Tác giả |
|
LuuBi. Hội viên


Đă tham gia: 18 May 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1992
|
Msg 61 of 257: Đă gửi: 03 November 2009 lúc 9:01pm | Đă lưu IP
|
|
|
LuuBị đă viết:
sợ sao ? em thách chị ấy  |
|
|
lỡ thách chị rồi nên em không rút lại lời noí tuy nhiên chị
phải đưa giải thích căn cứ th́ em mới tâm phục khẫu phục
.Số này đă có nhiều người đóan nên chịu mới tiếp tục không
th́ thôi hĩ .Đoa'n đu'ng em mo*'i đu*a hi`nh.
Sửa lại bởi LuuBi. : 03 November 2009 lúc 9:25pm
__________________ Xuất Ḱ đông môn,
Hữu nữ như vân .
Tuy Tắc Như Vân,
Phỉ ngă tư tồn .
Cảo Y kỳ cân,
Liêu Hạc ngă vân
|
Quay trở về đầu |
|
|
Thien Dong Hội viên

Đă tham gia: 09 January 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 832
|
Msg 62 of 257: Đă gửi: 03 November 2009 lúc 9:38pm | Đă lưu IP
|
|
|
Tđ có một số lá số Cự Môn ngay mệnh mà miệng không hô chút nào. Thậm chí có người miệng c̣n hơi móm nh́n rất dễ thương nữa. Chỉ có điều là có Cự th́ nói nhiều khủng khiếp nhất là gia thêm con Địa Kiếp nữa, có thể nấu cháo điện thoại đến hơn 2h đồng hồ mà không biết mệt, hoặc ăn nói không được cảm t́nh...tùy theo cấu trúc sao
Coi bộ t́nh h́nh topic này có vẻ căng thẳng. Để giải tỏa bớt Tđ đưa lá số bạn Tđ cho các bạn xem.
Người này từ bé đă bị ba mẹ bỏ rơi, mẹ đi lấy chồng khác ba say xỉn tối ngày. Người này được ông nội nuôi nấng trong thiếu thốn. Người này học chưa đến hết cấp 2, đă từng phải đi làm công nhân.
Thế rồi được người bà con cho vào làm chỗ của Tđ, vị trí nhân viên văn pḥng. Như đă nói người này không biết tiếng anh ǵ nhiều, kiểu như tiếng bồi và cũng không biết ǵ về vi tính. Thời điểm vào cty là năm 2002 vận Cự Môn.
Tđ đă chỉ dạy cho người bạn này theo đúng nghĩa từ A đến Z, thậm chí c̣n chỉ cách lập luận vấn đề để giải quyết công việc. Đến nay người này là "học tṛ" giỏi nhất của Tđ Thậm chí bây giờ c̣n giỏi hơn Tđ về đồ họa. Cái duy nhất người này học được là "khả năng tư duy" rất tốt. Đứng trước vấn đề mới lạ, bạn có thể tự giải quyết được cách rất sáng tạo. Bởi vậy người này rất quư Tđ Hiện nay mức lương của người này cũng b́nh thường thôi. Ngoài ra người này có khả năng làm thơ con cóc rất hay
Khoảng 2 năm trở lại đây, bạn có tham gia vào mua bán bất động sản. Cứ mua nhà gần nghĩa địa, hoặc xa lắc lơ để cho rẻ và bán lại. Lúc này coi bộ là vận Cự Môn nên thế, cộng thêm mệnh đă có sẵn Thái Âm Hóa Lộc rồi. Tính chung cuộc lăi c̣n nhiều hơn tiền lương mấy năm đi làm.
Từ cuộc đời làm công nhân chỉ vài trăm ngàn, đến vận CM th́ cuộc đời khác hẳn dù vẫn chẳng hơn ai ǵ. Nhưng rơ ràng so với cuộc đời trước là cả một bước nhảy vọt. Trong thời điểm mà bằng cấp là quan trọng hiện nay th́ kiếm được cv văn pḥng là không dễ nhất là khi học chưa hết cấp hai. Do đó Tđ cho rằng đúng là vận Cự Môn Tư Ngọ dù sao vẫn được hưởng tốt.
Tđ
|
Quay trở về đầu |
|
|
phuongmai06 Hội viên


Đă tham gia: 29 July 2006 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 944
|
Msg 63 of 257: Đă gửi: 03 November 2009 lúc 11:25pm | Đă lưu IP
|
|
|
@ long taithien
Lá số con gái tôi đă đưa ở trên , Cự môn tại tí mệnh kim không hưởng như bác dinhvantan có lần nói mà hưởng vào thiên cơ tại cung thân . Nhưng tôi thấy về h́nh dáng th́ đặc trưng của Cự môn : Ḿnh tṛn, da trắng tóc mây thật . Tính t́nh cũng là Cự môn, nói nhiều lư luận tốt ,tuy nóng tính chắc do Cự môn đi với hỏa tinh, có khả năng viết . Nhưng mồm không hề móm hay vẩu ǵ cả
|
Quay trở về đầu |
|
|
LuuBi. Hội viên


Đă tham gia: 18 May 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1992
|
Msg 64 of 257: Đă gửi: 03 November 2009 lúc 11:30pm | Đă lưu IP
|
|
|
Cự Môn Tuế phá mới hô cái đó là 100% (nếu có sao giăi th́
không tính, bản chất cự môn chỉ là cái mồm thôi, người cự
môn không bị các sao đă phá th́ miệng rộng đàn ông có sao
này rất tốt v́ trong tướng mệnh cũng thế đàn ông miệng rộng
th́ sang đàn bà miệng rộng toang hoang cửa nhà.
__________________ Xuất Ḱ đông môn,
Hữu nữ như vân .
Tuy Tắc Như Vân,
Phỉ ngă tư tồn .
Cảo Y kỳ cân,
Liêu Hạc ngă vân
|
Quay trở về đầu |
|
|
thucphuong Hội viên


Đă tham gia: 04 December 2006 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1704
|
Msg 65 of 257: Đă gửi: 03 November 2009 lúc 11:30pm | Đă lưu IP
|
|
|
phuongmai06 đă viết:
@ long taithien
Lá số con gái tôi đă đưa ở trên , Cự môn tại tí mệnh kim không hưởng như bác dinhvantan có lần nói mà hưởng vào thiên cơ tại cung thân . Nhưng tôi thấy về h́nh dáng th́ đặc trưng của Cự môn : Ḿnh tṛn, da trắng tóc mây thật . Tính t́nh cũng là Cự môn, nói nhiều lư luận tốt ,tuy nóng tính chắc do Cự môn đi với hỏa tinh, có khả năng viết . Nhưng mồm không hề móm hay vẩu ǵ cả |
|
|
  
