẻ nối nghiệp của người này người kia." Một lời tự nhận như thế chỉ chứng tỏ ra sự hoàn toàn trái ngược lại.
     Thiền sư Mu-nan chỉ có một người kế vị. Tên của ông này là Shoju. Sau khi Shoju đă hoàn tất xong việc học thiền của ông, Mu-nan gọi ông vào trong pḥng của ngài. "Thầy đă về già rồi," ngài nói, "và cho tới nay như ta được biết, Shoju, con là người độc nhất sẽ thực hiện giáo pháp này. Đây là một quyển sách. Sách đă được lưu truyền xuống từ thầy này tới thầy khác đến bảy đời rồi. Thầy cũng đă thêm vào nhiều điểm theo sự thông hiểu của thầy. Quyển sách rất quư giá, và ta trao sách lại cho con để tiêu biểu cho sự kế vị của con."
     "Nếu quyển sách là một vật quan trọng đến thế th́ tốt hơn là thầy nên giữ lấy," Shoju trả lời. "Con đă được thụ nhận Thiền không văn tự của thầy và con thỏa nguyện với chuyện đó như vậy rồi."
     "Thầy biết điều đó," Mu-nan nói. "Dù như vậy, tác phẩm này đă được lưu truyền từ thầy này qua thầy khác tới bảy thế hệ rồi, cho nên con có thể giữ lấy sách như một vật tiêu biểu là đă được tiếp nhận giáo pháp. Này đây."
     Cả hai người t́nh cờ đang nói chuyện trước một ḷ than hồng. Ngay khi Shoju cầm sách vào tay ông liền giúi sách vào trong đống than ngút lửa. Ông chẳng muốn lưu giữ làm ǵ.
     Mu-nan, ngài chưa từng bao giờ nổi giận trước đây, quát lên: "Con đang làm ǵ vậy!"
     Shoju hét lại: "Thầy đang nói ǵ vậy!"

68. Một Nốt Nhạc Thiền
      Sau khi Kakua thăm viếng hoàng đế th́ ông ta biến mất và không một ai biết chuyện ǵ xảy đến cho ông cả. Ông là người Nhật Bản đầu tiên học Thiền ở Trung Hoa, nhưng bởi v́ ông không hề tỏ lộ chút ǵ về Thiền, ngoại trừ một nốt nhạc, nên người đời không c̣n nhớ rằng ông đă đưa Thiền vào quê hương của ông.
     Kakua đă thăm viếng Trung Hoa và thụ nhận được giáo lư đích thực. Ông không hề đi đây đi đó khi ông ở tại nơi này. Thiền định chuyên cần, ông sống ở một vùng xa xôi trên núi. Mỗi khi người ta t́m thấy ông và yêu cầu ông giảng dạy th́ ông chỉ nói một vài lời và rồi di chuyển sang một vùng núi khác ở chỗ đó không dễ dàng mà kiếm ra ông.
     Hoàng đế nghe nói về Kakua khi ông trở về tới Nhật Bản và yêu cầu ông thuyết giảng về Thiền cho hoàng đế và đám quần thần của ngài được thông hiểu.
     Kakua đứng trước mặt hoàng đế trong yên lặng. Xong ông lấy một ống sáo từ trong vạt áo của ông ra và thổi lên một nốt ngắn. Cúi đầu chào một cách lễ phép, ông rút lui đi mất.

69. Ăn lờI khiển trách
      Một hôm v́ xảy ra nhiều t́nh huống bất thường làm chậm trễ việc sửa soạn bữa ăn tối cho một thiền sư Soto, là ông Fugai và các môn sinh của ông. Trong lúc vội vă người nấu ăn đi ra vườn với con dao lưỡi cong của y và cắt lấy những ngọn rau xanh, thái nhỏ rau ra với nhau, và nấu canh, không hay biết rằng trong lúc vội vă y đă cắt luôn một phần của một con rắn trong rau.
     Đám môn sinh của Fugai cho rằng họ chưa bao giờ được thưởng thức món canh ngon như thế cả. Nhưng đến khi chính ông thầy thấy được cái đầu rắn trong bát của ông, ông liền cho gọi người nấu ăn đến. "Đây là cái ǵ vậy?" ông cầm cái đầu rắn giơ cao lên mà hỏi.
     "Ô, thưa thầy, xin cám ơn thầy," anh chàng nấu ăn trả lời, cầm lấy miếng đó và ăn nó ngay tức khắc.

