|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thống Kê
|
Trang đã được xem
lượt kể từ ngày 05/18/2010
|
|
|
|
|
|
|
Chủ đề: Thuật dưỡng sinh và đời người qua tướng mắt
|
|
Tác giả |
|
nkd833 Hội viên


Đă tham gia: 04 December 2004 Nơi cư ngụ: Angola
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1303
|
Msg 1 of 2: Đă gửi: 25 March 2005 lúc 1:23pm | Đă lưu IP
|
|
|
THUẬT DƯỠNG SINH VÀ ĐỜI NGƯỜI QUA TƯỚNG MẮT
Tác giả: G. OHSAWA
Dịch giả: NGŨ MINH
LỜI GIỚI THIỆU CỦA DỊCH GIẢ
Sanpaku. Tam bạch đản. Ba tṛng trắng. Có mấy ai ngờ rằng danh từ lạ tai này lại dính líu đến nhiều cái chết - bất đắc kỳ tử - của nhiều danh nhân cầm vận mệnh xứ ḿnh, những cái chết làm đảo điên thế giới.
"Hỡi những người bị chứng Tam bạch đản, hăy chữa chạy cho hết t́nh trạng này trước đă, rồi hẳn làm ǵ hăy làm". Đó là lời nhắn nhủ của Tiên sinh Ohsawa, được nhắc đi nhắc lại nhiều lần như những hồi chuông báo nguy...
Khi được giới thiệu một người lạ, Tiên sinh thường làm ba điều:
1. Bấm mạnh vào làn da tay giữa ngón tay cái và ngón tay trỏ.
2. Nh́n đôi tai.
3. Quan sát đôi mắt người này.
Nếu nghe Tiên sinh phán: ""Sanpaku" tất là cuộc đời người này không mấy yên ổn và có lẽ trong những ngày, tháng, năm tới đây, sẽ gặp rất nhiều khó khăn bi thảm, v́ những cơ năng tâm linh gần như mất dây liên lạc mật thiết với thể xác; và toàn thể cơ cấu của người này đă mất quân b́nh.
"Hăy chạy chữa cho hết t́nh trạng này rồi hăy làm ǵ th́ làm..."
Chúng tôi dịch thuật cuốn sách này với mục đích giúp những ai muốn t́m hiểu thêm về bí quyết cuộc sống, sống thế nào cho "thuận thiên". "Thuận thiên" hầu "giă tồn" đă đành nhwng thuận thiên cốt nhất là để đạt được hạnh phúc, sống một cuộc sống vui tươi và tự do, đúng với nghĩa danh từ này.
Đây là công tŕnh thứ nh́ của chúng tôi, một món quà nhỏ dành cho các bạn Dưỡng sinh và cho đời, để đền đáp một phần nào công ơn dạy dỗ của Tiên sinh qua các sách báo của Người và để làm tṛn một phần nào nhiệm vụ truyền bá Nguyên lư Duy nhất mà người đă giao phó khi Người rời khỏi Việt Nam cuối tháng 5 - 1965, sau mười ngày diễn thuyết tại Sài G̣n và Huế.
Cũng như cuốn đầu - Dưỡng sinh trong đời sống hàng ngày - việc dịch thuật làm sao tránh khỏi khiếm khuyết, nhất là nguyên tác do một người Mỹ viết (trong phần Lời mở đầu) và dịch sách của Người, v́ lối tư tưởng và hành văn của người Mỹ khác hẳn cách diễn tả của người phương Đông nên có khi rất khó mà lột hết ư tưởng của họ.
V́ thế chúng tôi cũng mong các bậc cao minh chỉ giáo cho và vạch ra những chỗ sai lầm hầu chỉnh đốn lại trong kỳ xuất bản thứ nh́.
Dịch giả cẩn chí
... C̣n tiếp...
__________________ Thế giới tiêu dùng
|
Quay trở về đầu |
|
|
lan25 Hội viên

Đă tham gia: 05 September 2003 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 137
|
Msg 2 of 2: Đă gửi: 26 March 2005 lúc 1:45pm | Đă lưu IP
|
|
|
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1. Bấm mạnh vào làn da tay giữa ngón tay cái và ngón tay trỏ.
2. Nh́n đôi tai.
3. Quan sát đôi mắt người này.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Chào bạn,
Nếu bạn khong muốn Lan vào ngang bá viết, xin cho biết, Lan sẽ chờ để hỏi sau. Nếu bạn ko e ngại, Lan xin đăt câu hỏi về số 1 và 2. Bấm mạnh tay vào huyệt o giữa 2 ngón tay để làm ǵ, và nh́n đôi tai để xem xét ra làm sao?
Cám ơn sự chia xẻ và quảng bá tài liệu quí giá này.
Kính,
Lan.
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|
Xin lỗi, bạn không thể gửi bài trả lời. Diễn đàn đă bị khoá bởi quản trị viên.
|
Bạn không thể gửi bài mới Bạn không thể trả lời cho các chủ đề Bạn không thể xóa bài viết Bạn không thể sửa chữa bài viết Bạn không thể tạo các cuộc thăm ḍ ư kiến Bạn không thể bỏ phiếu cho các cuộc thăm ḍ
|
Trang này đă được tạo ra trong 3.5898 giây.
|