Ai nói Cự Môn móm hay vẩu vậy ?
TP
Sửa lại bởi thucphuong : 03 November 2009 lúc 11:31pm
__________________ Nghĩ tới tương lai trào nước mắt
Nh́n về quá khứ toát mồ hôi.
************
|
Quay trở về đầu |
|
|
longtaithien Hội viên


Đă tham gia: 01 May 2007
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1128
|
Msg 66 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 12:00am | Đă lưu IP
|
|
|
@ VUIVUI: tất nhiên mọi người nói anh bên ngoài chứ đâu có dám nói anh trên DD, Long dạy mẫu giáo thôi mà cách dạy học tṛ đếm Long chưa có rơ nên Long lên đây theo anh VUIVUI học đếm.
Anh là người lớn, nghe đâu cũng có học thức nhưng cách ăn nói th́ bây giờ Long mới rơ...Tự nhiên, Long thấy không đáng Long trả lời, cảm ơn anh đă dạy bảo...nhưng chắc chắn là Long chả đọc được hai mươi từ trong ba bài viết kia.
@ALL: Sao Cự Môn là sao ăn nói, trong tướng pháp muốn biết người đó ăn nói thế nào người ta đa số nh́n miệng, Long nghiệm nhiều thấy mồm thường hô và b́nh thường nh́n không thấy ǵ nhưng khi nói miệng hơi nhọn...Ở công ty Long ngày xưa có anh trưởng pḥng mồm cũng không hô nói cũng không nhọn nhưng nói th́ như đàn áp người khác. Miệng hô hay nhọn...theo tướng số th́ không đẹp nên chắc chắn là lá số có Cự Môn có sát tinh hay ǵ đó. Long gặp khoảng 05 người có CM, th́ cái miệng luôn có khác biệt: miệng rất rộng, 02 cô miệng hô, một cô khác th́ khi nói mồm rất nhọn, anh chàng BL khi nói miệng cũng nhọn....chưa thấy ai có Cự Môn mà miệng b́nh thường, mọi người cứ tự do nghiệm lí...Long cũng đang làm THỐNG KÊ CHỌN MẪU thôi. Có lẽ 20 năm sau chính Long đọc lại bài của ḿnh hiện giờ sẽ cười nghiêng ngă.
@ Luubi: không nói gian, tối qua trước khi ngủ Long lẩm bẩm :" cầu ơn trên cho con thấy mặt tên LB đáng ghét kia xem thế nào?". Sáng chị mơ thấy một ông già, mặt hơi thỏn thỏn, hai bên tóc mai hơi bạc nữa, Long thức dậy tự rủa ḿnh:" chết bà! quên nói rơ là LB trên tuvilyso không biết bà ứng cho thấy LB trên tam quốc chí hay sao đó". Con gái mà ăn thua làm ǵ hả em, chị th́ chả ai kêu... hứng là nói. Riêng lá số này th́ nh́n em đẹp trai, sáng sủa hiền, thanh mai trúc mă là Long nói tư cách, ư nói tính trầm, nh́n thấy lịch thiệp...chứ chưa có mơ mà lấy ǵ bói ra mặt.
__________________ if this unexpected meeting brings success, it must be fate
http://vn.360plus.yahoo.com/huonggiang21776
|
Quay trở về đầu |
|
|
Phuc Loc Hội viên


Đă tham gia: 04 June 2007 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1599
|
Msg 67 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 1:09am | Đă lưu IP
|
|
|
phuongmai06 đă viết:
@ long taithien
Lá số con gái tôi đă đưa ở trên , Cự môn tại tí mệnh kim không hưởng như bác dinhvantan có lần nói mà hưởng vào thiên cơ tại cung thân . Nhưng tôi thấy về h́nh dáng th́ đặc trưng của Cự môn : Ḿnh tṛn, da trắng tóc mây thật . Tính t́nh cũng là Cự môn, nói nhiều lư luận tốt ,tuy nóng tính chắc do Cự môn đi với hỏa tinh, có khả năng viết . Nhưng mồm không hề móm hay vẩu ǵ cả |
|
|
H́nh tướng muôn h́nh vạn trạng, theo di truyền của cha mẹ và ḍng họ, LTT nói đến tính chất và h́nh tướng chung của Cự Môn, ko có ǵ là tuyệt đối, nên kho khẳng định sẽ dễ trớt quớt ... đôi khi gặp 1 người Cự Môn th́n tuất, ta lại thấy khuôn mặt tṛn hay vuông của Thái Âm ...
Lá số con chị PM , có Hỏa tinh nên sau này lớn lên sẽ khá cao ráo, thứ hai, Cự Hao nên có chuyện vẫu hay hô móm ǵ cả (v́ Hao có tính chất tẩy rửa khuyết điểm) ... Thứ ba, Cự Hỏa Ḱnh H́nh chiếu cư mệnh và mệnh lục hại cung Tật th́ đề pḥng bệnh/ họa gây tổn thương nơi miệng. Nếu gia đ́nh có ngụi bị cao huyết áp, bệnh tim th́ càng phải đề pḥng ...
__________________ Tử vi dễ học nan tinh!
|
Quay trở về đầu |
|
|
vnkanzler Hội viên

Đă tham gia: 19 April 2007
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 255
|
Msg 68 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 12:32pm | Đă lưu IP
|
|
|
Phuc Loc luận hay . Tom lại: Có cự môn một là móm hai là ko món, đọc cái bài các thành viên viết th́ tóm lại kết quả sẽ là như vậy 
|
Quay trở về đầu |
|
|
LuuBi. Hội viên


Đă tham gia: 18 May 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1992
|
Msg 69 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 1:06pm | Đă lưu IP
|
|
|
thienkhoitimvui đă viết:
C̣n miệng hô (vẩu hay vêu hay mồm rộng, môi dày...) th́ khi đúng khi không. Đoán về tính chất th́ đúng hơn.
|
|
|
Kết luận là như vậy cự môn chỉ là cái miệng c̣n móm hay ko móm, dày, mơng là do các tính chất cuả các sao khác, như tă hữu, vai trái hay phải nếu các sao không bị hại th́ đôi vai đẹp noí lên người này có quan quyền tốt, được đăm trách nhiệm vụ quan trọng .
Sửa lại bởi LuuBi. : 04 November 2009 lúc 1:09pm
__________________ Xuất Ḱ đông môn,
Hữu nữ như vân .
Tuy Tắc Như Vân,
Phỉ ngă tư tồn .
Cảo Y kỳ cân,
Liêu Hạc ngă vân
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên


Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 70 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 1:14pm | Đă lưu IP
|
|
|
ĐaiCoViet đă viết:
Chủ đề này nói về cái Mồm nên tôi xin lôỉ trước v́ xen vào chuyện không dính đê'n cái Mồm , chỉ v́ TKTV vui mồm mang chuyện ở đê` tài khác vào đây nên tôi sẳn muốn giaỉ tỏa chổ hiêủ nhầm trong cái nh́n của TKTV về tôi khi tôi là người không hoàn toàn đồng ư với cái nh́n của TKTV trong câu "Phấn cốt túy si" ra đê? tŕnh làng cho rơ thêm đường dư luận (Chớ có vội cho là tôi nói TKTV sai đấy nhé). Tôi nói rơ ở đây cho TKTV biết tôi không baơ vệ ông TTL hay đặc trọng tâm vào việc baỏ vệ tác giả hay cuốn sách đó, tôi đặc trọng tâm vào t́m hiêủ lư do ǵ có hai câu khác biệt, sẳn đây tôi nói rơ thêm về cách tôi nh́n và attack một vấn đê` như thế tôi thường bao gô`m cái nh́n tổng quát chớ không chỉ giới hạn trong mổ xẻ chữ nghĩa . Như tôi đă viết và Phucloc cũng có nói "Phấn cốt toái thi" là một câu Hán ngữ thông dụng , một câu thông dụng như thê' th́ ta có nên tự hoỉ lại trong suy luận là tại sao người xưa ở Viet Nam học Hán văn là chính mà không biết đê? nhầm mà viết thành "phấn cốt tuư si không" ? Trọng tâm của tôi là ở chổ đó đê? đi ngược ḍng thời gian mà t́m hiểu suy tư của con người khi nói câu đó là do nhầm lẩn hay tiền nhân ta có suy nghĩ khác với câu trên của Tàu nên viết như thế (và tôi cũng có nêu lên liệu có sự nhầm lẩn giữa phát âm túy và thoái mà có hai câu khác nhau trong suy luận, đọc cho kỹ nhé TKTV ) . Tôi không đi con đường chỉ đơn thuần bám vào văn tự chữ~ nghĩa mà xét đoán Đúng/ Sai (mà thật ra trong ḷng tôi chẳng đê? ư mấy đê'n cái đúng sai của nó khi t́m hiểu hai câu này v́ chúng không hấp dẩn đối với tôi). Hy vọng la TKTV khi chưa hiêủ rơ ai th́ đừng vôi đánh gía người khác là cố bảo vệ một cái ǵ là đúng nhé TKTV , bé cái nhầm đấy TKTV. |
|
|
Theo sự hiểu của tôi, th́ rút lại ông ĐCV phản đối ở cái ư:
- Tiền nhân cũng học chữ Hán tại sao lại nhầm một thành ngữ chữ Hán khá thông dụng cho được? (VẤN ĐỀ 1)
Từ đó, ông cho là:
- Hay các cụ có cách nghĩ khác? (VẤN ĐỀ 2)
Về vấn đề 1, tôi nghĩ không khó khăn lắm, có mấy lí do như sau:
- THỨ NHẤT: Các cụ ngày xưa học Hán văn nhưng vẫn có thể nhầm được. Đó là chuyện thường và không hiếm gặp lắm. Ngay sách Hán Nôm của ta vẫn nhầm những chữ rất căn bản (abc) tưởng như đáng ra không thể nhầm được (nhưng rồi vẫn nhầm được như thường). Huống hồ trong sách Tử Vi giai đoạn hán học cuối mùa rụng lá th́ càng dễ nhầm v́ nhiều lí do tế nhị. Đôi khi nhầm không phải v́ thiếu kiến thức văn tự mà do quan điểm và do lưu truyền bị lệch lạc, cũng như phuơng pháp nghiên cứu bộ môn của nhà Tử Vi đó (nh́n chung, các nhà Tử Vi chuyên nghiệp ít khi là một học giả có kinh nghiệm về phuơng pháp học thuật, hầu như rất ít nhà Tử Vi thành công trong một bộ môn học thuật ngoài Tử Vi Lư Số). Điều này cũng thấy rơ ở nhiều chỗ mà là những chỗ khó biện minh được, chứng tỏ người ta vẫn nhầm chữ như thường. Tŕnh bày điều này tôi không ngại, nhưng chưa muốn v́ phải nhắc nhiều đến kiến thức Hán - Nôm mà nh́n chung th́ các độc giả ở đây không gần gũi cho lắm. Tuy nhiên nếu ông yêu cầu, tôi sẽ dẫn chứng cụ thể. Tóm lại: Không có ǵ đảm bảo các cụ (chắc học Hán văn) sẽ không nhầm được Hán văn, lư do nhiều khi không phải ở chuyện kiến thức ngôn ngữ mà do quan điểm và nhận thức Tử Vi chi phối. C̣n việc kiến thức Hán văn của riêng t/g VD TTL th́ tôi không thể nhận xét, v́ không có bằng chứng.
- THỨ HAI: Các cụ là các cụ nào? Hay chỉ có cụ VD TTL? C̣n những cụ khác th́ không? V́ vậy, ở đây ta chưa đủ lí do để gọi là các cụ (nếu muốn th́ phải làm kháo sát lại từ đầu các sách vở Tử Vi kể từ khi VN có Tử Vi cho đến giai đoạn thời t/g VD TTL để xét việc này). Riêng một hai sách sau VD TTL th́ rất có thể họ cũng chỉ nhắc lại bài của t/g VD TTL mà thôi (Trong khi trong tay họ không có tài liệu nguồn. Việc không có tài liệu nguồn luôn luôn là hiểm họa nhầm lẫn, ngộ nhận cho tất cả các môn học thuật, dù tài liệu nguồn chưa chắc đă đúng).
- THỨ 3: Đây là một câu phú Hán, tác giả dĩ nhiên là người Trung Quốc xưa. Không ai bắt người VN phải công nhận câu đó. Nếu thích có thể loại bỏ câu phú đó. Nhưng đă sử dụng th́ phải giữ nguyên tinh thần, nếu thấy chỗ sai cần sửa th́ cần chỉ rơ sai ở đâu, sai là do ai, v́ sao là sai, tại sao cần sửa như thế, sửa như thế có hợp lí không. Đây là một điều cần lưu ư trong học thuật, nếu thấy cái ǵ sai có thể mạnh dạn vứt bỏ (chẳng ai bắt anh phải theo), nhưng muốn sửa th́ phải đi theo con đường của KHOA HỌC NHUẬN ĐÍNH. Không thể tùy theo ư riêng của ḿnh mà sửa câu của người ta cho thỏa măn, kiểu như thấy 1 câu Kiều chưa hay theo ư ḿnh th́ tùy ư sửa.
---------------------
V́ đây là bản quyền của ông VD TTL, nên tôi chỉ có thể dựa vào những ǵ do chính tay ông VD TTL viết để lại, chứ không phải giải thích của các hội viên khác (nếu có).
Mà theo sách của VD TTL, th́ cụ viết "phấn cốt túy si" (bản chụp, không phải bản in lậu lại) trong phần nguyên văn. Sau đó, trong phần giải thích, cụ có nói rơ là cách: bạch biến (da bị biến ra màu trắng v́ thiếu sắc tố da) hay lang ben.
Dựa theo đó, tôi cho tác giả VD TTL hiểu chữ "phấn cốt" th́ "phấn" là "trắng" (ta hay nói "phấn trắng"). Nhưng nếu hiểu như vậy, th́ 4 chữ "phấn cốt túy si" (nếu hiểu "phấn" = "trắng") sẽ rất trục trặc, không ra văn tự. Vả lại chả ai nói "phấn cốt" cả, với chữ "phấn trắng" đó. Bị "bạch biến" "lang ben" mà viết "phấn cốt" th́ không ai hiểu được. Chẳng qua v́ viết bằng chữ Hán, nên nhiều người không thấy cái VÔ LƯ của câu nói đó, nếu viết bằng tiếng Việt, tôi nghĩ chẳng ai chấp nhận cho một câu chữ tối nghĩa, vô lí như vậy.
Anh PhucLoc có dẫn thêm một bản (chữ Hán, trong một tài liệu kinh điển số một của môn Tử Vi), có viết hơi khác: "phấn thân toái cốt". Nhưng dị bản này càng chứng tỏ khả năng tin cậy của "phấn cốt toái thí", v́ "phấn thân toái cốt" và "phấn cốt toái thi" cũng là MỘT. V́ vậy, chúng càng xác nhận cho nhau. 2 câu phú dị bản đó (dị bản về lời văn, nhưng cùng một nghĩa) này đều dẫn ra các bài phú có hệ thống và đầy đủ, mạch lạc hơn bất cứ tài liệu hiện đại nào ở Việt Nam.
Cũng nhân đây, có điêu lưu ư với các bạn chưa tường lắm, là: KHI ĐỌC PHÚ, KHÔNG NÊN ĐỌC MỘT CÁCH RỜI RẠC, MUỐN HIỂU ĐÚNG PHÚ, PHẢI ĐỌC CÓ HỆ THỐNG VÀ LỚP LANG. Xé lẻ các câu phú ra, tiện khi nào trích ra khi đó, muốn bỏ vào chỗ nào thích th́ bỏ, th́ chăng khác nào cắt rời tim - gan - phổi - thận - chân - tay - óc ... trong một cơ thể hoàn chỉnh rồi quăng đi mỗi bộ phận một nơi. Phú trong Tử Vi hôm nay (ở VN) là những câu cắt xén rời rạc (thậm chí không rơ "xuất xứ" "nguyên lưu"), giống như một TIỂU ĐOÀN QUÂN ĐỘI bị tan ră, mỗi chiến sĩ tự ư đi một nơi, tùy ư đánh chác hay chơi bời ở đâu, KHÔNG CÓ BIÊN CHẾ, CHỈ HUY, TỔ CHỨC. Một đội quân phải được biên chế tử tế, có thống nhất chỉ huy các cấp, từ tiểu đội cho đến sư đoàn, có chỉ huy, có tổ chức, không phải mạnh ai nấy đánh, thích chạy đi đâu th́ chạy. Phú trong Tử Vi VN hôm nay là t́nh trạng như vậy. Ngày xưa, đúng là có chỗ chưa có những cái phát hiện mới bằng thời nay, nhưng có lộn xộn như vậy đâu?
Hiểu phú, cần 2 điều: Một là nguyên lưu, xuất xứ (thí dụ đọc Phú Ma Y không thể đọc y hệt như Phú Trần Đoàn). Hai là cần đọc trong hệ thống. Giống như hiểu một ngừoi lính trong tổ chức của anh ta vậy.
Nếu đọc hệ thống, tôi tin chẳng ai nghĩ có thể là "phấn cốt túy si" như trong sách cụ VD TTL được (lưu ư là tôi đọc thấy có bạn tiết lộ, Tử Vi VN cũng không phải sách nào cũng viết như 4 chữ trong sách cụ VD TTL.
------------------------
Về chữ nghĩa, văn tự, đành rằng chỉ là chữ nghĩa, nhưng cũng không chỉ là chữ nghĩa. Bởi chữ nghĩa là tư tưởng con người. Tư tưởng có quy luật, có vô lí và hữu lí, th́ ngôn ngữ cũng có quy luật, có vô lí và hữu lí như thế. Ngôn ngữ không đơn thuần chỉ là ngôn ngữ. Chẳng hạn, không ai dám nói với bố ḿnh "Đ... mẹ mày" rồi thanh minh là "chỉ là chuyện ngôn ngữ thuần túy" cả. V́ vậy, trong Lí số, tuy không thê chĩ nói chữ nghĩa, nhưng chữ nghĩa cũng là tư tưởng Tử Vi vậy.
Về con đường (tôi tái lập theo lập luận logic) nhầm từ "phấn cốt toái thi" (hay "phấn thân toái cốt", cũng một nghĩa) sang "phấn cốt túy si" th́ có thể vẽ ra được. Nhưng tôi chỉ tŕnh bày khi có yêu cầu, bởi sẽ viện đến những chuyện kiến thức ngôn ngữ Hán - Nôm mà minh họa. Nhiều người c̣n xa lạ với việc này, nên hiện tại th́ tôi chưa muốn viết.
Ở trên chỉ là thí dụ, nó không nằm ở thí dụ riêng lẻ đó, mà là một hiện tượng có hệ thống. Ư tôi vẫn là: sự mâu thuẫn nội tại của giới TV hôm nay. Vừa y theo một cách rất dễ dàng các sách vở để lại của các tác giả trước 1975, nhưng rồi chính họ cũng sẽ sẵn sàng gạt các tác giả này ra ŕa với những thuyết sẽ giày đạp trên sách vở của các cụ đó. Đây là nhằm nói chung, không có ư chỉ trích ǵ riêng ông DCV hay ai đó. Cũng không phải mặc cảm riêng ǵ cho tác giả VD TTL, với các tác giả khác cũng thế thôi.
Với cách giải nghĩa 4 chữ "phấn cốt túy si" của ông DCV, cách giải thích của ông bữa nọ về 4 chữ "phấn cốt túy si" là không chấp nhận được về mặt ngôn ngữ. Có thể v́ ông chỉ cố đoán (sao cho sách của TTL vẫn đúng) trong khi không có kiến thức cần thiết về "chuyên môn".
Thường th́ khi cố biện minh hay bảo vệ một cái ǵ, người ta cũng khống chắc nhận thấy được ḿnh đang biện minh, bảo vệ cho cái đó. Đây cũng là thái độ của các ông bố bà mẹ, khi họ đang cố bảo vệ con cái ḿnh, có khi họ cũng không nhận thức được ḿnh đang cố bảo vệ chúng.
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên


Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 71 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 1:27pm | Đă lưu IP
|
|
|
Tôi có đọc qua một số bài của chị LTT, nh́n sơ qua th́ tôi nghĩ kiến thức của chị vẫn đặt trên nền tảng cơ bản. Ví dụ như kiến thức cung cường - nhược, Cự môn chỉ nhà - cửa, Cự Môn thích nghi với cung Điền Trạch, Cự môn chỉ cái Cửa (hay Miệng)... Chỉ có điều chị quá tin vào những nghiệm lí của ḿnh nên có chỗ đi đến nhấn mạnh cực đoan hóa (thí dụ Cự thủ Mệnh th́ vẩu, thủ Điền th́ nhà lắm cửa hay chung cư, cửa hậu...)
Nhưng nếu đừng cực đoan th́ tôi nghĩ những ǵ chị nói cũng đúng (ở mức nhất định). VD Cự thủ Điền th́ nhà cửa đúng là rất có thể xảy ra những khả năng như chị nói.
Theo ư tôi là như vậy.
Không phải nh́n trên, nhưng có lẽ chị LTT nên nh́n nhận mềm mỏng hơn, th́ những kiến thức căn bản của chị là ĐÚNG mà có chỗ dụng. VD: "Thạch trung ẩn ngọc" là nói cho Thân - Mệnh (mở rộng sang Phúc + cường cung cũng được) nhưng không có nghĩa là sẽ như vậy với các cung khác. Chẳng hạn cung Tật chẳng thể có cái cách là "Thạch trung ẩn ngọc" cho được. Lục thân (Huynh, Thê, Phụ, Tử) th́ cũng đúng phần nào thôi. VD "Thạc trung ẩn ngọc" bất lợi cung Thê, tuy vợ có thể có chút danh giá hay xuất thân cao giá song đă về chiều rồi, chứ chưa chắc hiển đạt, mà đường hạnh phúc gia đ́nh th́ cũng rộn ràng căi vă lắm. Nhập Hạn th́ lại là chuyện khác. Nhưng nhập Hạn th́ vào năm đó phải có tinh thần đúng như thâm ư của các "Thạch trung ẩn ngọc" mới đẹp được. Đấy là quan điểm của tôi.
|
Quay trở về đầu |
|
|
ĐaiCoViet Hội viên

