|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thống Kê
|
Trang đã được xem
lượt kể từ ngày 05/18/2010
|
|
|
|
|
|
|
Tác giả |
|
zer0 Hội viên
Đă tham gia: 28 September 2005
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 2560
|
Msg 1 of 2: Đă gửi: 23 December 2008 lúc 4:51pm | Đă lưu IP
|
|
|
. NAM MÔ A RỊ DA
"Nam Mô": Nghĩa vẫn giống như ở trước, tức là "quy y kính đầu".
"A Rị Da": 'A Ri' dịch là bậc Thánh"; Bậc Thánh c̣n có một ư nghĩa là "xa ĺa tất cả Pháp ác bất thiện". Pháp ác bất thiện là đủ thứ các điều ác. "Da" vẫn là "lễ". Kính lễ bậc Thánh, đó là ư nghĩa "A Rị Da".
3. BÀ LÔ YẾT ĐẾ THƯỚC BÁT RA DA
"Bà Lô Yết Đế": Dịch ra nghĩa là ǵ? Tức là "Quán" của Quán Thế Âm Bồ Tát, c̣n dịch là "Quang" tức là quang minh biến chiếu. C̣n có một lối dịch khác nữa là "sở quán sát"; sở quán sát cảnh giới này.
"Thước Bát Ra Gia": Nghĩa là "Tự Tại", câu này hợp lại là "Quán Tự Tại", cũng là Bồ Tát Quán Tự Tại.
4. BỒ ĐỀ TÁT ĐỎA BÀ DA
"Bồ Đề": Chúng ta ai cũng biết bồ đề tức là giác, tiếng Phạn gọi là "Bồ Đề", giác ở đây là giác ngộ.
"Tát Đỏa": Tức là "Độ". Bồ Đề Tát Đỏa nói đơn giản là "Bồ Tát", tức là chúng sinh tự giác tự độ; tự ḿnh giác ngộ, tự ḿnh độ ḿnh.
"Bà Da": Là "Đănh Lễ"; "Da": Nghĩa là cúi đầu đảnh lễ. Cúi đầu đản lễ ai? Cúi đầu đản lễ "Bồ Tát tự giác tự độ". Câu này nói về "Bất Không La Tác Bồ Tát áp đại binh". Khi bạn tụng câu Chú này th́ Bồ Tát Bất Không La Tác mang thiên binh thiên tướng để bảo vệ bạn.
5. MA HA TÁT ĐỎA BÀ DA
"Ma Ha": Là "Đại", là "nhiều", là "thắng". "Ma Ha" là nói người phát đại Bồ Đề Tâm, đều đắc được thành tựu, được thắng lợi. Có ba ư nghĩa này.
"Tát Đỏa": "Tát Đỏa" ở đây vơi Tát Đỏa ở trước nghĩa chẳng giống nhau. "Tát Đỏa" ở trước nghĩa là "Độ"; "Tát Đỏa" ở đây nghĩa là "Bậc Dũng Mănh", tức cũng là "Bậc Tinh Tấn", chúng sinh tu hành rất dụng công tinh tấn.
"Bà Da": Tức là "hướng về Ngài đảnh lễ". Tôi hướng về vị Bồ Tát phát Bồ Đề Tâm đó, vị dũng mănh tinh tấn đó để cúi đầu đănh lễ. Đây là ư nghĩa mấy đoạn chú ở trên đây, tức là nói về Bồ Tát hay tự ḿnh đă giác ngộ rồi, chúng sinh tự ḿnh độ ḿnh và c̣n giác ngộ kẻ khác, độ tất cả chúng sinh khác.
6. MA HA CA RÔ NI CA DA
"Ma Ha": Nghĩa vẫn là "Đại", là "nhiều", là "thắng", ba ư nghĩa. "Ca Rô": là "Bi"; "Ni Ca": là "Tâm". Hợp lại tức là "Đại Bi Tâm". "Da": Vẫn là "đảnh lễ". Ư nói chúng ta phải đảnh lễ Đại Bi Tâm Đà Ra Ni Thần Chú.
--------------------------------------------------------
Tôi có đọc qua bài giải thích Chú Đại Bi phía trên được đăng trong phần Nghiên Cứu Lư-Số-Dịch-Bốc, nhưng đọc đến phần giải thích đến câu thứ 6 th́ hết.
Kh.K.MinhTâm có thể vui ḷng pôt' những câu giải thích
kết tiếp và ghim chủ đề đó lại giùm . Cám ơn rất nhiều.
Sửa lại bởi zer0 : 23 December 2008 lúc 4:55pm
|
Quay trở về đầu |
|
|
DongBaoOi Hội viên
Đă tham gia: 21 May 2006 Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 80
|
Msg 2 of 2: Đă gửi: 27 December 2008 lúc 8:41pm | Đă lưu IP
|
|
|
Chào zer0 - hôm nay t́nh cờ DBO đọc được chủ đề của zer0. Chủ đề posted ngày 23/12/08 mà chưa thấy Kh.K.Minh Tâm trả lời. DBO không phải Kh.K.Minh Tâm, nhưng nếu zer0 muốn, DBO sẽ giúp zer0. Chỉ có điều bài giải thích dài lắm, chắc DBO phải type và post lên rải rác trong ṿng 1 tháng hoặc hơn chút. zer0 có kiên nhẫn đợi được không?
C̣n nếu Kh.K.Minh Tâm đă trả lời cho zer0 rồi th́ thôi.
zer0 Google hoặc Youtube "Mantra of Avalokiteshvara" (Thần chú của ngài Quán Thế Âm) th́ sẽ t́m được nhiều video rất hay (có một video tên như trên).
Chúc zer0 nhiều duyên phúc.
"Góc trời bao mái đầu luân lạc Lọ phải quen nhau mới gặp nhau...."
__________________ "Mấy ngh́n năm ḍng dă buồn vui... Khóc cười theo mệnh Nước nổi trôi. Nước ơi!"
Làm Người phải Nói.
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|
Xin lỗi, bạn không thể gửi bài trả lời. Diễn đàn đă bị khoá bởi quản trị viên.
|
Bạn không thể gửi bài mới Bạn không thể trả lời cho các chủ đề Bạn không thể xóa bài viết Bạn không thể sửa chữa bài viết Bạn không thể tạo các cuộc thăm ḍ ư kiến Bạn không thể bỏ phiếu cho các cuộc thăm ḍ
|
Trang này đă được tạo ra trong 5.9922 giây.
|