70. Vật Quư báu Nhất Trên thế gian.
      Sozan, một thiền sư Trung Hoa, được một môn sinh hỏi: "Vật ǵ quư báu nhất trên thế gian?"
     Ông thầy trả lời: "Đầu một con mèo chết."
     "Tại sao đầu một con mèo chết lại là vật quư báu nhất trên thế gian?" thiền sinh thắc mắc.
     Sozan đáp lại: "V́ lẽ không một ai có thể định giá cả cho cái đó được."

71. Học Im Lặng
      Những môn sinh của trường phái Tendai thường học trầm tư mặc tưởng trước khi Thiền du nhập vào Nhật Bản. Bốn người trong nhóm này là những người bạn thân thiết hứa hẹn với nhau giữ im lặng trong bảy ngày.
     Vào ngày đầu tiên tất cả đều im lặng. Việc quán tưởng của họ đă khởi đầu một cách thuận lợi, nhưng khi đêm tới và những ngọn đèn dầu trở nên mờ dần đi th́ một người trong nhóm môn sinh không chịu được nên kêu với một kẻ giúp việc: "Hăy điều chỉnh mấy cái đèn đó."
     Môn sinh thứ nh́ ngạc nhiên khi nghe người thứ nhất lên tiếng. "Chúng ḿnh không được nói một lời nào đấy," anh khiển trách.
     "Hai anh đều ngu ngốc. Tại sao các anh lại nói?" người thứ ba hỏi.
     "Ta là người duy nhất không nói," môn sinh thứ tư kết thúc.

72. Lănh chúa đần độn
      Hai ông thiền sư, Daigu và Gudo, được mời đi thăm một lănh chúa. Vừa đến nơi, Gudo nói với lănh chúa: "Ngài khôn ngoan từ bản tính và có một năng khiếu bẩm sinh để học Thiền."
     "Nói bậy bạ," Daigu lên tiếng. "Tại sao anh lại nịnh bợ con người đần độn này? Ông ta có thể là một lănh chúa, nhưng ông ta đâu biết chút ǵ về Thiền."
     Bởi thế, thay v́ xây cất một tự viện cho Gudo, ông lănh chúa lại xây cất tự viện đó cho Daigu và theo học Thiền với ông này.

73. Mười người Kế vị
     Các thiền sinh thề thốt rằng dù cho họ có bị giết chết bởi thầy của họ, họ quyết tâm học Thiền. Thông thường th́ họ cắt một ngón tay để lấy máu in dấu cho sự quyết chí của họ. Vào thời mà lời thề nguyện đă trở thành hoàn toàn là một h́nh thức, và v́ lư do này mà môn sinh chết bởi tay của Ekido đă được làm để tỏ ra như là một người tử v́ đạo.
     Ekido trở nên một ông thầy nghiêm khắc. Các môn sinh của ông sợ ông. Một người trong bọn họ có phận sự túc trực, đánh chiêng loan báo giờ giấc trong ngày, lỡ quên đánh chiêng khi mắt của anh bị lôi cuốn bởi một cô gái đẹp đi ngang cổng tự viện.
     Ngay lúc đó Ekido, ở trực tiếp ngay phía sau anh ta, đánh anh bằng một cây gậy và cú đập sửng sốt đă giết chết anh ta.
     Người giám hộ của môn sinh, nghe được tin tức về tai nạn, đă đi thẳng đến Ekido. Không trách móc ǵ thiền sư, ông này lại ca tụng vị thầy về sự giáo huấn nghiêm khắc của thầy. Thái độ của Ekido vẫn tương tự như là lúc môn sinh kia vẫn hăy c̣n sống.
     Sau khi chuyện này xảy ra, ông đă có thể đào tạo ra được dưới sự hướng dẫn của ông hơn mười người kế vị giác ngộ, một con số rất bất thường.