Đă tham gia: 14 July 2009
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 297
|
Msg 72 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 1:46pm | Đă lưu IP
|
|
|
thienkhoitimvui đă viết:
ĐaiCoViet đă viết:
Chủ đề này nói về cái Mồm nên tôi xin lôỉ trước v́ xen vào chuyện không dính đê'n cái Mồm , chỉ v́ TKTV vui mồm mang chuyện ở đê` tài khác vào đây nên tôi sẳn muốn giaỉ tỏa chổ hiêủ nhầm trong cái nh́n của TKTV về tôi khi tôi là người không hoàn toàn đồng ư với cái nh́n của TKTV trong câu "Phấn cốt túy si" ra đê? tŕnh làng cho rơ thêm đường dư luận (Chớ có vội cho là tôi nói TKTV sai đấy nhé). Tôi nói rơ ở đây cho TKTV biết tôi không baơ vệ ông TTL hay đặc trọng tâm vào việc baỏ vệ tác giả hay cuốn sách đó, tôi đặc trọng tâm vào t́m hiêủ lư do ǵ có hai câu khác biệt, sẳn đây tôi nói rơ thêm về cách tôi nh́n và attack một vấn đê` như thế tôi thường bao gô`m cái nh́n tổng quát chớ không chỉ giới hạn trong mổ xẻ chữ nghĩa . Như tôi đă viết và Phucloc cũng có nói "Phấn cốt toái thi" là một câu Hán ngữ thông dụng , một câu thông dụng như thê' th́ ta có nên tự hoỉ lại trong suy luận là tại sao người xưa ở Viet Nam học Hán văn là chính mà không biết đê? nhầm mà viết thành "phấn cốt tuư si không" ? Trọng tâm của tôi là ở chổ đó đê? đi ngược ḍng thời gian mà t́m hiểu suy tư của con người khi nói câu đó là do nhầm lẩn hay tiền nhân ta có suy nghĩ khác với câu trên của Tàu nên viết như thế (và tôi cũng có nêu lên liệu có sự nhầm lẩn giữa phát âm túy và thoái mà có hai câu khác nhau trong suy luận, đọc cho kỹ nhé TKTV ) . Tôi không đi con đường chỉ đơn thuần bám vào văn tự chữ~ nghĩa mà xét đoán Đúng/ Sai (mà thật ra trong ḷng tôi chẳng đê? ư mấy đê'n cái đúng sai của nó khi t́m hiểu hai câu này v́ chúng không hấp dẩn đối với tôi). Hy vọng la TKTV khi chưa hiêủ rơ ai th́ đừng vôi đánh gía người khác là cố bảo vệ một cái ǵ là đúng nhé TKTV , bé cái nhầm đấy TKTV. |
|
|
Theo sự hiểu của tôi, th́ rút lại ông ĐCV phản đối ở cái ư:
- Tiền nhân cũng học chữ Hán tại sao lại nhầm một thành ngữ chữ Hán khá thông dụng cho được? (VẤN ĐỀ 1)
Từ đó, ông cho là:
- Hay các cụ có cách nghĩ khác? (VẤN ĐỀ 2)
Về vấn đề 1, tôi nghĩ không khó khăn lắm, có mấy lí do như sau:
- THỨ NHẤT: Các cụ ngày xưa học Hán văn nhưng vẫn có thể nhầm được. Đó là chuyện thường và không hiếm gặp lắm. Ngay sách Hán Nôm của ta vẫn nhầm những chữ rất căn bản (abc) tưởng như đáng ra không thể nhầm được (nhưng rồi vẫn nhầm được như thường). Huống hồ trong sách Tử Vi giai đoạn hán học cuối mùa rụng lá th́ càng dễ nhầm v́ nhiều lí do tế nhị. Đôi khi nhầm không phải v́ thiếu kiến thức văn tự mà do quan điểm và do lưu truyền bị lệch lạc, cũng như phuơng pháp nghiên cứu bộ môn của nhà Tử Vi đó (nh́n chung, các nhà Tử Vi chuyên nghiệp ít khi là một học giả có kinh nghiệm về phuơng pháp học thuật, hầu như rất ít nhà Tử Vi thành công trong một bộ môn học thuật ngoài Tử Vi Lư Số). Điều này cũng thấy rơ ở nhiều chỗ mà là những chỗ khó biện minh được, chứng tỏ người ta vẫn nhầm chữ như thường. Tŕnh bày điều này tôi không ngại, nhưng chưa muốn v́ phải nhắc nhiều đến kiến thức Hán - Nôm mà nh́n chung th́ các độc giả ở đây không gần gũi cho lắm. Tuy nhiên nếu ông yêu cầu, tôi sẽ dẫn chứng cụ thể. Tóm lại: Không có ǵ đảm bảo các cụ (chắc học Hán văn) sẽ không nhầm được Hán văn, lư do nhiều khi không phải ở chuyện kiến thức ngôn ngữ mà do quan điểm và nhận thức Tử Vi chi phối. C̣n việc kiến thức Hán văn của riêng t/g VD TTL th́ tôi không thể nhận xét, v́ không có bằng chứng.
- THỨ HAI: Các cụ là các cụ nàỏ Hay chỉ có cụ VD TTL? C̣n những cụ khác th́ không? V́ vậy, ở đây ta chưa đủ lí do để gọi là các cụ (nếu muốn th́ phải làm kháo sát lại từ đầu các sách vở Tử Vi kể từ khi VN có Tử Vi cho đến giai đoạn thời t/g VD TTL để xét việc này). Riêng một hai sách sau VD TTL th́ rất có thể họ cũng chỉ nhắc lại bài của t/g VD TTL mà thôi (Trong khi trong tay họ không có tài liệu nguồn. Việc không có tài liệu nguồn luôn luôn là hiểm họa nhầm lẫn, ngộ nhận cho tất cả các môn học thuật, dù tài liệu nguồn chưa chắc đă đúng).
- THỨ 3: Đây là một câu phú Hán, tác giả dĩ nhiên là người Trung Quốc xưạ Không ai bắt người VN phải công nhận câu đó. Nếu thích có thể loại bỏ câu phú đó. Nhưng đă sử dụng th́ phải giữ nguyên tinh thần, nếu thấy chỗ sai cần sửa th́ cần chỉ rơ sai ở đâu, sai là do ai, v́ sao là sai, tại sao cần sửa như thế, sửa như thế có hợp lí không. Đây là một điều cần lưu ư trong học thuật, nếu thấy cái ǵ sai có thể mạnh dạn vứt bỏ (chẳng ai bắt anh phải theo), nhưng muốn sửa th́ phải đi theo con đường của KHOA HỌC NHUẬN ĐÍNH. Không thể tùy theo ư riêng của ḿnh mà sửa câu của người ta cho thỏa măn, kiểu như thấy 1 câu Kiều chưa hay theo ư ḿnh th́ tùy ư sửạ
---------------------
