Đăng nhập nhanh
Mạnh Thường Quân
  Bảo Trợ
  H́nh Ảnh Từ Thiện
Chức Năng
  Diễn Đàn
  Thông tin mới
  Đang thảo luận
  Hội viên
  Tìm Kiếm
  Tham gia
  Đăng nhập
Diễn Đàn
Thông Tin
  Thông Báo
  Báo Tin
  Liên Lạc Ban Điều Hành
Nhờ Xem Số
  Coi Tử Vi
  Coi Tử Bình
  Coi Địa Lý
  Nhờ Coi Quẻ
  Nhờ Coi Ngày
Nghiên Cứu và
Thảo Luận

  Tử Vi
  Tử Bình
  Kinh Dịch
  Mai Hoa Dịch Số
  Qủy Cốc Toán Mệnh
  Địa Lý Phong Thủy
  Nhân Tướng Học
  Bói Bài
  Đoán Điềm Giải Mộng
  Khoa Học Huyền Bí
  Thái Ất - Độn Giáp
  Y Dược
Lớp Học
  Ghi Danh Học
  Lớp Dịch và Phong Thủy 3
Kỹ Thuật
  Hỗ Trợ Kỹ Thuật
Thư Viện
  Tủ Sách
  Bài Viết Chọn Lọc
Linh Tinh
  Linh Tinh
  Giải Trí
  Vườn Thơ
Trình
  Quỷ Cốc Toán Mệnh
  Căn Duyên Tiền Định
  Tử Vi
  Tử Bình
  Đổi Lịch
Nhập Chữ Việt
 Hướng dẫn sử dụng

 Kiểu 
 Cở    
Links
  VietShare.com
  Thư Viện Toàn Cầu
  Lịch Âm Dương
  Lý Số Việt Nam
  Tin Việt Online
Online
 284 khách và 0 hội viên:

Họ đang làm gì?
  Lịch
Tích cực nhất
chindonco (3250)
hiendde (2589)
HoaCai01 (2277)
vothienkhong (1807)
dinhvantan (934)
ryan88 (805)
Vovitu (713)
ruavang (691)
lancongtu (667)
TranNhatThanh (644)
Hội viên mới
redlee (0)
dautranhsinhton (0)
Chieu Tim1234 (1)
huyent.nguyen (0)
tamsuhocdao (0)
henytran2708 (0)
thuanhai_bgm (0)
Longthienson (0)
thuyenktc (0)
liemnhi (0)
Thống Kê
Trang đã được xem

lượt kể từ ngày 05/18/2010
Khoa Học Huyền Bí
 TUVILYSO.net : Khoa Học Huyền Bí
Tựa đề Chủ đề: Truyện tâm linh - hiendde Gửi trả lời  Gửi bài mới 
Tác giả
Bài viết << Chủ đề trước | Chủ đề kế tiếp >>
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 241 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:27pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG BỐN


Tôi nh́n thấy một ngôi nhà trắng h́nh vuông với một con đường cát ở mặt tiền. Những người cưỡi ngựa đi tới đi lui". Catherine đang nói vói giọng nói th́ thầm mơ màng như thường lệ. " Có nhiều cây cối.. một đồn điền, một ngôi nhà lớn với một dăy nhà nhỏ, giống như nhà nô lệ. Trời rất nóng. Đó là miền Nam.. Virginia?" Cô nghĩ là năm 1873. Cô là một đứa trẻ nhỏ.

"Có nhiều ngựa và nhiều vụ mùa ..ngô, cây thuốc lá". Cô và những người hầu hạ khác ăn trong bếp của ngôi nhà lớn. Cô là người da đen và tên là Abby. Cô cảm thấy có linh tính và thân thể cô căng thẳng. Cái nhà chính đang cháy, và cô đang thấy nó cháy rụi. Tôi dịch chuyển 15 năm của cô đến năm 1888.

"Tôi mặc một bộ đồ cổ, đang lau tấm gương ở tầng thứ hai, một ngôi nhà gạch có cửa sổ...có nhiều ô. Tấm gương bị gợn, không phẳng, và có các quả đấm ở đầu mút. Người chủ ngôi nhà này có tên là James Manson. Ông ta có một cái áo choàng ngộ nghĩnh có ba khuy và một cổ áo đen lớn.

Ông có râu...Tôi không nhận ra ông (là ai trong hiện kiếp của Catherine). Ông đối xử tốt với tôi. Tôi sống trong một ngôi thuộc cơ ngơi này. Tôi dọn dẹp pḥng ốc. Có một trường học trong cơ ngơi này nhưng tôi không được phép đi học. Tôi cũng làm bơ!

Catherine nói th́ thầm chậm răi, dùng những từ đơn giản và để ư nhiều vào chi tiết. Trên năm phút tiếp theo, tôi học cách làm bơ. Hiểu biết về khuấy bơ của Abby cũng thật mới lạ với Catherine. Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa.

"Tôi đang cùng ở với một người nào đó, nhưng tôi không nghĩ là chúng tôi đă cưới nhau. Chúng tôi ngủ cùng nhau...nhưng chúng tôi không luôn luôn sống cùng nhau. Tôi cảm thấy vừa ḷng với anh ta, nhưng không có ǵ đặc biệt cả. Tôi không thấy đứa bé nào. Có những cây táo và những con vịt. Những người khác ở cách xa.

Tôi đang hái những trái táo. Có thứ ǵ đó làm mắt tôi cay. Catherine nhăn mặt trong khi nhắm mắt. Gió thổi phía này...khói từ gỗ cháy. Họ đang đốt các thùng gỗ". Bây giờ cô đang bị ho. "Điều đó luôn luôn xẩy ra. Họ đang quét bên trong các thùng bằng hắc ín...để nước không thấm vào".

Sau phần sôi nổi ở buổi thôi miên tuần trước, tôi rất mong nuốn lại tiến tới trạng thái nửa nọ nửa kia. Chúng tôi đă mất 90 phút để thăm ḍ kiếp sống làm người đầy tớ của cô. Tôi đă học được về cách trải giường, làm bơ và thùng; tôi mong muốn có một bài học tinh thần. Không c̣n kiên nhẫn, tôi bảo cô tiến tới lúc chết.

"Rất khó thở, ngực tôi đau lắm". Catherine đang thở hỗn hển, trong cơn đau đớn rơ ràng. " Tim tôi đau, nó đập nhanh. Tôi lạnh quá...thân thể tôi run lên". Catherine bắt đầu rùng ḿnh. "Người ta ở trong pḥng, cho tôi uống trà. Mùi nó là lạ. Họ đang xoa dầu trên ngực tôi. Sốt...nhưng tôi cảm thấy rất lạnh". Cô chết lặng lẽ.

Lơ lửng trên trần nhà, cô có thể nh́n thấy xác thân trên giường, một bà già nhỏ thó héo hon vào khoảng sáu mươi tuổi. Cô vừa mới lơ lửng đang đợi chờ người nào đó đến giúp. Cô trở nên ư thức về ánh sáng, cảm thấy bị lôi cuốn đến đó. Ánh sáng trở nên rực rỡ hơn, và chói lọi hơn. Chúng tôi chờ đợi trong im lặng và giây phút từ từ qua đi. Đột nhiên cô lại ở vào một kiếp khác, hàng ngàn năm trước Abby.

Catherine đang nhẹ nhàng th́ thào, "Tôi nh́n thấy rất nhiều tỏi, treo trong một cái pḥng bỏ trống. Tôi ngửi thấy mùi tỏi. Người ta tin tỏi được dùng để giết ma quỷ trong máu và tẩy sạch thân thể, nhưng bạn phải dùng nó hàng ngày. Tỏi cũng có ở ngoài, ở phía trên cái vườn. Có những cây dược thảo...cây vả, cây chà là và các cây rau dược thảo khác.

Những cây này có ích cho bạn. Mẹ tôi mua tỏi và các cây dược thảo khác. Trong nhà có người bị bệnh. Đây là những rễ cây lạ. Đôi khi bạn ngậm những rễ cây ấy trong miệng, để trong tai hay những chỗ mở ra. Bạn chỉ cần giữ chúng.

"Tôi nh́n thấy một ông già có bộ râu. Ông là một trong những thầy lang trong làng. Người này nói cho bạn biết phải làm ǵ. Có một loại bệnh dịch ǵ đó đang giết dân chúng. Họ không ướp xác v́ sợ bệnh này. Họ được đem chôn. Người ta không vui về việc ấy.

Họ cảm thấy linh hồn không đi tiếp được bằng cách ấy (trái ngược với tường thuật sau khi chết của Catherine) . Nhưng có quá nhiều người chết. Trâu ḅ cũng đang chết. Nước...lụt...người ta bị bệnh v́ lụt (Cô hiển nhiên mới nhận thức được một chút về dịch tễ học).

Tôi cũng mắc một vài chứng bệnh do nước. Nó làm tôi đau dạ dày. Bệnh về ruột và dạ dày. Thân thể bạn mất nhiều nước. Tôi ở bên cạnh nước, để mang về nhiều hơn, nhưng đó là cái giết chúng tôi. Tôi mang nước trở lại. Tôi thấy mẹ tôi và các anh tôi. Cha tôi đă chết. Các anh tôi rất ốm yếu. "

Tôi tạm ngưng lại trước khi phát hiện về thời gian. Tôi say mê bởi cách có quan niệm về cái chết và kiếp sống sau thay đổi quá nhiều hết kiếp này đến kiếp khác. Tuy nhiên kinh nghiệm về chính cái chết rất đồng nhất, rất giống nhau, ở mỗi lần.