74. Cải hóa Thực Sự
      Ryokan đă hiến cuộc đời của ông vào việc tu học Thiền. Một ngày ông nghe được rằng người cháu trai của ông, bất chấp những lời khuyên nhủ của thân nhân, đang tiêu phí tiền bạc của anh ta cho một kỹ nữ giang hồ thượng lưu. Bởi v́ người cháu trai đă thế vào chỗ của Ryokan trong việc quản lư tài sản của gia đ́nh và gia sản đang trong nguy cơ bị tiêu tan, các thân nhân mới yêu cầu Ryokan phải làm một cái ǵ về chuyện này.
     Ryokan đă phải du hành một đoạn đường dài để tới thăm cháu trai của ông, mà ông đă không gặp mặt anh ta trong nhiều năm rồi. Người cháu trai tỏ ra vẻ mừng rỡ khi gặp lại chú anh và thỉnh mời ông lưu lại qua đêm.
     Suốt đêm Ryokan ngồi thiền định. Vào lúc sắp ra đi vào buổi sáng ông nói với chàng trai trẻ: "Chú có lẽ đă về già rồi, tay chú run rẩy như vậy. Cháu có thể giúp chú cột dây đôi dép rơm của chú không?"
     Người cháu trai sẵn ḷng giúp ông liền. "Cám ơn cháu," Ryokan kết thúc, "cháu thấy đấy, người ta trở nên già nua hơn và yếu đuối dần đi theo từng ngày. Cháu hăy tự bảo trọng lấy bản thân nhé." Rồi Ryokan ra đi, không hề đề cập một lời nào về cô gái làm tiền hạng sang hay về những sự phàn nàn của các người họ hàng cả. Nhưng, kể từ sáng hôm đó trở đi, sự tiêu hoang phí của người cháu trai đă chấm dứt.

75. Cơn Giận dữ
      Một thiền sinh t́m tới với Bankei và than phiền: "Thưa thầy, con có khi giận dữ không kiềm chế nổi. Con có thể chữa trị nó bằng cách nào đây?"
     "Con có một cái chi rất kỳ lạ vậy," Bankei trả lời. "Hăy cho ta xem con có cái ǵ thế."
     "Ngay lúc này con không thể tỏ lộ cái đó ra cho thầy thấy được," người kia trả lời.
     "Khi nào th́ con có thể tỏ lộ cái đó cho ta?" Bankei hỏi.
     "Nó xảy đến thật bất ngờ," anh môn sinh trả lời.
     "Vậy th́," Bankei kết luận, "nó không phải là bản tánh thực sự của riêng con. Nếu nó là bản tánh thực sự th́ con đă có thể tỏ lộ nó cho ta thấy bất cứ lúc nào rồi. Khi con mới được sinh ra đời con đă không có nó, và cha mẹ con đă không trao nó cho con. Hăy suy nghĩ lại chuyện đó đi."

76. Tâm Đá
      Hogen, một thiền sư Trung Hoa, sống đơn độc trong một ngôi chùa nhỏ ở vùng quê. Một hôm có bốn nhà sư du hành xuất hiện và họ xin phép được nhóm lửa trong sân của ông để sưởi ấm.
     Trong khi họ đang nhóm lửa, Hogen nghe thấy họ tranh luận về chủ quan và khách quan. Ông tham dự với họ và nói: "Có một tảng đá lớn. Các ông quán sát xem nó là ở trong hay ở ngoài tâm của các ông?"
     Một trong những nhà sư trả lời: "Theo quan điểm Phật giáo th́ mọi sự vật đều là đối thể hóa của tâm, cho nên tôi có thể nói rằng tảng đá ở trong tâm tôi."
     "Cái đầu của ông chắc phải cảm thấy rất là nặng," Hogen nhận xét, "nếu ông đang mang theo măi một tảng đá như vậy trong tâm của ông."

