Tác giả |
|
nkd833 Hội viên
Đă tham gia: 04 December 2004 Nơi cư ngụ: Angola
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1303
|
Msg 1 of 21: Đă gửi: 02 February 2005 lúc 10:33pm | Đă lưu IP
|
|
|
Nkd833 đọc sách thấy nói:
- Riêu Y đồng cung ở Mệnh là người có giác quan thứ sáu hơn người, thường có linh cảm rất đúng về những chuyện sắp xảy ra?
- Riêu Y đồng cung ở Điền là nhà đất ḿnh ở thường có ma và hay bị ám ảnh bởi chuyện ma quỷ, âm hồn???
Kính mong các bác chỉ giáo!
Xin cảm ơn
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên
Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 2 of 21: Đă gửi: 03 February 2005 lúc 1:12pm | Đă lưu IP
|
|
|
thưa, Thiên Diêu chứ không fải Thiên Riêu.
không fải chấp nhặt chính tả, nhưng nên đi từ chính danh
danh có chính th́ ngôn mới thuận
có thể ttham khảo từ điển Hán Việt của Thiều Chửu (có trên mạng). Diêu: bộ nữ, có lẽ v́ vậy mà các sách cho là Diêu dâm. ḱ thật chưa fải ư chính của Diêu.
Giác quan: chưa chắc, có thể là người tâm thần bất định, đồng bóng, mê hoặc
Từ ư nghĩa trong cung điền bạn có thể suy ra một chút về ư nghĩa của Diêu noí chung.
Gọi là Riêu chắc là "riêu cua", riêu cua mỡ màng bóng bẩy thơm ngon nên dụ ma quỉ âm hồn về Điền trạch!!!
Sửa lại bởi thienkhoitimvui : 03 February 2005 lúc 5:04pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
nkd833 Hội viên
Đă tham gia: 04 December 2004 Nơi cư ngụ: Angola
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1303
|
Msg 3 of 21: Đă gửi: 04 February 2005 lúc 11:58am | Đă lưu IP
|
|
|
Cám ơn bác, thật ra nkd833 cũng đă đắn đo măi trước khi type Thiên Riêu hay là Thiên Diêu. Lư do là sau khi tham khảo 3 quyển sách nkd833 download được trên mạng về đều viết là Thiên Riêu !!! nên mới đánh liều theo kiểu đa số thắng thiểu số vậy!
Một lần nữa, xin cám ơn bác đă nhắc nhở! Chúc bác luôn mạnh khoẻ và dzui dzẻ
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên
Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 4 of 21: Đă gửi: 05 February 2005 lúc 4:32am | Đă lưu IP
|
|
|
1 tính chất của diêu: yêu đấy ghét đấy, trêu ngươi. mệnh đẹp th́ hay lắm: tài về đạo học, lí số. mệnh kém: ham ngồi đồng, tính bất nhất đồng bóng, thay đổi bất thường.
|
Quay trở về đầu |
|
|
VDTT Thượng Khách
Đă tham gia: 16 November 2003
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2675
|
Msg 5 of 21: Đă gửi: 05 February 2005 lúc 9:04pm | Đă lưu IP
|
|
|
thienkhoitimvui đă viết:
thưa, Thiên Diêu chứ không fải Thiên Riêu. không fải chấp nhặt chính tả, nhưng nên đi từ chính danh danh có chính th́ ngôn mới thuận
có thể ttham khảo từ điển Hán Việt của Thiều Chửu (có trên mạng)... |
|
|
Sao ông TKTV này khó tính thế, hăy cứ tưởng tượng đây là thổ âm phương ngữ mỗi nơi đọc một khác nhau (như "lời" với "nhời", "trời" với "giời") th́ đă sao nào?
Người Trung Hoa có họ này. Tôi đă gặp một hai người. Riêng tôi nếu gặp họ này th́ dịch là Diêu, nhưng khi an lá số vẫn cứ đề là Riêu, chưa thấy hại chỗ nào cả.