Phần thức của cô rời khỏi xác vào lúc chết bay lơ lửng rồi bị cuốn vào một ánh sáng năng lượng tuyệt vời. Cô phải đợi người nào đó đến để giúp cô. Linh hồn tự động đi tiếp. Ướp xác, lễ chôn cất hay bất cứ cách thức nào khác sau khi chết không liên quan ǵ đến nó. Linh hồn tự động, không cần chuẩn bị, giống như đi qua cái cửa mở.

"Đất trơ trụi và khô cằn.. Tôi không thấy có núi non quanh đây, chỉ có đất, rất phẳng và khô. Một trong các anh tôi chết. Tôi cảm thấy dễ chịu hơn, nhưng vẫn c̣n đau đớn" Tuy nhiên cô không sống lâu hơn. "Tôi nằm dài trên một ổ rơm có cái ǵ đó bao bọc."

Cô bệnh nặng và không có lượng tỏi hay dược thảo nào có thể cứu cô khỏi chết. Ngay sau khi cô bay lơ lửng trên xác, cô bị cuốn vào một ánh sáng quen thuộc. Cô đang kiên nhẫn chờ một người nào đó đến với cô.

Đầu cô bắt đầu ngó ngoáy hết bên này đến bên kia như thể cô đang lướt xem cảnh tượng nào đó. Giọng cô lại khỏe lên và rơ ràng.

"Họ nói với tôi có nhiều thượng đế, Thượng Đế ở trong mỗi chúng ta"

Tôi nhận ra giọng nói từ trạng thái ở giữa nửa nọ nửa kia bởi sự khàn khàn của nó cũng như giọng nói đầy tinh thần trong lời nhắn nhủ. Những ǵ cô nói khiến tôi không thể thở được, như kéo hết không khí trong buồng phổi của tôi.

"Cha ông ở đây, và con ông là một đứa bé. Cha ông nói ông sẽ biết ông ấy v́ tên của ông là Avrom, và con gái của ông được đặt tên theo cha ông. Và cái chết của cha ông là do bệnh tim. T́nh cảm của con ông cũng rất quan trọng, v́ nó rụt rè, như con gà chết.

Nó đă hy sinh mạng sống cho ông v́ ḷng yêu thương của nó. Linh hồn của nó rất cao cả... Nó chết để trả những nợ nần cho cha mẹ. Nó cũng muốn cho ông thấy thứ thuốc đó chỉ có thể hữu hiệu đến thế v́ phạm vi của nó rất hạn chế."

Catherine ngưng nói, tôi ngồi trong sự im lặng dễ sợ và tâm trí tê cóng của tôi cố gắng lọc lơi các sự việc. Căn pḥng như đông lạnh.

Catherine biết rất ít về đời tư của tôi. Trên bàn làm việc của tôi có một tấm h́nh nhỏ của con gái tôi, nhe răng cười với hai cái răng ở hàm dưới trong cái miệng trống rỗng. Tấm h́nh đứa con trai tôi ở bên cạnh. Mặt khác, Catherine không biết ǵ về gia đ́nh tôi hay tiểu sử của tôi.

Tôi đă được học cẩn thận về phương pháp chữa bệnh truyền thống. Bác sĩ chuyên khoa có nhiệm vụ làm cái phông trắng để người bệnh có thể chiếu lên đó tất cả những cảm nghĩ riêng tư, tư tưởng và thái độ. Bác sĩ chuyên khoa sẽ phân tích chúng, mở rộng phạm vi hoạt động của tâm trí bệnh nhân.

Tôi đă giữ khoảng cách chữa bệnh này với Catherine. Cô thật sự chỉ biết tôi là một bác sĩ tâm thần, không biết ǵ về quá khứ cũng như cuộc sống riêng tư của tôi. Thậm chí tôi cũng chưa bao giờ treo các bằng cấp của tôi ở pḥng mạch.

Thảm kịch lớn nhất trong đời tôi là cái chết bất ngờ của đứa con trai đầu, Adam, nó mới sinh được 23 ngày th́ chết, vào khoảng đầu năm 1971. Vào khoảng mười ngày sau, chúng tôi mang nó về nhà từ bệnh viện, nó khó thở và nôn mửa. Việc chẩn bệnh cực kỳ khó khăn.

"Toàn bộ dẫn lưu tĩnh mạch phổi di tật vách ngăn tim", chúng tôi được biết là như thế. "Điều đó chỉ xẩy ra một lần trong mười triệu ca sinh đẻ". Mạch máu của phổi phải mang máu đă ô xy hóa về tim, bị chuyển sai vào tim bằng phía sai. Dường như là tim của con tôi hoạt động ngược. Cực kỳ, hy hữu hiếm xẩy ra.

Giải phẫu mở tim dị thường cũng không thể cứu nổi Adam, nó đă chết ít hôm sau. Chúng tôi đă thương tiếc nó nhiều tháng trời, hy vọng và giấc mơ của chúng tôi tiêu tan. Con chúng tôi, Jordan, sinh ra một năm sau, một niềm an ủi to lớn cho vết thương của chúng tôi.

Vào lúc Adam chết, tôi đang lưỡng lự về việc chọn lựa ban đầu của tôi về ngành tâm thần. Tôi đang là bác sĩ thực tập nội trú về nội khoa, và tôi đă được đề nghị một chức vụ nội trú nội khoa. Sau khi Adam chết, tôi quyết tâm làm nghề chữa bệnh tâm thần. Tôi đau ḷng thấy y khoa hiện đại với tất cả kỹ năng và kỹ thuật tiên tiến không cứu nổi con tôi, một đứa trẻ nhỏ bé b́nh thường.

Cha tôi, sức khỏe rất tốt cho đến khi ông bị cơn đau tim nặng vào đầu năm 1979, vào lúc ông 61 tuổi. Ông qưa khỏi cơn đau tim đầu tiên, nhưng thành tim ông đă bị hư hại không thể phục hồi được nên ông qua đời ba ngày sau đó. Việc này xẩy ra vào khoảng chín tháng trước lần khám bệnh thứ nhất của Catherine.

Cha tôi là một người mộ đạo, nặng về nghi lễ hơn tinh thần. Tên Do Thái của ông là Avrom. thích hợp với ông hơn là tên bằng tiếng anh, Alvin. Bốn tháng sau khi ông chết, đứa con gái tôi, Amy sinh ra đời và được đặt tên theo tên ông.

Nơi đây, năm 1982, trong pḥng mạch tịch mịch không mấy sáng của tôi, một ḍng thác nước ầm vang về những sự thật bí mật, ẩn dấu được rót vào trong tôi. Tôi đang bơi trong một biển tinh thần, và tôi rất thích nước. Cánh tay tôi nổi gai ốc.

Catherine không thể nào biết được những tin tức này. Không thể có chỗ nào để t́m ra được. Tên Do Thái của cha tôi, đứa con trai của tôi chết yểu v́ dị tật ở tim với tỷ lệ một phần mười triệu, sự nghiền ngẫm của tôi về y khoa, cái chết của cha tôi, và tên đặt cho đứa con gái tôi thật quá nhiều, quá đặc biệt, quá thực sự.

Người chuyên viên pḥng thí nghiệm ngay thật này là một ống dẫn đến kiến thức tiên nghiệm. Và nếu quả cô đă khám phá ra được những sự thật, phải có cái ǵ nữa ở đấy? Tôi cần biết nhiều hơn nữa.

"Ai", tôi lẫm bẩm, "Ai ở đấy, Ai nói với cô những sự việc này?"

"Các Bậc Thầy" cô th́ thào, "Các Bậc Thầy Thần Linh nói với tôi. Các Ngài đă nói với tôi, tôi đă có tám mươi sáu kiếp sống là con người."

Catherine hít thở nhẹ nhàng, đầu không c̣n trăn trở nữa. Cô đang nghỉ ngơi. Tôi muốn tiếp tục, nhưng sự gợi ư của cô về điều cô nói đang làm tôi rối trí. Có thực là cô đă có 86 tiền kiếp?

Và các Bậc Thầy là ǵ? Cái đó là ǵ? Có thể nào những kiếp sống của chúng ta được hướng dẫn bởi các thần linh là người không có thân h́nh nhưng dường như có kiến thức lớn lao. Phải chăng có những bước đi tiến tới Thượng Đế?

Điều đó có thực không? Tôi thấy khó mà nghi ngờ, v́ điều mà cô vừa tiết lộ, tuy nhiên tôi vẫn phải vật lộn đề tin được. Nhiều năm tôi đă vượt qua những chương tŕnh lựa chọn. Nhưng trong đầu, trong tâm tôi và sự quyết tâm của tôi, tôi biết cô đúng. Cô đang tiết lộ sự thật.

Về cha tôi và con tôi th́ thế nào? Trong một ư nghĩa nào đó, họ vẫn c̣n sống, họ không bao giờ thực sự chết cả. Họ đang nói chuyện với tôi, nhiều năm sau khi được chôn cất, và chứng minh bằng cách cung cấp tin tức rất bí mật và rơ ràng.