77. Không Dính Bụi
      Zengetsu, một thiền sư Trung Hoa vào đời nhà Đường, đă viết lời chỉ dạy sau đây cho những môn sinh của ông:
     Sống trong cơi trần gian nhưng giữ để không bị dính mắc vào bụi bặm của trần gian là con đường của một thiền sinh đích thật.
     Khi được chứng kiến hành vi tốt đẹp của một người khác, hăy tự khuyến khích ḿnh noi theo gương người đó. Nghe được về hành vi lỗi lầm của một người khác, hăy tự khuyên nhủ ḿnh không nên bắt chước làm theo chuyện đó.
     Dù cho một ḿnh trong một căn pḥng tối, hăy coi như con đang đối diện một vị khách quư. Hăy bộc lộ những cảm nghĩ của con, nhưng đừng nên vượt quá cái bản tính chân thật của con.
     Sự nghèo khó là châu báu của con. Đừng bao giờ đánh đổi nó lấy một cuộc sống dễ dăi.
     Một người có thể tỏ ra là một kẻ ngu dại nhưng tuy nhiên không hẳn là một kẻ như vậy. Người đó có thể chỉ đang pḥng giữ sự khôn ngoan của ḿnh một cách cẩn thận.
     Những đức hạnh là thành quả của kỷ luật tự giác và không rơi rớt xuống từ bầu trời của chúng như là mưa rơi hay tuyết đổ.
     Sự khiêm tốn là nền móng của mọi đức hạnh. Hăy để cho những người sống quanh con phát giác ra con trước khi con tự làm cho họ biết tới ḿnh.
     Một tấm ḷng cao quư không bao giờ tự phô ra trước. Những lời của nó như ngọc báu hiếm hoi, ít khi được phô trương ra và có một giá trị lớn lao.
     Đối với một môn sinh chân thật, mỗi ngày là một ngày may mắn. Thời gian trôi qua nhưng người đó không bao giờ lê lết theo phía sau. Chẳng có sự vinh quang hay điều sỉ nhục nào có thể làm người đó động tâm.
     Hăy tự khiển trách ḿnh, đừng bao giờ trách móc một người khác. Đừng tranh căi về cái đúng hay cái sai.
     Một số điều, mặc dù đúng, đă bị coi như là sai từ bao nhiêu thế hệ rồi. Bởi v́ giá trị của cái đúng có thể sau nhiều thế kỷ mới được thừa nhận, cho nên không cần thiết ǵ mà phải khao khát một sự đánh giá ngay tức thời.
     Hăy sống với nguyên nhân và dành lại thành quả cho luật vĩ đại của vũ trụ. Hăy trải qua mỗi ngày trong sự suy tư an b́nh.

78. Sự phát đạt thực sự
      Một ông nhà giàu thỉnh cầu Sengai viết cho một đôi điều về sự phát đạt liên tục của gia đ́nh ông ta để cái đó có thể được trân trọng lưu giữ lại từ thế hệ này tới thế hệ khác.
     Sengai lấy một tờ giấy lớn và viết: "Cha chết, con chết, cháu chết."
     Ông nhà giàu nổi giận. "Tôi xin nhờ ông viết đôi điều cho nền hạnh phúc của gia đ́nh tôi! Sao ông lại bày tṛ giễu cợt như thế này?"
     "Nào có ư khôi hài chi đâu," Sengai giải thích. "Nếu trước khi chính ông chết mà con trai của ông đă chết rồi, điều đó sẽ làm ông đau khổ rất nhiều. Nếu cháu trai của ông mà qua đời trước con trai ông, cả hai cha con ông sẽ tan nát cơi ḷng? Nếu gia đ́nh ông, thế hệ này kế tiếp tới thế hệ khác, đều qua đời theo cái thứ tự mà tôi đă vừa kể ra, th́ đó sẽ là cái tiến tŕnh cuộc sống tự nhiên. Tôi gọi điều này là sự phát đạt thực sự."