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
nkd833 Hội viên
Đă tham gia: 04 December 2004 Nơi cư ngụ: Angola
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1303
|
Msg 6 of 21: Đă gửi: 05 February 2005 lúc 9:11pm | Đă lưu IP
|
|
|
ùi ùi, cám ơn các bác đă giải đáp. Tại nkd833 có thằng bạn có Riêu (h́ h́ quên, Diêu) - Y ở Mệnh - nó bảo linh cảm nó tốt lắm, vậy mà lần nào nghe nó xui chơi cá độ, lô đề cũng đều thất bại thảm hại!!! Từ giờ trở đi th́ có mà cạch đến già!!!
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên
Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 7 of 21: Đă gửi: 05 February 2005 lúc 9:14pm | Đă lưu IP
|
|
|
Tôi cho rằng phát âm mỗi nơi mỗi khác, giọng Luân Đôn khác giọng xứ Uên (tiếng Anh) nhưng khi viết theo tôi nên tôn trọng chính tả, như tiếng Anh cũng vậy (Mĩ họ chỉ cải tiến một vài chữ). Chữ giời hay trời đều đc coi đúng chính tả, dù trời mới là thật sự đúng, nhưng trong văn học viết người ta chấp nhận lối viết "giời" coi như một hành văn hay, trong Khoa học Thiên văn th́ chỉ viết "Trời".
Họ Trung Hoa có cái lạ hơn ta: là số họ nhiều hơn nhiều, lại có những họ xét về nghĩa không hề đẹp, thậm chí nghĩa xấu. Hay nhỉ?
|
Quay trở về đầu |
|
|
nkd833 Hội viên
Đă tham gia: 04 December 2004 Nơi cư ngụ: Angola
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1303
|
Msg 8 of 21: Đă gửi: 06 February 2005 lúc 10:22am | Đă lưu IP
|
|
|
Đại ca Thienkhoitimvui ơi, mới đầu nkd thấy cái h́nh đại diện của Đại ca nh́n cứ thấy quen quen, không nhớ là đă gặp ở đâu!!!
Đến hôm nay th́ nhận ra rồi, Einstein đây mà! Đúng là Einstein!!
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên
Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 9 of 21: Đă gửi: 07 February 2005 lúc 2:53am | Đă lưu IP
|
|
|
Mạo phạm quá. Dám lấy h́nh ông danh nhân làm avarta! Chắc không fải h́nh ông ấy đâu.
|
Quay trở về đầu |
|
|
Kim Hac Hội viên
Đă tham gia: 09 January 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 616
|
Msg 10 of 21: Đă gửi: 17 February 2005 lúc 4:01pm | Đă lưu IP
|
|
|
Thiên Riêu, người Tàu và Miền Bắc đều đọc giống nhau
là Diêu, nhưng người Nam đă quen với chữ Riêu rồi
nên khó thay đổi, tôi nghĩ nếu địa phận nước VN ta
mà chạy dài đến gần đảo Sumatra th́ cư dân ở đây sẽ
phát âm là THRIÊN KRIÊU v́ lai giọng Chà và, hic,
rơ khổ .
C̣n về cái lưỡi của ngàl Einx́ten th́ lúc đầu tôi
cho là ổng đang muốn nhát ma đám kư giả, nhưng giờ
nghĩ lại là ổng và Vợ mới từ một nhà hàng Ưx́tali
bước ra,chắc là ngài chơi ớt vào món xipơgàtti
hơi nhiều,nên đă bỏ nó ra ngoài cho nó..mát .
|
Quay trở về đầu |
|
|
Lovelace Hội viên
Đă tham gia: 22 May 2004
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 155
|
Msg 11 of 21: Đă gửi: 18 February 2005 lúc 8:10am | Đă lưu IP
|
|
|
ḿnh cũng có 2 cái đấy ở mệnh,mà chẳng thấy giác quan thứ 6 thứ 7 đâu cả.