V́ đây là bản quyền của ông VD TTL, nên tôi chỉ có thể dựa vào những ǵ do chính tay ông VD TTL viết để lại, chứ không phải giải thích của các hội viên khác (nếu có).
Mà theo sách của VD TTL, th́ cụ viết "phấn cốt túy si" (bản chụp, không phải bản in lậu lại) trong phần nguyên văn. Sau đó, trong phần giải thích, cụ có nói rơ là cách: bạch biến (da bị biến ra màu trắng v́ thiếu sắc tố da) hay lang ben.
Dựa theo đó, tôi cho tác giả VD TTL hiểu chữ "phấn cốt" th́ "phấn" là "trắng" (ta hay nói "phấn trắng"). Nhưng nếu hiểu như vậy, th́ 4 chữ "phấn cốt túy si" (nếu hiểu "phấn" = "trắng") sẽ rất trục trặc, không ra văn tự. Vả lại chả ai nói "phấn cốt" cả, với chữ "phấn trắng" đó. Bị "bạch biến" "lang ben" mà viết "phấn cốt" th́ không ai hiểu được. Chẳng qua v́ viết bằng chữ Hán, nên nhiều người không thấy cái VÔ LƯ của câu nói đó, nếu viết bằng tiếng Việt, tôi nghĩ chẳng ai chấp nhận cho một câu chữ tối nghĩa, vô lí như vậỵ
Anh PhucLoc có dẫn thêm một bản (chữ Hán, trong một tài liệu kinh điển số một của môn Tử Vi), có viết hơi khác: "phấn thân toái cốt". Nhưng dị bản này càng chứng tỏ khả năng tin cậy của "phấn cốt toái thí", v́ "phấn thân toái cốt" và "phấn cốt toái thi" cũng là MỘT. V́ vậy, chúng càng xác nhận cho nhaụ 2 câu phú dị bản đó (dị bản về lời văn, nhưng cùng một nghĩa) này đều dẫn ra các bài phú có hệ thống và đầy đủ, mạch lạc hơn bất cứ tài liệu hiện đại nào ở Việt Nam.
Cũng nhân đây, có điêu lưu ư với các bạn chưa tường lắm, là: KHI ĐỌC PHÚ, KHÔNG NÊN ĐỌC MỘT CÁCH RỜI RẠC, MUỐN HIỂU ĐÚNG PHÚ, PHẢI ĐỌC CÓ HỆ THỐNG VÀ LỚP LANG. Xé lẻ các câu phú ra, tiện khi nào trích ra khi đó, muốn bỏ vào chỗ nào thích th́ bỏ, th́ chăng khác nào cắt rời tim - gan - phổi - thận - chân - tay - óc ... trong một cơ thể hoàn chỉnh rồi quăng đi mỗi bộ phận một nơị Phú trong Tử Vi hôm nay (ở VN) là những câu cắt xén rời rạc (thậm chí không rơ "xuất xứ" "nguyên lưu"), giống như một TIỂU ĐOÀN QUÂN ĐỘI bị tan ră, mỗi chiến sĩ tự ư đi một nơi, tùy ư đánh chác hay chơi bời ở đâu, KHÔNG CÓ BIÊN CHẾ, CHỈ HUY, TỔ CHỨC. Một đội quân phải được biên chế tử tế, có thống nhất chỉ huy các cấp, từ tiểu đội cho đến sư đoàn, có chỉ huy, có tổ chức, không phải mạnh ai nấy đánh, thích chạy đi đâu th́ chạỵ Phú trong Tử Vi VN hôm nay là t́nh trạng như vậỵ Ngày xưa, đúng là có chỗ chưa có những cái phát hiện mới bằng thời nay, nhưng có lộn xộn như vậy đâủ
Hiểu phú, cần 2 điều: Một là nguyên lưu, xuất xứ (thí dụ đọc Phú Ma Y không thể đọc y hệt như Phú Trần Đoàn). Hai là cần đọc trong hệ thống. Giống như hiểu một ngừoi lính trong tổ chức của anh ta vậỵ
Nếu đọc hệ thống, tôi tin chẳng ai nghĩ có thể là "phấn cốt túy si" như trong sách cụ VD TTL được (lưu ư là tôi đọc thấy có bạn tiết lộ, Tử Vi VN cũng không phải sách nào cũng viết như 4 chữ trong sách cụ VD TTL.
------------------------
Về chữ nghĩa, văn tự, đành rằng chỉ là chữ nghĩa, nhưng cũng không chỉ là chữ nghĩạ Bởi chữ nghĩa là tư tưởng con ngườị Tư tưởng có quy luật, có vô lí và hữu lí, th́ ngôn ngữ cũng có quy luật, có vô lí và hữu lí như thế. Ngôn ngữ không đơn thuần chỉ là ngôn ngữ. Chẳng hạn, không ai dám nói với bố ḿnh "Đ... mẹ mày" rồi thanh minh là "chỉ là chuyện ngôn ngữ thuần túy" cả. V́ vậy, trong Lí số, tuy không thê chĩ nói chữ nghĩa, nhưng chữ nghĩa cũng là tư tưởng Tử Vi vậỵ
Về con đường (tôi tái lập theo lập luận logic) nhầm từ "phấn cốt toái thi" (hay "phấn thân toái cốt", cũng một nghĩa) sang "phấn cốt túy si" th́ có thể vẽ ra được. Nhưng tôi chỉ tŕnh bày khi có yêu cầu, bởi sẽ viện đến những chuyện kiến thức ngôn ngữ Hán - Nôm mà minh họạ Nhiều người c̣n xa lạ với việc này, nên hiện tại th́ tôi chưa muốn viết.
Ở trên chỉ là thí dụ, nó không nằm ở thí dụ riêng lẻ đó, mà là một hiện tượng có hệ thống. Ư tôi vẫn là: sự mâu thuẫn nội tại của giới TV hôm naỵ Vừa y theo một cách rất dễ dàng các sách vở để lại của các tác giả trước 1975, nhưng rồi chính họ cũng sẽ sẵn sàng gạt các tác giả này ra ŕa với những thuyết sẽ giày đạp trên sách vở của các cụ đó. Đây là nhằm nói chung, không có ư chỉ trích ǵ riêng ông DCV hay ai đó. Cũng không phải mặc cảm riêng ǵ cho tác giả VD TTL, với các tác giả khác cũng thế thôị
Với cách giải nghĩa 4 chữ "phấn cốt túy si" của ông DCV, cách giải thích của ông bữa nọ về 4 chữ "phấn cốt túy si" là không chấp nhận được về mặt ngôn ngữ. Có thể v́ ông chỉ cố đoán (sao cho sách của TTL vẫn đúng) trong khi không có kiến thức cần thiết về "chuyên môn".
Thường th́ khi cố biện minh hay bảo vệ một cái ǵ, người ta cũng khống chắc nhận thấy được ḿnh đang biện minh, bảo vệ cho cái đó. Đây cũng là thái độ của các ông bố bà mẹ, khi họ đang cố bảo vệ con cái ḿnh, có khi họ cũng không nhận thức được ḿnh đang cố bảo vệ chúng. |
|
|
Mời TKTV qua chủ đê` tôi mơí dời đê? khoỉ làm phiền .
|
Quay trở về đầu |
|
|
Thien Dong Hội viên