Và v́ tất cả đều đúng, phải chăng con tôi đă tiến bộ về tinh thần như Catherine đă nói? Phải chăng nó đồng ư để chúng tôi sinh ra nó rồi nó chết 23 ngày sau để giúp tôi trả nợ nghiệp của chúng tôi, hơn nữa dạy tôi về y khoa và nhân loại, thúc đẩy tôi quay về với nghề nghiệp chữa bệnh tâm thần?

Tôi rất phấn khởi bởi những tư tưởng ấy. Nằm dưới sự lạnh lùng, tôi cảm thấy ḷng thương yêu mănh liệt đang khuấy động, một cảm nghĩ mạnh mẽ về sự đồng nhất và liên hệ với thiên đường và trái đất. Tôi nhớ cha tôi và con tôi. Thật là tốt lại nhận được tin của họ.

Cuộc đời của tôi sẽ không bao giờ giống như thế nữa. Có một bàn tay nào đó đă tham gia và đă biến đổi không thể đảo ngược lại ḍng đời của tôi. Tất cả sự hiểu biết của tôi đă được thực thi cẩn thận cùng với lối suy nghĩ có tính chất hoài nghi, bắt đầu có ư nghĩa.

Những kư ức và thông điệp của Catherine đều rất đúng. Trực giác của tôi về tính đứng đắn trong các sự việc của Catherine là đúng. Tôi có những sự việc có thật. Tôi có bằng chứng.

Tuy nhiên, ngay cả trong lúc vui sướng và sự hiểu biết đó, cả lúc trải nghiệm huyền bí, phần tâm trí ngờ vực và lo gic cũ kỹ của tôi đă chứa đựng sự phản đối. Có lẽ đó là ESP (tri giác ngoại cảm) hay khả năng tâm linh nào đó. Cứ cho là như vậy, đó đúng là một khả năng, nhưng nó không chứng minh luân hồi hay các Bậc Thần Linh Bậc Thầy.

Nhưng lần này tôi hiểu biết hơn. Cả ngàn trường hợp được ghi trong tài liệu khoa học, nhất là những trẻ em nói tiếng ngoại quốc mà các em chưa bao giờ ở đó, có những vết chàm ở chỗ những vết tử thương trước đây, về những trẻ em biết chỗ những đồ vật quư giá được chôn dấu ở xa hàng ngàn dậm và hàng thập kỷ hay ở thế kỷ trước đó, tất cả vang vọng trong lời truyền lại của Catherine.

Tôi biết cá tính của Catherine và tâm trí cô. Tôi biết rơ cô như ḷng bàn tay. Không, tâm trí tôi không thể đánh lừa tôi lúc này. Chứng cớ quá rơ ràng và tràn đầy. Đó là sự thực. Cô sẽ xác minh ngày càng nhiều khi các buổi thôi miên tiến triển.

Đôi khi trong những tuần lễ liên tiếp tôi có thể quên đi sức mạnh và tính cấp thiết của buổi thôi miên này. Đôi khi tôi rơi trở lại lối ṃn của ḍng đời thường nhật, lo lắng về mọi sự việc b́nh thường. Nghi ngờ lại nổi lên. Dường như thể tâm tôi khi không tập trung, có khuynh hướng trở về với những mô h́nh, niềm tin, và hoài nghi cũ.

Nhưng lúc ấy tôi tự nhắc nhở điều này đă thực sự xẩy ra ! Tôi hiểu thật khó khăn làm sao để tin vào những khái niệm ấy khi không có những kinh nghiệm cá nhân. Kinh nghiệm rất cần để thêm niềm tin t́nh cảm vào sự hiểu biết tinh thần. Nhưng tác động của kinh nghiệm bao giờ cũng mờ nhạt tới mức độ nào đó.

Trước nhất, tôi không ư thức được tại sao tôi thay đổi quá nhiều. Tôi biết tôi b́nh tĩnh và kiên nhẫn hơn, và những người khác nói trông tôi thật an b́nh, tôi dường như thoải mái và hạnh phúc hơn. Tôi cảm thấy hy vọng hơn, niềm vui hơn, quả quyết hơn, và thỏa măn hơn trong cuộc sống.

Tôi thấy rơ ràng là tôi không c̣n sợ chết. Tôi không c̣n sợ chết hay sự không tồn tại. Tôi ít sợ mất những người khác mặc dù chắc chắn là tôi sẽ mất họ. Sợ chết mạnh xiết bao. Người ta đă làm tất cả những ǵ để tránh sợ hăi : khủng hoảng giữa cuộc đời, yêu đương người trẻ tuổi, giải phẫu thẩm mỹ, tự kỷ ám thị, tích lũy của cải vật chất, sinh ra để tiếp tục có danh tiếng, tranh đấu để ngày càng trẻ và vân vân...

Chúng ta hết sức lo lắng về cái chết của chính chúng ta, đôi khi quá lo lắng đến nỗi quên cả mục đích thực sự của cuộc đời.

Tôi cũng trở nên ít bị ám ảnh hơn. Tôi không cần lúc nào cũng phải canh chừng. Mặc dầu tôi đang cố gắng trở nên ít nghiêm nghị, nhưng sự thay đổi này thật khó đối với tôi. Tôi vẫn c̣n phải học nhiều.

Quả thực tâm trí tôi giờ đây sẵn sàng tiếp nhận khả năng này, thâm chí khả năng xảy ra mà những lời nói của Catherine là thực. Những sự thật không thể tin được về cha tôi và con tôi, không thể nào đạt được bằng giác quan thông thường. Kiến thức và khả năng của cô chứng minh chắc chắn một khả tâm linh nổi bật.

Thật khôn ngoan để tin cô, nhưng tôi vẫn giữ cẩn trọng và hoài nghi về cái tôi đọc trong tài liệu phổ cập. Ai là những người thuật lại hiện tượng tâm linh, đời sống sau khi chết, và những biến cố huyền bí lạ lùng? Họ có được huấn luyện theo phương pháp quan sát khoa học và đánh giá không?

Mặc dầu có kinh nghiệm tràn đầy và tuyệt vời với Catherine, tôi biết tâm trí phê phán tự nhiên chống đối của tôi vẫn tiếp tục xem xét kỹ lưỡng mỗi dữ kiện mới, từng mẩu tin tức.

Tôi phải kiểm tra để xem nó có phù hợp với khuôn khổ được xây dựng với mỗi buổi thôi miên không. Tôi sẽ xem xét nó dưới một góc độ, với một kính hiển vi của nhà khoa học. Và tuy nhiên tôi không c̣n phủ nhận khuôn khổ làm việc đă có rồi.





Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 242 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:28pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG NĂM


Chúng tôi vẫn ở giữa buổi thôi miên. Catherine đă nghỉ ngơi xong và bắt đầu nói về những bức tượng xanh ở đằng trước một ngôi đền. Tôi khích động ḿnh và lắng nghe. Cô đang ở vào một kiếp sống xa xưa, một nơi nào đó ở Á Đông, nhưng tôi vẫn ở với các Bậc Thầy. Không thể tưởng được, tôi thầm nghĩ.

Cô đang nói về tiền kiếp, về luân hồi, và c̣n so sánh với những lời phán truyền nghe được từ những Bậc Thầy, nó có cảm giác hạ xuống từ cực điểm. Tuy nhiên tôi đă nhận ra rằng cô phải đi qua một kiếp sống trước khi có thể rời bỏ xác thân để tiến tới trạng thái ở nửa nọ nửa kia. Cô không thể đi thẳng tới trạng thái này được. Và chỉ ở đấy cô mới gặp được các Bậc Thầy.

"Những bức tượng xanh ở trước một ngôi đền lớn", cô th́ thầm dịu dàng, một ṭa nhà có những chóp nhọn và quả cầu nâu. Có mười bẩy bậc ở phía trước, và có một cái pḥng sau khi đă trèo hết các bậc. Hương đang cháy. Không ai có giầy cả. Đầu của họ đều cạo nhẵn. Mặt họ tṛn và mắt đen. Da họ sẫm. Tôi ở đấy. Tôi bị đau chân và đă đến đấy để xin được giúp đỡ. Chân tôi bị sưng lên; Tôi không thể bước đi được.

Có cái ǵ đó vướng ở chân tôi. Họ đắp lá vào chân tôi... những cái lá lạ lùng... Tannis (Tannin hay a xít tannic, phát sinh tự nhiên từ rễ cây, gỗ, vỏ cây, lá, và trái của nhiều cây, được dùng làm thuốc từ thời thượng cổ v́ tính cầm máu và làm se lại). Trước nhất, chân tôi được rửa sạch.

Đó là một nghi thức trước các vị thần. Chân tôi bị nhiễm độc. Tôi đă dẫm phải một cái ǵ đó. Đầu gối tôi sưng lên. Chân tôi dầy đặc các vết (nhiễm độc máu). Họ khoét một cái lỗ ở chân tôi và nhét một thứ ǵ rất nóng vào trong đó."

Catherine đang quặn đau. Cô bị nghẹn v́ loại độc dược đắng ghê gớm nào đó mà cô được cho uống. Độc dược làm bằng lá cây màu vàng. Cô lành bệnh nhưng xương bàn chân và chân không c̣n giống như trước nữa. Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa. Cô chỉ thấy cuộc sống trống trải và nghèo khổ.