__________________ There is no rule, no mercy and no regret.
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên
Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 12 of 21: Đă gửi: 19 February 2005 lúc 9:46am | Đă lưu IP
|
|
|
Riêu <--> Diêu là cách fát âm sai thường thấy ở Miền Bắc ("đi ra" nói thành "đi da", "nói dối" nhiều ng` viết sai chính tả thành "nói rối" do chưa thuần thuần thuch chính tả). Ở nam Bộ nhầm "V" với "Zd", cũng tương tự vậy.
Phát âm th́ thế, nhưng viết th́ fải đúng chính tả.
Người Bắc (và Trung) đem TV vào Nam, họ viết nhầm, rồi sau quen đi, nhiều người theo cái nhầm ấy.
Cũng như ông GS thiên văn Riệu ở Pháp, nhưng đây là 1 cái tên khai sinh đă ghi vào giấy khai sinh th́ không nói. chứ tên sao là 1 thuật ngữ, th́ nên chỉnh lại cho đúng chánh tả. không lẫn lộn được.
tôi nhớ 1 ông nhà thơ lăo làng của Pháp, khi một nhà thơ trẻ mới vào nghề xin tiếp kiến, ông chỉ hỏi:
- Anh có hay đọc từ điển không?
- Có.
- Vậy th́ được.
|
Quay trở về đầu |
|
|
asdf Hội viên
Đă tham gia: 24 November 2004
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 214
|
Msg 13 of 21: Đă gửi: 19 February 2005 lúc 3:32pm | Đă lưu IP
|
|
|
Bác TKTV ơi,
Cháu xin phép "chen ngang" chủ đề này, nếu cháu có viết điều ǵ không phải kính mong Bác bỏ quá cho cháu nhé.
Bác góp ư mọi người cần viết đúng chính tả từ ngữ tiếng Việt. Vậy mà Bác lại viết như sau trong bài "Chọn tuổi xây nhà - năm Kim lâu" trong mục Địa lư phong thủy:
thienkhoitimvui đă viết:
Đúng Sai tôi không dám lạm bàn, v́ coi như "chưa xóa mù" về fong thủy. Theo truyền thống dân zan th́:
....
Con trâu ngày xưa có lẽ như cái xe hơi bây zờ.
Thai Tue nói zậy là đúng như dân gian.
Cách Tính: như Thái Tuế, chia 9, lấy số dư.
Dư 1: Nhất Kim Lâu Thân (fạm hại vào bản thân)
Dư 3: Tam Kim Lâu Thê (fạm hại cho Vợ)
Dư 6: Lục Kim Lâu Tử (fạm hại cho con)
Dư 8: Bát Kim Lâu Lục Súc (fạm hại cho súc vật nuôi trong nhà)
......
|
|
|
Chữ "f" cháu nghĩ là không có trong bảng chữ cái tiếng Việt nhưng dù sao th́ cũng rất nhiều người dùng chữ này để viết tắt thay cho chữ "ph". Nhưng "dân gian" mà viết thành "dân zan" th́ thú thực là cháu thấy vô cùng lạ mắt. Nếu "chấm" kỹ th́ trong đoạn văn trên, theo thiển học của cháu, thay v́ viết là "Đúng Sai" - muốn đúng chính tả tiếng Việt - có lẽ cần viết là "Đúng sai" (cũng như "Cách Tính" có lẽ nên là "Cách tính").
Cháu biết chúng cháu là lớp hậu sinh, tranh căi về vấn đề này rất có thể sẽ bị xem là "hỗn", nhưng suy cho cùng ra th́ rất có thể trong khi viết bài, các hội viên trong lúc vội vă có đôi chỗ nhầm lẫn nho nhỏ, thực có đáng để ta đi sâu bàn kỹ quá không ạ. Thực ra cháu đọc bài viết trên của Bác từ trước khi có bài Bác góp ư nkd833 viết nhầm và cháu cũng đă có sự nhận xét này từ trước nhưng đến bài này th́ Bác có viết rằng: "Phát âm th́ thế, nhưng viết th́ fải đúng chính tả" nên cháu có cảm nghĩ nên chăng mong Bác vị tha, bao dung hơn một chút đối với cuộc sống và mọi người.