79. Lư để đốt hương
      Một người đàn bà ở Nagasaki tên là Kame là một trong số ít người làm ra những cái lư để đốt hương ở Nhật Bản. Một cái lư để đốt như thế là một tác phẩm nghệ thuật chỉ được dùng trong một trà thất hay trước một bàn thờ gia đ́nh.
     Ông bố của bà trước thời bà cũng là một nghệ nhân như vậy. Kame thích uống rượu. Bà cũng hút thuốc và thường luôn giao du với đàn ông. Mỗi khi bà kiếm ra được chút ít tiền bà liền mở tiệc mời các nghệ sĩ, thi sĩ, thợ mộc, công nhân, những ông có năng khiếu hoặc ưa tiêu khiển. Khi họ tụ họp lại bà tường tŕnh về những mẫu h́nh của bà.
     Kame quá mức chậm chạp trong việc sáng tạo, nhưng khi tác phẩm của bà hoàn thành th́ nó luôn luôn là một kiệt tác. Những cái lư hương của bà được trân trọng giữ ǵn trong những gia đ́nh mà những nữ chủ nhân không bao giờ uống rượu, hút thuốc hay giao du một cách tự do với đàn ông
     Thị trưởng của Nagasaki có lần yêu cầu Kame vẽ mẫu h́nh một cái lư hương cho ông. Bà tŕ hoăn làm chuyện đó đến gần nửa năm trời trôi qua. Vào lúc đó th́ ông thị trưởng, nay đă được thăng chức lên một nhiệm sở ở một thành phố xa xôi khác, đến viếng thăm bà. Ông ta thúc hối Kame khởi sự làm cái lư hương của ông.
     Sau cùng có được hứng cảm, Kame đă làm ra cái lư hương. Sau khi lư hương được hoàn tất bà đặt nó lên một cái bàn. Bà ngắm nh́n nó thật lâu và thận trọng. Bà hút thuốc và uống rượu trước cái lư cứ như nó là người bạn của riêng bà. Suốt cả ngày bà quan sát nó.
     Cuối cùng, cầm một cái búa lên, Kame đập nát nó ra từng mảnh vụn. Bà thấy nó không phải là một tác phẩm sáng tạo hoàn hảo mà tâm trí bà mong muốn.
Quay trở về đầu Xem thiennhan's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi thiennhan
 
ngayngo2005
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 24 February 2005
Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 11
Msg 37 of 52: Đă gửi: 18 August 2005 lúc 9:03am | Đă lưu IP Trích dẫn ngayngo2005

Xin cám ơn Bác Thiennhan đả sưu tầm những bài viết rất hay, qua đó cháu thấy hiểu ra rất nhiều điều về Thiền. Cháu cũng thấy có một trang tương tự, xin giới thiệu để mọi người cùng tham khảo. Mong tất cả mọi người đều hiểu thật nhiều về Thiền th́ cuộc sống tốt đẹp biết bao.
http://www.duongsinh.net


Mong bạn bỏ dấu cho đúng.
KSV006


Sửa lại bởi Kiem Soat 006 : 18 August 2005 lúc 12:31pm
Quay trở về đầu Xem ngayngo2005's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi ngayngo2005
 
vuithoi
Hội viên
 Hội viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 08 April 2005
Nơi cư ngụ: Canada
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 375
Msg 38 of 52: Đă gửi: 18 August 2005 lúc 1:29pm | Đă lưu IP Trích dẫn vuithoi

Kính chào mọi người,

Kính chào bác thiennhan,

Xin phép bác được đang vài bức thư của thiền sư Tông Cảo gởi cho các học giả đương thời trích trong cuốn Đại Huệ Ngữ Lục do Ḥa thượng Thích Duy Lực dịch.