Cô sống với gia đ́nh trong một cái cḥi không có bàn. Họ ăn một loại gạo nào đó, giống như ngũ cốc, nhưng họ luôn luôn bị đói. Cô già đi rất nhanh, và chưa bao giờ thoát khỏi cảnh nghèo khó và đói, và rồi cô chết. Tôi chờ đợi và tôi có thể nh́n thấy Catherine kiệt sức. Trước khi tôi có thể đánh thức cô, nhưng cô bảo tôi là Robert Jarrod cần tôi giúp đỡ. Tôi không biết Robert Jarrod là ai, hay làm sao tôi có thể giúp được. Không có ǵ thêm nữa.

Sau khi đánh thức cô dậy từ hôn mê, Catherine nhớ lại nhiều chi tiết về việc nhớ lại tiền kiếp của ḿnh. Cô không nhớ tư ǵ về kinh nghiệm sau khi chết, không nhớ ǵ về trạng thái nửa nọ nửa kia, không nhớ ǵ về các Bậc Thầy, hay kiến thức không thể tin được nổi mà cô đă khám phá ra. Tôi hỏi cô :

"Catherine, từ "Bậc Thầy" có nghĩa ǵ với cô?". Cô nghĩ rằng đó là một cuộc đấu gôn. Bây giờ cô đă tiến bộ rất nhanh, nhưng cô vẫn c̣n khó khăn trong việc hợp nhất khái niệm về luân hồi vào thần học của cô. Cho nên tôi quyết định chưa nói với cô về các Bậc Thầy.

Ngoài ra tôi không chắc chắn là cách bạn báo tin cho một người nào đó rằng cô là bà đồng tài giỏi không thể tưởng có thể truyền dẫn kiến thức tuyệt vời siêu việt từ những Thần Linh Bậc Thầy.

Catherine đồng ư cho vợ tôi tham dự buổi thôi miên tới. Carole, vợ tôi là một nhân viên công tác tâm lư xă hội có kỹ năng và được huấn luyện kỹ lưỡng và tôi muốn có ư kiến của vợ tôi về những sự việc xẩy ra không thể tưởng tượng được này.

Sau khi kể cho vợ tôi nghe những ǵ Catherine đă nói về cha tôi và con chúng tôi, Adam, th́ vợ tôi nóng ḷng muốn giúp đỡ. Tôi không có khó khăn nào trong việc ghi lại mọi lời nói từ những kiếp sống khi Catherine th́ thào rất chậm, nhưng các Bậc Thầy lại nói nhanh hơn nhiều, nên tôi quyết định thâu băng mọi thứ.

Một tuần lễ sau, Catherine đến cho buổi thôi miên tiếp. Cô tiếp tục khả quan hơn, sợ hăi và lo âu giảm thiểu. Bệnh t́nh của cô được cải thiện rơ ràng, nhưng tôi vẫn không chắc chắn tại sao cô lại khá hơn nhiều như thế.

Cô đă nhớ việc bị chết đuối khi là Aronda, cô bị cắt họng khi là Johan, là một nạn nhân bệnh dịch lây lan do nước khi là Louisa, và những biến cố chấn thương kinh hoàng khác. Cô cũng đă trải nghiệm hay tái trải nghiệm những tiền kiếp khổ sở, làm nô lệ và bị hành hạ trong gia đ́nh.

Bị hành hạ là những thí dụ về những chấn thương nhỏ hàng ngày bắt đầu đi vào tâm linh của chúng tôi. Nhớ lại cả hai loại kiếp sống có thể góp phần vào sự cải thiện bệnh t́nh cô. Nhưng cũng có một khả năng khác.

Phải chăng kinh nghiệm tinh thần tự nó có ích? Có thể hiểu cái chết không phải là cái xuất hiện để góp phần vào cảm giác về hạnh phúc, giảm thiểu nỗi sợ hăi không? Có thể toàn bộ tiến tŕnh, không phải chỉ là chính kư ức, có phải là một phần của sự chữa bệnh không?

Khả năng về tâm linh của Catherine ngày càng tăng, thậm chí cô trở nên trực giác hơn. Cô vẫn c̣n có khó khăn với Stuart, nhưng cô cảm thấy có thể đối phó với ông ta hữu hiệu hơn. Mắt cô sáng ra và da cô hồng hào. Cô báo cô có một giấc mơ lạ trong tuần nhưng chỉ nhớ được một phần. Cô mơ thấy một cái vây đỏ của một con cá ấn vào trong tay cô.

Cô đắm ḿnh nhanh chóng dễ dàng tới mức độ thôi miên sâu trong vài phút.

"Tôi thấy một loại vách đá nào đó. Tôi đang đứng trên vách đá và nh́n xuống. Tôi đang t́m kiếm thuyền bè đó là việc tôi phải làm...Tôi mặc cái ǵ đó xanh, kiểu quần quần xanh...quần ngắn với những chiếc giầy lạ.. giầy đen và chúng được thắt lại. Những chiếc giầy này có khóa, trông thật ngộ nghĩnh...tôi nh́n ra phía chân trời không có tàu bè nào cả". Catherine đang th́ thầm. Tôi bảo cô hăy tiến xa hơn nữa đến một biến cố có ư nghĩa trong đời cô.

"Chúng tôi đang uống bia, bia đen nặng. Trời tối đen. Cốc vại rất dày. Chúng rất cổ, chúng được làm thành với kim khí cho bền bỉ. Nơi đây mùi nồng nặc, và có nhiều người ở đấy. Rất là ồn ào. Ai cũng nói chuyện, rất là náo nhiệt".

Tôi hỏi cô có nghe thấy ai gọi tên cô không.

"Christian.. Christian là tên tôi". Cô nay lại là đàn ông. " Chúng tôi vừa ăn một thứ thịt nào đó và uống bia. Trời tối và bia rất đắng. Họ bỏ muối vào".

Cô không biết năm tháng. "Họ đang nói chuyện về chiến tranh và về những con tàu phong tỏa các hải cảng! Nhưng tôi không nghe biết ở đâu. Nếu họ im lặng, tôi có thể nghe thấy, nhưng ai cũng nói chuyện và ồn ào."

Tôi hỏi cô ở đâu. "Hamstead... Hamstead (Đánh vần theo âm) Đó là một cái cảng, một hải cảng ở Wales. Họ đang nói về Anh Quốc." Cuối cùng cô đă tiến xa tới lúc Christian ở trên tàu của anh. "Tôi ngửi thấy mùi ǵ đó, mùi ǵ đang cháy.

Mùi thật là kinh tởm. Gỗ cháy, những thứ khác nữa. Nóng bỏng mũi... Một cái ǵ đó ở đàng xa đang cháy, một loại thuyền bè nào đó, thuyền buồm. Chúng tôi đang chất hàng ! Chúng tôi đang chất thứ ǵ đó với thuốc súng". Catherine trở nên bối rối trông thấy.

"Có cái ǵ đó với thuốc súng, rất đen. Nó dính vào tay. Phải di chuyển nhanh. Con tàu có lá cờ xanh . Lá cờ sẫm ... Đó là một lá cờ xanh vàng. Có một loại vương miện nào đó với ba điểm trên đó".

Đột nhiên Catherine nhăn nhó v́ đau. Cô đang đau đớn cực độ. " Úi chà!" , cô càu nhàu, đau ở tay tôi, đau ở tay tôi ! Có thứ kim khí ǵ đó, kim khí nóng trong tay tôi. Nó làm tôi chết bỏng ! Ối ! Ối !.

Tôi nhớ lại một đoạn trong giấc mộng và bây giờ hiểu rằng cái vây cá đỏ ấn vào trong tay cô. Tôi chặn cơn đau, nhưng cô vẫn rên rỉ.

"Những mảnh vụn là kim loại ... Con tàu của chúng tôi bị phá hủy ... bên hải cảng. Họ đă ngăn chặn được ngọn lửa. Nhiều người bị giết ... rất nhiều người. Tôi sống sót, chỉ đau tay thôi, nhưng nó sẽ lành với thời gian". Tôi bảo cô tiến xa hơn nữa và để cô chọn ra biến cố có ư nghĩa.

"Tôi nh́n thấy một loại nhà in, in cái ǵ đó bằng bản khắc và mực. Họ đang in và đóng sách ... Sách có b́a da và những chỉ được dùng để đóng sách, dây da. Tôi thấy một cuốn sách đỏ ... Sách lịch sử. Tôi không nh́n thấy tựa đề; họ chưa in xong. Những cuốn sách rất tuyệt vời. B́a sách rất mềm mại, b́a da. những cuốn sách rất tuyệt vời sách dạy bạn đấy".

Rơ ràng Christian vui sướng nh́n thấy sách và đang sờ vào sách, và anh lờ mờ nhận thức được tiềm năng học bằng cách ấy. Tuy vậy anh dường như không được học hành nhiều. Tôi bảo anh tiến tới ngày cuối cùng của đời anh.

"Tôi nh́n thấy cây cầu trên sông. Tôi là một ông già... rất già. Đi lại khó khăn. Tôi đang bước đi trên cầu ... để sang bên kia ... Tôi cảm thấy tức ngực, tức kinh khủng, làm đau trong lồng ngực ! Ối ! " Catherine đang phát ra tiếng ùng ục, cho thấy cơn đau tim trong khi Christian đi trên cầu.

Hơi thở của cô rất nhanh và nông, mặt và cổ đầy mồ hôi, cô bắt đầu ho và thở hổn hển. Tôi lo lắng. Lại kinh qua cơn đau tim ở tiền kiếp có nguy hiểm không? Đó là biên giới mới; không ai biết câu trả lời. Cuối cùng Christian chết. Bây giờ Catherine nằm dài an b́nh trên giường khám bệnh, thở sâu và điều ḥa. Tôi trút tiếng thở dài khoan khoái.