Trong lời ăn tiếng nói nếu có ǵ thất lễ, muôn lần xin Bác lượng thứ.
Sửa lại bởi asdf : 19 February 2005 lúc 3:33pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
nguyendung Hội viên
Đă tham gia: 04 July 2004 Nơi cư ngụ: Wales
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 235
|
Msg 14 of 21: Đă gửi: 19 February 2005 lúc 11:06pm | Đă lưu IP
|
|
|
Hi, Diễn đàn (nhất là diễn đàn mạng) chứ kg phải nơi sọan thảo văn bản nên có "tính nói" nhiều hơn, v́ vậy miễn "nói" sao người "nghe" hiểu là tốt rồi, viết đúng chính tả càng tốt nhưng có "sai" cũng kg ai chê trách, người bị chê trách chính là người kg phân biệt được giữa "văn nói" và "văn viết". H́ h́
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên
Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 15 of 21: Đă gửi: 20 February 2005 lúc 10:44am | Đă lưu IP
|
|
|
cảm ơn bạn đọc đă "dày công" t́m hộ những sai sót chính tả. tôi tạm thời trả lời đôi điều:
- những bài viết ngắn đó của tôi, do tôi không nh́n nhận chúng như một "tiểu luận" "đại luận" khoa học ǵ to tát, và không có "tính qui phạm official" nên tôi không thật tôn trọng chính tả, vả những từ như "f" thay cho "ph", "z" thay cho "gi" hay "d" tôi nghĩ không dẫn đến những "nhầm lẫn đáng tiếc" cho bạn đọc. V́: ai cũng biết fải viết "dân gian" hay "phạm" là mới đúng! Ngoài ra, một số chữ viết HOA (không thật đúng theo văn phạm Tiếng Việt) của tôi là do tôi muốn nhấn mạnh vào từ đó.
Do tôi nh́n nhận những bài viết của ḿnh là non-official nên tôi không nhất luật tôn trọng chính tả. Thí dụ khi tôi viết 1 bài báo, một đơn từ... th́ tôi sẽ cố gắng viết đúng chính tả, nếu chỗ nào băn khoăn, tôi sẽ tra từ điển cho chắc.
C̣n Thiên Diêu hay Thiên Riêu, viết thế nào mới đúng, th́ tôi nghĩ, trong bất ḱ trường hợp nào cũng fải tôn trọng, v́ nó là MỘT THUẬT NGỮ CĂN BẢN. T́nh h́nh sẽ như thế nào, nếu các thuật ngữ ai thích tuỳ tiện gọi thế nào th́ gọi, viết thế nào th́ viết, thí dụ môn "báo chí" ta viết "báo trí", môn "vật lí" viết "vật ní", sao "Vũ Khúc" ta viết thành "Dũ khúc", sao "Tử Vi" viết thành "Tử Di", cung "Thiên Di" viết thành "Thiên Ri" (sách Tử Vi Áo Bí có nhầm Di thành Ri, đó là sai chánh tả, hoặc do mo-rát không kĩ)?
Vả lại, một số độc giả, có thể muốn tra từ điển để biết từ thuật ngữ gốc bằng tiếng Hán. Nếu họ nhầm là chữ "Riêu" th́ tra từ điển không thể t́m ra từ đó được.
Bởi vậy, tóm lại là: khi bài viết không mang tính thật official, có thể ta viết "z" hay "f" như tôi cho nhanh, nhưng khi dẫn đến ngộ nhận về chánh tả th́ không nên. C̣n khi sử dụng các thuật ngữ cơ bản, tôi hi vọng chúng ta tôn trọng chính tả. T́nh h́nh sẽ ra sao, khi một nhà nghiên cứu chuyên nghiệp, viết và gọi các thuật ngữ một cách tuỳ ư?