1. THƯ ĐÁP LA MẠNH BÁCH

Sự chướng đạo của tâm ư thức c̣n quá hơn rắn độc, cọp dữ. Tại sao vậy ? V́ rắn độc cọp dữ c̣n có thể trốn tránh, c̣n những người thông minh lanh lợi lấy tâm ư thức làm hang ổ, đi đứng nằm ngồi chưa từng có khoảnh khắc xa ĺa nó, lâu ngày bất tri bất giác cùng nó kết thành một khối, cũng chẳng phải muốn thành một khối v́ từ vô thủy đến nay đă đi con đường này quá quen thuộc, dù bỗng khám phá ra cái hại của nó nhưng muốn xa ĺa cũng chẳng thể được. Cho nên nói: "Đối với rắn độc, cọp dữ c̣n có thể trốn tránh nhưng với tâm ư thức thật chẳng có chỗ trốn tránh".

2. THƯ ĐÁP VƯƠNG ĐẠI THỤ

Chẳng biết sau khi từ biệt nhau hằng ngày ông thực hiện công phu thế nào ? Nếu như đă từng ở trên lư tánh được mùi vị, trong kinh giáo được mùi vị, trên lời nói Tổ sư được mùi vị, chỗ mắt thấy tai nghe được mùi vị, chỗ tâm nghĩ ư tưởng được mùi vị th́ tất cả mùi vị đó đều chướng ngại sự tham thiền. Nếu muốn thôi nghỉ triệt để th́ hăy chớ màng đến chỗ mùi vị đă được trước kia mà hướng vào chỗ không có mùi vị, xem đó là cái ǵ ? Nếu xem xét chẳng được, ṃ bắt chẳng được, càng thấy không có cán để nắm, ư thức nghĩa lư đều chẳng thông, như gỗ đất, ngói đá ..., khi ấy chớ nên sợ lọt vào không. Đây là chỗ buông thân xả mạng của hành giả. Lưu ư ! Lưu ư !

3. THƯ GỞI TRIỆU SƯ TRỌNG

Cái đạo lư này hướng lên trên sự việc t́m th́ nhanh, c̣n hướng xuống ư căn suy nghĩ tính toán th́ càng cách xa vậy. Do đó ông già Thích Ca trên hội Pháp Hoa chỉ độ được đứa bé gái tám tuổi, trên hội Niết Bàn chỉ độ được một gă đồ tể, trên hội Hoa Nghiêm chỉ độ được một đồng tử.

Xem ra cách thức thành Phật của ba người đó, họ có từng hướng ra ngoài để cầu chứng đắc, cực khổ siêng năng tu hành ǵ đâu ? Phật cũng chỉ nói "Nay ta v́ ông bảo nhậm việc này", chẳng hề hư dối vậy. Chỉ nói "v́ người bảo nhậm " mà thôi, chứ chẳng nói có pháp có thể truyền để cho ông hướng ra ngoài t́m cầu rồi sau đó mới thành Phật.

May mắn có được thể cách như thế, tại sao lại không tin? Ví như lập tức tin nổi, chẳng hướng ra ngoài t́m cầu, cũng chẳng chấp có chứng đắc trong tâm, th́ bất cứ chỗ nào lúc nào cũng được giải thoát vậy. Sao vậy? V́ đă không hướng ra ngoài t́m cầu th́ trong tâm lặng lẽ yên tịnh, v́ chẳng có chứng đắc trong tâm th́ ngoại cảnh u nhàn.

---

Kính chúc mọi người an lạc

vuithoi
---------------------------
Công án "cây gậy" của Tông Cảo thiền sư:

"Gọi là cây gậy th́ nghịch, chẳng gọi là cây gậy th́ trái, không cho nói, không cho nín, không được ở nơi ư căn suy lường, không được cho là vô sự, không được theo lời thầy thừa đương, không được im lặng giây lâu, không được lễ bái như người nữ, không được dạo quanh thiền sàng, không được quay đầu bỏ đi. Tất cả đều không được. Nói mau! Nói mau!