"Tôi cảm thấy tự do...tự do", Catherine th́ thầm. Tôi đúng là đang lơ lửng trong bóng tối... đúng là đang lơ lửng. Có một nguồn sáng đâu đó ... và các thần linh, những người khác".

Tôi hỏi liệu cô có ư nghĩ nào về kiếp sống vừa chấm dứt, kiếp sống là Christian không".

"Tôi lẽ ra nên tha thứ nhiều hơn nữa, nhưng tôi lại không. Tôi không tha thứ những sai trái người ta đă gây ra cho tôi, và tôi lẽ ra nên tha thứ. Tôi đă không tha thứ những sai trái. Tôi giữ trong ḷng và tôi đă chất chứa chúng trong nhiều năm... .Tôi nh́n thấy những cặp mắt ... những cặp mắt".

"Những cặp mắt" tôi kêu lên, cảm thấy sự tiếp xúc. "Loại mắt ǵ?"

"Những cặp mắt của các Thần Linh Bậc Thầy", Catherine th́ thào, "nhưng tôi phải chờ. Tôi có những việc phải suy nghĩ". Ít phút trôi qua trong sự im lặng căng thẳng.

Phá tan sự im lặng dài, tôi cất tiếng mong đợi, "Làm sao cô có thể biết được khi nào họ sẵn sàng."

Cô trả lời, "Họ sẽ gọi tôi". Nhiều phút nữa qua đi. Rồi, đột nhiên đầu cô cứ lăn hết bên này sang bên kia, và giọng cô ồ ồ và quyết liệt, báo hiệu có sự thay đổi.

"Có nhiều linh hồn trong phương chiều này. Tôi không phải là người duy nhất. Chúng ta phải kiên nhẫn. Có cái ǵ đó là điều mà tôi chưa từng biết ... Có nhiều phương chiều..." Tôi hỏi cô phải chăng cô đă ở đây trước kia, phải chăng cô đă luân hồi nhiều lần.

"Tôi đă ở vào những b́nh diện khác nhau vào những thời điểm khác nhau. Mỗi lần là một mức độ của thức cao hơn. B́nh diện nào chúng ta đi lệ thuộc vào chúng ta đă tiến bộ thế nào ..." Cô lại im lặng. Tôi hỏi cô phải học bài học nào cô đă học được để tiến hành. Cô trả lời ngay.

"Đó là việc chúng ta phải chia sẻ kiến thức của chúng ta với người khác. Đó là tất cả chúng ta có khả năng vượt qua rất xa cái mà chúng ta thường sử dụng. Một số trong chúng ta t́m thấy điều này nhanh hơn người khác. Đó là việc phải xét những tật xấu của ḿnh trước khi đi tới điểm này.

Nếu không, ông sẽ phải mang theo chúng vào kiếp khác. Chỉ khi chúng ta có thể tự gột bỏ được những thói quen xấu mà chúng ta tích lũy khi chúng ta ở trạng thái thể chất. Những Thần Linh Bậc Thầy không thể làm điều đó cho chúng ta.

Nếu ông chọn cách chiến đấu và không tự gột bỏ các tính xấu, ông sẽ mang chúng vào kiếp khác. Và chỉ khi ông quyết định là ông đă đủ mạnh để làm chủ những vấn đề bên ngoài, th́ ông sẽ không phải mang chúng vào kiếp sau.

"Chúng ta cũng phải học hỏi không chỉ đi đến chỗ những người có cùng xung động như chúng ta. Cảm thấy bị lôi kéo tới chỗ ai đó cùng một mức độ với ḿnh là điều b́nh thường. Nhưng điều này sai. Ông phải tới chỗ những người có xung động sai... với xung động của ông. Điều này có tầm quan trọng... trong việc giúp ... những người này".

"Chúng ta được trao các khả năng trực giác, chúng ta phải theo và không được cố gắng chống lại. Những kẻ chống lại sẽ gặp nguy hiểm. Chúng ta không được trở lại mỗi b́nh diện với khả năng đồng đều. Một số trong chúng ta có khả năng hơn những người khác, v́ họ đă tích lũy được ở những thời điểm khác.

Bởi vậy con người không phải được tạo ra đều b́nh đẳng. Nhưng cuối cùng, chúng ta sẽ tiến tới điểm chỗ mà chúng ta đều b́nh đẳng".

Catherine ngưng lại. Tôi biết những tư tưởng này không phải của cô. Cô không có kiến thức về vật lư hay siêu h́nh học, cô không biết ǵ về b́nh diện, phương chiều và xung động. Vượt lên trên cái đó, vẻ đẹp của lời nói và tư tưởng, ngụ ư triết lư trong những lời thốt ra này những cái ấy đều vượt quá khả năng của Catherine.

Cô không bao giờ nói một cách rơ ràng và văn chương như vậy. Tôi có thể cảm thấy một sức mạnh khác cao hơn vật lộn với tâm trí và dây âm thanh của cô để chuyển đạt những tư tưởng ấy thành lời, do đó mà tôi có thể hiểu. Không, đó không phải là Catherine.

Giọng cô là một giọng mơ màng.

"Những người hôn mê ....ở trong trạng thái lơ lửng. Họ chưa sẵn sàng để vượt vào b́nh diện khác ... cho đến khi họ quyết định liệu họ có muốn vượt qua hay không. Chỉ khi họ có thể quyết định điều đó. Nếu họ cảm thấy họ không c̣n ǵ học hỏi ... trong trạng thái thể chất... th́ họ được phép vượt qua. Nhưng nếu họ c̣n phải học nhiều hơn nữa, th́ họ phải trở lại, dù rằng họ không muốn thế. Đó là giai đoạn nghỉ ngơi cho họ, một thời điểm khi những sức mạnh tinh thần của họ có thể nghỉ ngơi".

Cho nên những người bị hôn mê có thể quyết định trở về hay không trở về, tùy theo việc họ c̣n phải học hỏi bao nhiêu để hoàn tất được ở trạng thái thể chất. Nếu họ cảm thấy không c̣n ǵ nữa để học hỏi, họ có thể đi ngay vào trạng thái tinh thần, bất kể y khoa hiện đại.

Thông tin này phù hợp với công cuộc nghiên cứu được phổ biến về kinh nghiệm cận tử, và lư do tại sao một số người muốn quay trở về. Những người khác không được quyền lựa chọn, họ phải quay trở về v́ họ c̣n phải học hỏi nữa. Dĩ nhiên, tất cả những người được phỏng vấn về kinh nghiệm cận tử của họ đă trở về với xác thân.

Có một sự tương đồng sâu sắc trong những câu chuyện của họ. Họ rời khỏi xác thân và "quan sát" những cố gắng hồi sinh từ một điểm bên trên thân thể của họ. Cuối cùng họ nhận thấy một ánh sáng chói lọi hay một bóng dáng "thần linh" rực sáng ở xa, đôi khi ở cuối đường hầm. Họ không cảm thấy đau đớn.

Khi họ nhận thức được nhiệm vụ trên thế gian chưa hoàn tất, và họ phải quay về với xác thân, họ hợp nhất ngay lại với xác thân và lại ư thức đau đớn và những cảm giác thể xác khác.

Tôi có một vài bệnh nhân có kinh nghiệm lúc cận tử. Câu chuyện hứng thú nhất là câu chuyện của một thương gia Nam Mỹ khá giả được tôi khám bệnh trong một số buổi tâm lư trị liệu thông thường khoảng hai năm sau khi việc điều trị cho Catherine chấm dứt.

Jacob bị một người đi mô tô đâm phải không c̣n biết ǵ ở Ḥa Lan năm 1975 khi ông ta mới ngoài 30 tuổi. Ông nhớ là bay lơ lửng trên xác thân và nh́n xuống xem quang cảnh chỗ tai nạn, chú ư đến xe cứu thương, bác sĩ chăm sóc vết thương, và đám đông người xúm lại xem.

Ông nhận thấy ánh sáng vàng ở đằng xa, và ông tiến lại gần ánh sáng ấy, ông thấy một nhà sư mặc bộ y nâu. Nhà sư này bảo Jacob chưa phải là lúc Jacob phải chết, ông ta phải quay về với xác thân. Jacob nh́n thấy sự thông thái và tài năng của nhà sư, nhà sư này cũng nêu lên một vài biến cố tương lai trong cuộc đời của Jacob, tất cả những biến cố này sau này đều xẩy ra. Jacob nhập lại vào xác thân, nay ở bệnh viện, tỉnh lại, và lần đầu tiên nhận thấy đang bị hành ha bởi đau đớn.

Năm 1980 Jacob là người Do Thái trong khi đi du lịch tại Do Thái, ông ta có đến thăm Hang động của các Giáo Trưởng ở Hebron, thánh địa của cả người Do Thái Giáo lẫn Hồi Giáo. Sau kinh nghiệm tại Ḥa Lan, ông đă trở nên mộ đạo nhiều hơn và đă bắt đầu cầu nguyện nhiều hơn.

Ông ta thấy một nhà thờ Hồi Giáo gần đấy và ngồi xuống cầu nguyện cùng người Hồi giáo. Một lúc sau, ông đứng dậy đi. Một người Hồi Giáo già tiến lại gặp ông và nói rằng, "Ông thật khác với những người khác. Họ ít khi ngồi xuống cùng cầu nguyện với chúng tôi."