Đă tham gia: 09 January 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 832
|
Msg 73 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 7:13pm | Đă lưu IP
|
|
|
Lại nói về cái miệng. Miệng méo là Cự Môn Hóa Kị Đă gặp case này rồi.
Theo Tđ Cự Môn tại các vị trí đắc địa th́ không sao, miệng lúc này thậm chí c̣n có duyên nữa là khác. C̣n CM hăm địa bảo đảm xấu. Bởi vậy thấy lá số có Cự hăm cung thê của ai đó là Tđ phán bậy luôn là "ui, vợ mày có cái miệng xấu" thế mà lần nào cũng đúng. Quái
|
Quay trở về đầu |
|
|
TTHD Hội viên


Đă tham gia: 27 March 2005
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 393
|
Msg 74 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 8:22pm | Đă lưu IP
|
|
|
Miệng TTHD đâu có méo, phán dzậy chết tui!
Sửa lại bởi TTHD : 04 November 2009 lúc 8:28pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
Thien Dong Hội viên

Đă tham gia: 09 January 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 832
|
Msg 75 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 9:09pm | Đă lưu IP
|
|
|
Trích dẫn:
Miệng TTHD đâu có méo, phán dzậy chết tui! |
|
|
ủa đă nói là Cự phải hăm kia. Cách Cự Nhật đâu có hăm
Welcome các đồng chí Cự Môn
Tđ
|
Quay trở về đầu |
|
|
Tẩn Mă Hội viên