__________________
vui thoi ma
Quay trở về đầu Xem vuithoi's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi vuithoi
 
lan25
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 05 September 2003
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 137
Msg 39 of 52: Đă gửi: 18 August 2005 lúc 2:09pm | Đă lưu IP Trích dẫn lan25

Có những bài viết về Thiền của Nguyên Giác trong thuvienhoasen :
1.
http://www.thuvienhoasen.org/ThienTap-NguyenGiac-00.htm
2.
http://www.thuvienhoasen.org/u-chugiaithien-00.htm
Quay trở về đầu Xem lan25's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi lan25
 
lan25
Hội viên
 Hội viên


Đă tham gia: 05 September 2003
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 137
Msg 40 of 52: Đă gửi: 30 August 2005 lúc 12:22am | Đă lưu IP Trích dẫn lan25

Dưới đây là bản Việt dịch từ nguyên tác Anh ngữ “Tibetan Meditation Instructions,” một bản văn cô đọng về Thiền Tây Tạng do Đức Đạt Lai Lạt Ma đời 14 viết cho ấn bản điện tử của Tricycle, một tạp chí Phật Giáo tại Hoa Kỳ. Nơi đây, ngài nói về pháp thiền này là hăy để tâm vào trạng thái tự nhiên, và hăy quán sát tâm này – mà tâm là một thực thể, theo ngài, có tánh sáng và tánh biết, nơi đó bất kỳ những pháp ǵ, hiện tượng ǵ, sự kiện ǵ trong thế giới xuất hiện với chúng ta cũng đều qua nhận biết của thức. Khi ngồi, tóm gọn, chỉ để tâm thả lỏng tự nhiên và nh́n vào tâm này, dần dần sẽ thấy bản tánh của tâm.


(Bắt đầu bản văn)

Trước tiên, hăy sửa soạn tư thế của bạn: xếp chân ở vị trí thoải mái nhất; xương sống thẳng như mũi tên. Đặt hai bàn tay vào thế quân b́nh, khoảng cách chiều rộng bốn ngón tay dưới rún, với bàn tay trái ở dưới, bàn tay phải đặt trên, và các ngón cái chạm nhau để thành một h́nh tam giác. Tư thế này của các bàn tay có liên hệ với chỗ trong cơ thể, nơi nội nhiệt khởi lên. Nghiêng cổ xuống chút xíu, để miệng và răng như b́nh thường, với đầu lưỡi chạm vào ṿm trên của miệng gần các răng phía trên. Hướng mắt nh́n xuống thả lỏng – không cần thiết phải nh́n vào chóp mũi; mắt có thể hướng về sàn nhà phía trước chỗ bạn ngồi, nếu điều này tự nhiên hơn. Đừng mở mắt quá lớn mà cũng đừng nhắm mắt; hăy để mắt mở hé chút xíu. Đôi khi mắt sẽ khép lại tự nhiên; thế cũng được. Ngay cả nếu mắt đang mở, khi ư thức chú tâm đều đặn vào đối tượng, các hiện tướng của nhăn thức sẽ không quấy rối bạn.

Với những người mang kính, bạn có ghi nhận rằng khi gỡ kính ra, bởi v́ mắt thấy ít rơ ràng cho nên sẽ ít cơ nguy hơn từ sự sinh khởi kích động, trong khi có thêm cơ nguy của sự lơi lỏng? Bạn có thấy có dị biệt giữa việc hướng mặt vào tường và không hướng vào tường? Khi hướng vào tường, bạn có thể thấy là có ít cơ nguy của sự kích động hay tán tâm? Qua kinh nghiệm, bạn sẽ quyết định sao cho thoải mái, dễ an tâm...