Cụ già ngừng một chút, nh́n kỹ Jacob trước khi tiếp tục, " Ông đă gặp một nhà sư, đừng quên những ǵ nhà sư đă nói với ông." Năm năm sau tai nạn xẩy ra và cách xa hàng ngàn dậm, một cụ già biết cuộc gặp gỡ giữa nhà sư và Jacob, cuộc gặp gỡ xẩy ra trong khi Jacob bất tỉnh.

Ở pḥng mạch, cân nhắc những tiết lộ mới nhất của Catherine, tôi băn khoăn điều mà những người viết Hiến Pháp và Đạo Quyền của Mỹ có lẽ đă nghĩ về một tuyên bố rằng tất cả con người không được sinh ra b́nh đẳng. Người ta sinh ra với tài trí, khả năng, và sức mạnh từ những kiếp khác. "Nhưng cuối cùng chúng ta tiến đến một điểm nơi mà tất cả chúng ta sẽ b́nh đẳng". Tôi nghi ngờ điểm này cách nhau nhiều, nhiều kiếp sống.

Tôi nghĩ đến thần đồng Mozart và tài năng không thể tưởng được lúc thiếu thời. Phải chăng đó cũng là một sự chuyển những khả năng cũ trước đây từ kiếp trước? Dường như chúng ta mang theo những khả năng cũng như những nợ nần.

Tôi đă nghĩ về chuyện làm sao mà con người hay tụ họp lại thành những nhóm thuần nhất, hay tránh xa và thường làm người ngoài sợ hăi. Đó là cái gốc của thành kiến và hận thù nhóm. " Chúng ta phải học hỏi không chỉ đi tới những người có cùng xung động như chúng ta." Để giúp đỡ những người khác này, tôi có thể cảm thấy chân lư tinh thần trong những lời này của cô.

Catherine tiếp tục, "Tôi phải trở lại", "Tôi phải trở lại". Tôi muốn được nghe nhiều nữa. Tôi hỏi cô ai là Robert Jarrod. Cô đă nói ra tên này trong buổi thôi miên kỳ trước, nói rằng người này cần sự giúp đỡ của tôi.

"Tôi không biết...Có thể ông ta ở một b́nh diện khác, không phải b́nh diện này. Dường như cô không thể t́m ra ông ta. "Chỉ khi nào ông ta muốn, giá mà ông ta quyết định đến với tôi", cô th́ thào, "ông ta sẽ nhắn tin cho tôi. Ông ta cần sự giúp đỡ của ông".

Tôi vẫn không thể hiểu làm sao tôi có thể giúp được.

"Tôi không biết", Catherine trả lời. "Nhưng ông là người được học hành, chứ không phải là tôi."

Điều này thật là thú vị. Điều này có thật quan trọng đối với tôi không? Hay tôi phải giúp Robert Jarrod v́ được học hành? Chúng tôi chưa bao giờ nghe nói ǵ về ông ta cả.

Cô nhắc lại, "Tôi phải trở về". "Tôi phải đi đến chỗ ánh sáng trước nhất."

Đột nhiên cô lo sợ. "Ối Ối, Tôi do dự quá lâu ... V́ tôi do dự, nên tôi lại phải chờ." Trong khi cô chờ đợi tôi hỏi cô đang nh́n thấy ǵ và cảm nghĩ thế nào.

"Đúng là những thần linh khác, những linh hồn khác. Họ cũng đang chờ đợi." Tôi hỏi cô liệu có cái ǵ để dạy chúng tôi trong khi cô chờ đợi. Tôi hỏi, "Cô có thể cho chúng tôi biết điều ǵ chúng tôi phải biết không?"

"Họ không ở đây để nói với tôi", cô trả lời. Thật hấp dẫn. Nếu các Thần Linh Bậc Thầy không có ở đấy để cho cô nghe, Catherine không thể tự ḿnh cung cấp kiến thức.

"Tôi rất bồn chồn khi ở đây. Tôi rất muốn đi ... Khi nào đúng lúc, tôi sẽ đi". Một lần nữa, ít phút im lặng trôi qua. Cuối cùng hẳn là đă đúng lúc. Cô lại rơi vào một kiếp sống khác.

"Tôi nh́n thấy những cây táo và một ngôi nhà, ngôi nhà trắng. Tôi sống trong nhà đó. Những trái táo bị sâu ăn ...không tốt để ăn. Có một cái đu, một cái đu dưới ṿm cây".

Tôi bảo cô hăy nh́n vào chính ḿnh.

"Tôi có tóc mịn màng, vàng hoe; tôi năm tuổi, Tên tôi là Catherine." Tôi rất ngạc nhiên. Cô đă vào hiện kiếp; cô là Catherine năm tuổi. Nhưng cô phải ở đấy v́ một lư do nào đó. "Có điều ǵ đang xẩy ra ở đó Catherine?"

"Cha tôi giận dữ với chúng tôi..nguyên nhân là chúng tôi không được phép ra ngoài. Ông..ông đánh tôi bằng một cái gậy. Cái gây này rất nặng nó làm tôi đau..Tôi sợ hăi lắm".

Cô đang rên rỉ và nói như một đứa trẻ. "Cha tôi không ngưng đánh cho đến khi ông đă làm cho chúng tôi đau. Tại làm sao ông có thể làm như vậy với chúng tôi? Tại sao ông lại hèn hạ thế? Tôi yêu cầu cô hăy nh́n đời cô bằng một cái nh́n cao hơn và trả lời những câu hỏi của chính cô.

Tôi vừa mới đọc sách nói về những người có thể làm như thế. Một số nhà văn gọi cái nh́n này là cái Ngă Cao Cả hay hay Cái Ta Cao Thượng. Tôi rất ṭ ṃ muốn biết liệu Catherine có thể tiến tới trạng thái này không, nếu nó hiện hữu.

Nếu cô có thể, đây sẽ là một kỹ thuật chữa bệnh mạnh, con đường tắt vào nhận thức đúng bản chất và hiểu biết. "Ông không bao giờ muốn chúng tôi", cô th́ thào rất nhẹ. Ông cảm thấy chúng tôi là sự xâm phạm vào đời ông... Ông không muốn có chúng tôi".

Tôi hỏi: "Cả Anh cô nữa sao?"

"Vâng anh tôi c̣n tệ hơn nữa. Họ chưa bao giờ định có anh tôi. Họ chưa lấy nhau khi bà đă có thai với ông". Việc này chứng tỏ tin tức mới làm cho Catherine sửng sốt. Cô chưa bao giờ biết về việc mẹ cô mang thai trước khi cưới. Sau này, mẹ cô xác nhận khám phá của Catherine là đúng.

Mặc dầu cô kể lại hiện kiếp, nhưng lúc này Catherine cho thấy sự khôn ngoan và một nhăn quan về đời sống của ḿnh trước đây đă bị giới hạn trong trạng thái nửa nọ nửa kia, hay trạng thái tinh thần. Dù sao có một phần "cao hơn trong tâm trí cô, hồ như siêu thức.

Có lẽ đây là cái Ngă Cao mà những người khác đă mô tả. Mặc dầu không tiếp xúc với các Thần Linh Bậc Thầy và những kiến thức kỳ lạ của các Ngài, tuy nhiên trong trạng thái siêu thức của cô, cô có một nhận thức đúng bản chất và tin tức sâu sắc, cũng như về sự thụ thai của người anh cô.

Cái thức của Catherine khi tỉnh giấc, lo lắng và giới hạn nhiều hơn, tầm thường và nông cạn hơn nhiều. Cô không thể kết nối vào trạng thái siêu thức. Tôi không biết các nhà tiên tri và những nhà hiền triết của các tôn giáo Phương Đông và Tây, những người gọi là " hiện thực", có thể dùng trạng thái siêu thức để đạt trí tuệ và kiến thức không.

Nếu như vậy th́ tất cả chúng ta đều có khả năng làm như thế v́ chúng ta phải có cái siêu thức này. Nhà phân tích tâm lư Carl Jung nhận thấy có nhiều mức độ thức khác nhau. Ông viết về cái vô thức chung, một trạng thái tương tự như siêu thức của Catherine.

Tôi ngày càng nản ḷng bởi hố sâu ngăn cách không vượt qua được giữa cái thức của Catherine, cái trí tuệ lúc thức và cái tâm trí siêu thức lúc hôn mê. Trong khi cô bị thôi miên, tôi có những cuộc đối thoại triết học say mê với cô ở mức siêu thức.

Tuy nhiên khi tỉnh dạy, Catherine không quan tâm ǵ đến triết lư hay những vấn đề đă nêu. Cô sống trong một thế giới của những điều vụn vặt hàng ngày, quên lăng một thiên tài ở nơi cô.

Trong khi đó cha cô hành hạ cô, và những lư do trở nên rơ ràng. "Ông có nhiều bài học phải học", tôi nói một cách ngờ vực.

" Vâng.. ông phải học".

Tôi hỏi cô liệu ông phải học ǵ.

"Kiến thức này không được tiết lộ cho tôi". Giọng nói của cô rời rạc xa xăm. "Điều ǵ được tiết lộ cho tôi là điều quan trọng với tôi, điều liên quan đến tôi. Mỗi người phải tự quan tâm đến ḿnh..tự ḿnh làm ... toàn bộ.