Cuối cùng, tôi có lời rằng: môn Lí Số vốn đă fức tạp lắm rồi. Nội 1 cái "Diêu" hay "Riêu" là đúng, mà chúng ta tranh luận fải 1 tháng trời vẫn c̣n tranh luận. Vậy th́ thời gian nào để t́m hiểu những cái căn bản quan trọng hơn nhiều về Lí Số hay về Tử Vi?
|
Quay trở về đầu |
|
|
nkd833 Hội viên
Đă tham gia: 04 December 2004 Nơi cư ngụ: Angola
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1303
|
Msg 16 of 21: Đă gửi: 20 February 2005 lúc 11:13am | Đă lưu IP
|
|
|
hi hi, bác Thienkhoi đây roài! Em thích nhất câu cuối cùng! "Môn Lí Số vốn đă fức tạp lắm rồi. Nội 1 cái "Diêu" hay "Riêu" là đúng, mà chúng ta tranh luận fải 1 tháng trời vẫn c̣n tranh luận. Vậy th́ thời gian nào để t́m hiểu những cái căn bản quan trọng hơn nhiều về Lí Số hay về Tử Vi? ".
Không biết câu này em gặp ở đâu rồi th́ phải? nghe quen quen! hihihi... Chúc bác vạn sự cát tường!
|
Quay trở về đầu |
|
|
asdf Hội viên
Đă tham gia: 24 November 2004
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 214
|
Msg 17 of 21: Đă gửi: 20 February 2005 lúc 2:45pm | Đă lưu IP
|
|
|
Bác Thiên Khôi T́m Vui kính mến,
Cháu đă hiểu tại sao Bác muốn nhấn mạnh ư nghĩa văn phạm của từ "Thiên Diêu". Cháu xin tiếp thu giảng ư của Bác.
|
Quay trở về đầu |
|
|
thienkhoitimvui Hội viên
Đă tham gia: 30 November 2004 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2445
|
Msg 18 of 21: Đă gửi: 20 February 2005 lúc 6:36pm | Đă lưu IP
|
|
|
Tôi mong rằng sau này chúng ta có thể xưng hô : Ông/Bà - Tôi, nhu vậy hay hơn trong Diễn Đàn, v́ không nên fân biệt tuổi tác, và trên mạng th́ cũng không thể biết đích xác tuổi tác.
Chỉ trừ trong Lớp Học, có Thày, có Tṛ, nên sự xưng hô có đ̣i hỏi khác, ngoài ra, trên diễn đàn công khai, chúng ta cứ I và You, Tôi và Ông/Bà hay hơn.
|
Quay trở về đầu |
|
|
emhoac0aihet Học Viên Lớp Tử Vi
Đă tham gia: 16 February 2005
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 13
|
Msg 19 of 21: Đă gửi: 22 February 2005 lúc 7:21am | Đă lưu IP
|
|
|
thienkhoitimvui đă viết:
Tôi mong rằng sau này chúng ta có thể xưng hô : Ông/Bà - Tôi, nhu vậy hay hơn trong Diễn Đàn, v́ không nên fân biệt tuổi tác, và trên mạng th́ cũng không thể biết đích xác tuổi tác.
Chỉ trừ trong Lớp Học, có Thày, có Tṛ, nên sự xưng hô có đ̣i hỏi khác, ngoài ra, trên diễn đàn công khai, chúng ta cứ I và You, Tôi và Ông/Bà hay hơn. |
|
|
Bác nói rất đúng, Tôi xin tiếp thu Ông cái này khó xưng hô quá, bác thông cảm, cháu nhỏ tuổi gọi vậy không quen miệng.
__________________ em hoac khong ai het
|
Quay trở về đầu |
|
|
nkd833 Hội viên
Đă tham gia: 04 December 2004 Nơi cư ngụ: Angola
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 1303
|
Msg 20 of 21: Đă gửi: 23 February 2005 lúc 9:13am | Đă lưu IP
|
|
|
Diêu ở chỗ nào mà được gọi là "Sen trong bùn" ấy nhỉ??? Có bác nào giải thích kỹ hơn một chút về cách này không ạ? Thanks!
|
Quay trở về đầu |
|
|