Hăy cố gắng để tâm trong trạng thái tự nhiên một cách sinh động, không nghĩ ǵ về chuyện quá khứ hay về chuyện bạn tính làm trong tương lai, không khởi lên bất kỳ một khái niệm nào. Ư thức của bạn đang ở nơi đâu? Nó [ư thức] đang ở với đôi mắt hay ở đâu? Nhiều phần, bạn sẽ cảm thấy nó [ư thức] liên kết với đôi mắt, bởi v́ chúng ta khởi lên hầu hết nhận thức về thế giới này là xuyên qua mắt thấy. Điều này là do dựa quá nhiều vào cảm thức của chúng ta. Tuy nhiên, sự hiện hữu của một ư thức riêng biệt có thể biết chắc được; thí dụ, khi chú tâm hướng về âm thanh, th́ những ǵ xuất hiện qua nhăn thức không được ghi nhận. Như thế cho thấy một ư thức riêng biệt đang chuyên chú hơn vào âm thanh nghe qua nhĩ thức, hơn là ảnh của nhăn thức.

Với tu tập kiên tŕ, ư thức có thể được nhận ra hay được cảm nhận như một thực thể của ánh sáng thuần khiết và của tánh biết, mà đối với nó bất kỳ thứ ǵ cũng có khả năng để xuất hiện ra, và nó [ư thức], khi các điều kiện thích nghi hội đủ, có thể được sinh khởi trong h́nh ảnh của bất kỳ đối tượng nào. Khi nào mà tâm không đối phó với khái niệm về ngoại cảnh, tâm sẽ an trú rỗng không mà không có ǵ xuất hiện trong nó, hệt như nước trong. Thực thể của nó [tâm] là thực thể của kinh nghiệm thuần túy. Hăy để tâm trôi chảy tự nhiên mà đừng phủ lên khái niệm nào. Hăy để tâm an nghỉ trong trạng thái tự nhiên của nó, và quan sát nó. Lúc đầu, khi bạn chưa quen với pháp này, nó thật là khó, nhưng dần dần tâm xuất hiện như nước trong. Rồi th́, hăy hăy an trú với tâm không bị thêu dệt này, mà đừng để khái niệm nào sinh khởi. Khi chứng ngộ bản tánh của tâm, chúng ta sẽ lần đầu tiên định vị được đối tượng của quan sát của loại thiền nội quan này.

Thời gian tốt nhất để tập pháp thiền này là vào buổi sáng, tại một nơi im vắng, khi tâm rất trong suốt và tỉnh táo. Đêm trước đó, nhớ đừng ăn nhiều quá hay ngủ nhiều quá; như thế sẽ làm cho tâm nhẹ hơn và nhạy bén hơn vào buổi sáng kế tiếp. Dần dần, tâm sẽ trở nên càng lúc càng an b́nh; sự tỉnh thức và trí nhớ sẽ trở thành rơ ràng hơn.

(Hết bản văn)
+++++++++++++++++++
Bài này là bài đầu tiên trích từ link:
http://www.thuvienhoasen.org/ThienTap-NguyenGiac-00.htm
Quay trở về đầu Xem lan25's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi lan25
 

<< Trước Trang of 3 Kế tiếp >>
  Gửi trả lời Gửi bài mới
Bản để in Bản để in

Chuyển diễn đàn
Bạn không thể gửi bài mới
Bạn không thể trả lời cho các chủ đề
Bạn không thể xóa bài viết
Bạn không thể sửa chữa bài viết
Bạn không thể tạo các cuộc thăm ḍ ư kiến
Bạn không thể bỏ phiếu cho các cuộc thăm ḍ

Powered by Web Wiz Forums version 7.7a
Copyright ©2001-2003 Web Wiz Guide

Trang này đă được tạo ra trong 3.7891 giây.
Google
 
Web tuvilyso.com



DIỄN ĐÀN NÀY ĐĂ ĐÓNG CỬA, TẤT CẢ HỘI VIÊN SINH HOẠT TẠI TUVILYSO.ORG



Bản quyền © 2002-2010 của Tử Vi Lý Số

Copyright © 2002-2010 TUVILYSO