Chúng ta có những bài học để học...mỗi một người trong chúng ta. Những bài học này phải được học một lần vào một lúc nào đó... có thứ tự. Chỉ khi đó chúng ta mới biết điều mà người kế tiếp cần, điều mà anh ấy hay chị ấy thiếu, hay chúng ta thiếu, để làm thành toàn bộ"

Cô nói trong giọng th́ thào, tiếng th́ thầm của cô truyền đạt một cảm giác về sự suy xét độc lập đáng mến. Khi Catherine lại nói, giọng trẻ nít của cô trở lại. "Ông ta làm cho tôi bệnh. Ông bắt tôi ăn những món ăn tôi không thích. Một số món như rau diếp, hành, món ăn tôi ghét. Ông ta bắt tôi ăn thứ đó tôi sẽ bị bệnh. Nhưng ông không cần.

Catherine bắt đầu hổn hển. Cô đang hít không khí. Tôi lại gợi ư cô nh́n quang cảnh từ một nhăn quan cao hơn, cô cần hiểu rằng tại sao cha cô hành động như vậy. Catherine nói bằng giọng tha thứ. " Phải làm đầy cái trống trải nơi ông. Ông ghét tôi v́ điều ông đă làm. Ông ghét tôi v́ điều đó, và chính ông ghét ông". cô th́ thào nhẹ nhàng. "Tôi biết ông trước đây, nhưng bây giờ không thể dùng được tin tức này. "Tôi phải trở lại thời gian đó".

Mặc dù một vài giờ đă qua đi, tôi muốn quay về với những quan hệ trước đây của họ. Tôi cho cô chỉ dẫn với chi tiết.

"Cô đang ở trang trạng thái hôn mê sâu. Vào lúc tôi sắp sửa đếm ngược trở lại ba đến một ngày. Cô sẽ ở trong trạng thái sâu hơn và cô sẽ cảm thấy hoàn toàn an toàn. Tâm trí cô sẽ tự do lang thang về thời gian trước đây, thời gian liên quan đến cha cô trong cuộc sống hiện tại của cô bắt đầu, trở về thời gian có ư nghĩa nhất về việc xẩy ra lúc thơ ấu giữa cha cô và cô.

Khi tôi nói "một", cô sẽ quay trở về kiếp sống đó và hăy nhớ lấy. Việc này rất quan trong cho việc chữa bệnh của cô. Cô có thể làm được việc đó . Ba... hai... một. " Im lặng một hồi lâu.

"Tôi không nh́n thấy ông... nhưng tôi nh́n thấy người ta bị giết. Giọng của cô trở thành ầm ĩ và khàn khàn. Chúng ta không có quyền ngăn chặn đời sống của người khác, trước khi họ đă sống sót ngoài nghiệp của họ. Và chúng ta đang làm việc này. Chúng ta không có quyền. Họ sẽ bị quả báo nếu chúng ta để họ sống.

Khi họ chết họ sẽ đi vào phương chiều kế tiếp, họ sẽ khổ sở tại đấy. Họ sẽ bị đưa vào một trang thái rất buồn bực. Họ sẽ không có yên ổn. Họ sẽ bị gửi trở lại, và đời sống của họ sẽ rất khó khăn. Họ sẽ phải đền bù những người mà họ gây đau đớn v́ bất công, những người họ đă chống lại. Họ đă ngăn chận đời sống của những người này, và họ không có quyền làm thế.

Chỉ có Thượng Đế mới trừng phạt được những người ấy thôi, chứ không phải là chúng ta. Họ sẽ bị trừng phạt. Một phút im lặng trôi qua. Cô th́ thầm "Họ đi rồi". Hôm nay các vị Thần Linh Bậc Thầy đă cho chúng ta một lời phán truyền nữa, mạnh mẽ và rơ ràng. Chúng ta không được giết, dù trong hoàn cảnh nào. Chỉ có Thượng Đế mới có thể trừng phạt.

Catherine mệt lử. Tôi quyết định dời lại việc truy cứu về sự liên hệ ở tiền kiếp với cha cô, và tôi đưa cô ra khỏi hôn mê. Cô không nhớ ǵ cả ngoại trừ hóa thân là Christian và Catherine c̣n nhỏ.

Cô mệt mỏi, nhưng an lạc và thư giăn như thể trút được một gánh nặng đă được nhấc đi từ cô. Mắt tôi bắt gặp mắt Carole, Chúng tôi đều mệt lừ. Chúng tôi đă run rẩy và đă đổ mồ hôi, chú tâm vào mỗi lời nói. Chúng tôi cùng chia sẻ một kinh nghiệm không thể tưởng tượng được.







Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 243 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:29pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG SÁU


Bây giờ tôi ấn định các buổi thôi miên hàng tuần cho Catherine vào cuối ngày v́ các buổi này phải mất chừng vài tiếng. Cô vẫn có bề ngoài thanh thản khi cô đến vào tuần kế tiếp. Cô đă nói chuyện bằng điện thoại với cha cô. Không cho cha cô biết chi tiết nào, cô đă tha thứ cho ông theo cách của cô.

Tôi chưa bao giờ thấy cô thanh thản như thế. Tôi kinh ngạc về sự tiến bộ nhanh chóng của cô. Rất hiếm có một bệnh nhân với nỗi lo âu kinh niên và sợ hăi thâm chí thâm căn cố đế chuyển biến quá đột ngột như vậy. Mặt khác, dĩ nhiên Catherine không phải là một bệnh nhân thường, và tiến tŕnh chữa trị cho cô là duy nhất.

"Tôi nh́n thấy một con búp bê sứ để trên mặt loại ḷ sưởi nào đó." Cô đă rơi nhanh vào hôn mê sâu. "Có những cuốn sách ở cả hai bên gần ḷ sưởi. Đó là một căn pḥng trong một ngôi nhà nào đó. Có những cây đèn nến gần con búp bê và một bức tranh chân dung ... một bộ mặt, mặt của một người đàn ông... Đó là ông ta..." Cô đang quan sát căn pḥng. Tôi hỏi cô, cô nh́n thấy ǵ.

"Một loại thảm phủ sàn nhà. Nó xù xù giống như ... đó là da thú... phải một loại da thú phủ sàn nhà. Bên phải có hai cửa kính... dẫn ra ngoài hành lang. Có bốn bậc những cái cột ở mặt tiền. Có bốn bậc thềm đi xuống. Những bậc này dẫn ra một con đường. Nhiều cây to bao chung quanh... Có một vài con ngựa bên ngoài. Những con ngựa được buộc vào .... mấy cái cọc ở phía trước".

Tôi hỏi , "Cô có biết chỗ ấy ở đâu không?" Catherine hít một hơi dài.

"Cô th́ thào, "Tôi không biết địa điểm", "nhưng năm, năm phải ở đâu đây. Đó là thế kỷ thứ mười tám, nhưng tôi không biết ... có cây cối và hoa vàng, những bông hoa vàng rất đẹp". Cô bị xao lăng bởi những bông hoa này.

"Mùi hoa tuyệt vời; ngọt ngào, những bông hoa... những bông hoa kỳ lạ, những bông hoa to lớn... những bông hoa vàng nhị đen ở giữa hoa". Cô tạm ngừng, vẫn c̣n ở giữa những bông hoa. Tôi nhớ đến những cánh đồng hoa hướng dương ở miền nam nước Pháp. Tôi hỏi cô về khí hậu tại đấy.

"Rất ôn ḥa, không gió nhiều. Không nóng mà cũng chẳng lạnh". Chúng tôi không đạt được sự tiến triển nào trong việc nhận dạng ra nơi nào. Tôi đưa cô trở lại ngôi nhà, xa rời những đóa hoa vàng quyến rũ, và tôi hỏi cô chân dung để trên ḷ sưởi.

"Tôi không thể ...Tôi vẫn nghe Aaron... tên ông đó là Aaron." Tôi hỏi liệu ông ta là chủ nhà không. "Không, con ông ta mới là chủ nhà. Tôi làm việc ở đấy". Lại một lần nữa cô được phân vai là người hầu. Cô chưa bao giờ được đến gần tượng của Cleopatra hay Napoleon.

Những người nghi ngờ về đầu thai luân hồi, kể cả bản thân tôi được huấn luyện khoa học cho đến tận hai tháng vừa qua, thường trông đợi vào t́nh trạng hay xảy ra về hóa thân hơn của những người nổi tiếng rất nhiều. Bây giờ tôi thấy ḿnh đang ở một vị thế bất thường nhất v́ đă chứng minh được luân hồi bằng khoa học ngay tại văn pḥng của Khoa Tâm Thần. Và hơn thế nữa, luân hồi đang được khám phá.

"Cẳng tôi rất ..." Catherine tiếp tục, "rất nặng. Nó bị đau. Hầu như là nó không ở đấy... Chân tôi đau. Ngựa đá tôi". Tôi bảo cô hăy nh́n vào chính ḿnh.

"Tôi có tóc mầu nâu, tóc nâu xoắn. Tôi mang một loại mũ bê rê, một loại mũ bê rê trắng ... một bộ đồ xanh với một loại tạp dề bên ngoài ... tạp dề. Tôi trẻ nhưng không phải là đứa trẻ con. Nhưng chân tôi đau. Việc mới xẩy ra, tôi bị đau kinh khủng".

Trông cô thấy rơ là rất đau. " Móng ngựa... móng ngựa. Nó đá tôi bằng móng của nó. Con ngựa này thật hắc búa". Giọng cô trở nên dịu hơn v́ cuối cùng cơn đau đă giảm. "Tôi có thể ngửi thấy mùi cỏ khô, cỏ khô trong chuồng. Có người đang làm việc trong khu chuồng ngựa". Tôi hỏi về nhiệm vụ của cô.