Đă tham gia: 03 October 2009 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 24
|
Msg 76 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 9:47pm | Đă lưu IP
|
|
|
Vậy Cự Môn Hóa Kỵ ở Tật ách th́ v́ miệng méo mà bị đánh hay bị đánh méo miệng?
|
Quay trở về đầu |
|
|
longtaithien Hội viên


Đă tham gia: 01 May 2007
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1128
|
Msg 77 of 257: Đă gửi: 04 November 2009 lúc 10:31pm | Đă lưu IP
|
|
|
thienkhoitimvui đă viết:
Tôi có đọc qua một số bài của chị LTT, nh́n sơ qua th́ tôi nghĩ kiến thức của chị vẫn đặt trên nền tảng cơ bản. Ví dụ như kiến thức cung cường - nhược, Cự môn chỉ nhà - cửa, Cự Môn thích nghi với cung Điền Trạch, Cự môn chỉ cái Cửa (hay Miệng)... Chỉ có điều chị quá tin vào những nghiệm lí của ḿnh nên có chỗ đi đến nhấn mạnh cực đoan hóa (thí dụ Cự thủ Mệnh th́ vẩu, thủ Điền th́ nhà lắm cửa hay chung cư, cửa hậu...)
Nhưng nếu đừng cực đoan th́ tôi nghĩ những ǵ chị nói cũng đúng (ở mức nhất định). VD Cự thủ Điền th́ nhà cửa đúng là rất có thể xảy ra những khả năng như chị nói.
Theo ư tôi là như vậy.
Không phải nh́n trên, nhưng có lẽ chị LTT nên nh́n nhận mềm mỏng hơn, th́ những kiến thức căn bản của chị là ĐÚNG mà có chỗ dụng. VD: "Thạch trung ẩn ngọc" là nói cho Thân - Mệnh (mở rộng sang Phúc + cường cung cũng được) nhưng không có nghĩa là sẽ như vậy với các cung khác. Chẳng hạn cung Tật chẳng thể có cái cách là "Thạch trung ẩn ngọc" cho được. Lục thân (Huynh, Thê, Phụ, Tử) th́ cũng đúng phần nào thôi. VD "Thạc trung ẩn ngọc" bất lợi cung Thê, tuy vợ có thể có chút danh giá hay xuất thân cao giá song đă về chiều rồi, chứ chưa chắc hiển đạt, mà đường hạnh phúc gia đ́nh th́ cũng rộn ràng căi vă lắm. Nhập Hạn th́ lại là chuyện khác. Nhưng nhập Hạn th́ vào năm đó phải có tinh thần đúng như thâm ư của các "Thạch trung ẩn ngọc" mới đẹp được. Đấy là quan điểm của tôi.
|
|
|
Cảm ơn anh TKTV nhận xét rất chính xác, Long th́ không phải ai nói ḿnh sai ḿnh cứ giăy năy lên mà ai nói đúng cái sai của Long th́ Long sẳn sàng cúi đầu chấp nhận, c̣n người mang giọng điều ḱ thị hơn là giảng giải th́ xin lỗi có ghè đầu Long xuống Long cũng không nghe. Long là người b́nh thường rất nhu ḿ nhưng rất cực đoan bảo thủ, đó là khuyết điểm của Long. Tuy nhiên, anh Thiên đồng lại là người cải cách nên...Long nhờ thế mà bớt bảo thủ. Mệnh Song Hao mà anh, thêm Thiên đồng Lương mă...ham vui là chính, học tử vi v́ thấy nó hay quá, lên đây có nhiều bạn bè, đỡ giao du tùm lum nên mới nghiên cứu thôi, chứ lười chết, Long có năng khiếu học môn này, đọc một lần là nhớ dai lắm, không lật lại sách nhưng nói chính xác nhưng lười lắm. Nhưng giờ chắc sang vận mới thấy đầm tính hơn, mấy cái môn này tranh nhau giỏi dở làm ǵ nhức đầu, lo học hành, kiếm tiền tốt hơn.
Sửa lại bởi longtaithien : 04 November 2009 lúc 10:35pm
__________________ if this unexpected meeting brings success, it must be fate
http://vn.360plus.yahoo.com/huonggiang21776
|
Quay trở về đầu |
|
|
LuuBi. Hội viên


Đă tham gia: 18 May 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1992
|
Msg 78 of 257: Đă gửi: 05 November 2009 lúc 12:25am | Đă lưu IP
|
|
|
thienkhoitimvui đă viết:
Cảm ơn đóng góp của anh/ông
HHDuong. Như đă nói, tôi xin không phát biểu quan điểm TV
và cũng không giải thích. Vấn đề là vấn đề.
Đơn cử, liệu Tuần có được coi là lực lượng "phá đá"
nhưu Triệt không? Hay Tuần chỉ lại càng làm cho ngọc khó
phát lộ? |
|
|
Câu hơi này hay không biết anh THIENKHOITIMVUI có biết
không ?
Nhờ bác vui vui, va` ca'c anh chi. cho cho xin thêm ư
kiến về câu hoĩ nàỵ
Sửa lại bởi LuuBi. : 05 November 2009 lúc 12:27am
__________________ Xuất Ḱ đông môn,
Hữu nữ như vân .
Tuy Tắc Như Vân,
Phỉ ngă tư tồn .
Cảo Y kỳ cân,
Liêu Hạc ngă vân
|
Quay trở về đầu |
|
|
Phuc Loc Hội viên


Đă tham gia: 04 June 2007 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1599
|
Msg 79 of 257: Đă gửi: 05 November 2009 lúc 4:22am | Đă lưu IP
|
|
|
Chị Long nói Cự Môn tại Điền là nhà có nhiều cửa là khá chính xác 
Nhà PL có khá nhiều cửa, có cửa hậu nữa, nhà đă từng ở nhiều nơi nhưng nhà nào cũng nhiều cửa v́ đa số là nhà đầu hồi ... cửa chính nhiều mà cửa sổ cũng rất nhiều (có Long Phượng nên hok có ở chung cư )
Lật lại vài lá số bạn bè cũng thấy ứng 
__________________ Tử vi dễ học nan tinh!
|
Quay trở về đầu |
|
|
Thien Dong Hội viên

Đă tham gia: 09 January 2005 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 832
|
Msg 80 of 257: Đă gửi: 05 November 2009 lúc 5:01am | Đă lưu IP
|
|
|
Thế th́ đố PL nhé, nhà mặt tiền th́ có sao nào và nhà trong hẻm th́ có sao nào hi hi Tđ mới nghiệm chế ra
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|