"Tôi có bổn phận hầu hạ ... hầu hạ trên nhà lớn. Tôi cũng phải làm việc vắt sữa ḅ". Tôi muốn biết nhiều hơn về những người chủ.

"Người vợ khá tṛn trĩnh, trông rất vụng về. Có hai đứa con gái... Tôi không biết chúng". Cô nói thêm, đoán trước câu hỏi tiếp theo của tôi là liệu có người nào đă hiện thân trong đời sống hiện tại của Catherine không. Tôi hỏi về gia đ́nh cô ở thế kỷ thứ mười tám.

"Tôi không biết, Tôi không nh́n thấy họ, Tôi không thấy ai ở với tôi. Tôi hỏi có phải cô sống ở đấy không. "Vâng tôi sống ở đấy, nhưng không phải ở ṭa nhà chính. Một cái nhà rất nhỏ ... họ cho chúng tôi. Có những con gà. Chúng tôi nhặt trứng. Trứng gà màu nâu. Nhà tôi rất nhỏ ... và trắng... một pḥng. Tôi thấy một người đàn ông. Tôi sống với người này. Anh ta có bộ tóc xoắn và mắt xanh". Tôi hỏi phải chăng họ là vợ chồng.

"Không phải trong nghĩa vợ chồng, không." Có phải cô sinh ra ở đấy không? Không, Tôi được mang về vùng này khi tôi c̣n rất trẻ. Gia đ́nh tôi rất nghèo". Người đàn ông của cô dường như không thân thuộc. Tôi bảo cô đi xa hơn nữa trong đời sống này để t́m ra biến cố có ư nghĩa hơn.

"Tôi nh́n thấy cái ǵ đó trắng... trắng với nhiều dải trên đó. Phải là một cái mũ. Một loại mũ bê rê, với những lông vũ và dải trắng."

"Ai đội mũ ấy. Có phải - Cô ngắt lời tôi.

"Bà chủ ngôi nhà này, dĩ nhiên". Tôi cảm thấy hơi ngớ ngẩn. Đó là đám cưới của một trong hai người con gái. Toàn bộ cơ ngơi này tham gia lễ cưới." Tôi hỏi cô báo chí có nói ǵ về đám cưới này không. Nếu có tôi muốn cô nh́n vào ngày tháng.

"Không, tôi không tin là có báo chí tại đấy. Tôi không thấy cái ǵ như thế. Khó mà t́m được tài liệu để chứng minh ở kiếp sống này". " Cô có thấy cô trong đám cưới này không?" Tôi hỏi. Cô to tiếng trả lời nhanh chóng.

"Chúng tôi không dự đám cưới. Chúng tôi chỉ nh́n thấy người ta ra vào. Những người đầy tớ không được phép".

"Cảm nghĩ của cô thế nào?"

"Ghét".

"Tại sao? Họ đối xử với cô không tốt ư?"

Cô trả lời dịu dàng, "V́ chúng tôi nghèo, và chúng tôi bị ràng buộc với họ. Chúng tôi không thể sánh với những ǵ họ có".

"Cô có bao giờ ra khỏi cơ ngơi này không? Hay cô ở đấy suốt đời?"

Cô trả lời có vẻ đăm chiêu. "Tôi ở đấy suốt đời". Tôi cảm thấy nỗi buồn của cô. Cuộc đời của cô vừa khó khăn vừa vô vọng. Tôi bảo cô tiến tới ngày chết.

"Tôi thấy một ngôi nhà. Tôi thức dậy muộn, đang nằm dài trên giường. Họ cho tôi uống một thứ ǵ đó, một thứ ǵ ấm. Có mùi bạc hà. Lồng ngực tôi rất nặng nề. Rất khó thở ... Tôi đau nơi ngực và lưng... Đó là một nỗi đau tồi tệ ... rất khó diễn đạt". Cô thở nhanh và thở hắt ra, trong nỗi đau ghê gớm. Sau ít phút hấp hối, mặt cô dịu lại và thân thể cô giăn ra. Hơi thở của cô trở lại b́nh thường.

"Tôi đă rời khỏi thân xác". Giọng cô to và khàn khàn. "Tôi nh́n thấy một ánh sáng tuyệt vời ... Có người lại với tôi. Họ đến để giúp tôi. Những người tuyệt vời. Họ không sợ hăi... Tôi cảm thấy rất nhẹ nhàng..." Ngưng khá lâu.

"Cô có suy nghĩ nào về kiếp sống mà cô vừa bỏ đi không?"

"Đó là sau này. Bây giờ, tôi cảm thấy an b́nh. Đây là lúc an ủi. Người tham dự phải được giải khuây. Linh hồn ... linh hồn t́m thấy an b́nh nơi đây. Bạn để lại tất cả đau đớn thể xác sau bạn. Linh hồn của bạn an lạc và thanh thản. Đó là một cảm giác tuyệt vời... . tuyệt vời, như thể mặt trời luôn luôn chiếu sáng vào bạn.

Ánh sáng thật rực rỡ ! Mọi thứ xuất phát từ ánh sáng ! Năng lượng xuất phát từ ánh sáng. Linh hồn của chúng ta đi ngay đến đó. Nó hầu như giống một lực từ trường lôi cuốn chúng ta vào. Thật là tuyệt vời. Nó giống như nguồn sức mạnh. Nó biết cách chữa lành."

"Nó có mầu sắc không?"

"Nó nhiều mầu sắc." Cô ngưng lại và nghỉ ngơi trong ánh sáng này.

Tôi đánh bạo hỏi, "Thế cô đang kinh qua cái ǵ?"

"Không có ǵ cả... chỉ là sự an b́nh mà thôi. Bạn đang ở giữa đám bạn bè. Họ đều ở đây. Tôi nh́n thấy rất nhiều người. Một số người rất quen, một số người không quen. Nhưng chúng tôi ở đấy, chờ đợi". Cô tiếp tục đợi và ít phút chậm chạp trôi qua. Tôi quyết định đẩy nhanh nhịp độ.

"Tôi có câu hỏi"

"Về ai" Catherine hỏi.

"Một người nào đó - cô hay các Bậc Thầy", Tôi quanh co, " Tôi nghĩ rằng hiểu biết điều này sẽ giúp chúng tôi. Câu hỏi như thế này : Chúng ta chọn thời điểm và cách sinh ra, cách chết không? Chúng ta có thể chọn t́nh thế không? Có thể chúng ta chọn thời điểm né tránh nữa không? Tôi nghĩ hiểu được việc đó th́ sẽ giảm nhiều sợ hăi.

Có người nào ở đấy có thể trả lời câu hỏi này không?" Căn pḥng h́nh như lạnh lẽo. Khi Catherine nói lại, giọng cô sâu hơn và âm vang hơn. Đó là một giọng nói mà tôi chưa từng nghe trước đây. Đó là giọng nói của một thi nhân.

"Vâng, chúng ta chọn khi chúng ta nhập vào trạng thái thể chất của chúng ta, và khi chúng ta rời bỏ. Chúng ta biết khi chúng ta đă hoàn thành cái mà chúng ta được gửi xuống nơi này để hoàn tất. Chúng ta biết khi nào thời điểm đến, và bạn sẽ phải chấp nhận cái chết của bạn.

V́ bạn biết là bạn chẳng kiếm được ǵ nữa ngoài kiếp sống này. Khi bạn có thời gian, khi bạn đă có thời gian để nghỉ ngơi và tiếp sinh lực lần nữa cho linh hồn của bạn, bạn được phép tái nhập lại trạng thái vật chất. Những người do dự, những người không chắc chắn quay về nơi đây, họ có thể mất cơ may cho họ, cơ may để chu toàn điều họ phải làm khi họ ở trong trạng thái vật chất".

Tôi hoàn toàn biết ngay đó không phải là Catherine nói. "Ai là người đang nói với tôi," tôi cầu khẩn; "Ai đang nói"

Catherine trả lời với giọng th́ thào quen thuộc . "Tôi không biết. Giọng nói của một người nào đó ... . chính người kiểm soát sự việc, nhưng tôi không biết là ai. Tôi chỉ có thể nghe tiếng người ấy và cố gắng nói cho ông biết người ấy nói ǵ."

Cô cũng biết kiến thức này không bắt nguồn từ nơi cô, không phải từ tiềm thức, cũng không phải từ vô thức. Thậm chí không phải từ cái ngă siêu thức của cô. Bằng cách này cách khác cô đă nghe được và truyền đạt cho tôi, những lời nói và tư tưởng của một người nào đó rất đặc biệt, một người nào đó "kiểm soát sự việc."

Bởi vậy một Bậc Thầy khác đă xuất hiện, khác hẳn vị thầy hay một số thầy từ những lời phán truyền đầy thông thái trước đây. Đó là một thần linh mới, với một giọng nói và kiểu cách tiêu biểu, rất nên thơ và thanh thản. Đó là Bậc Thầy nói về cái chết không chút lưỡng lự, tuy giọng nói và tư tưởng thấm đượm t́nh thương yêu.

T́nh thương yêu dường như nồng ấm và thiết thực, tuy vô tư và phổ quát. T́nh thương đó dường như hạnh phúc tột đỉnh, nhưng không che giấu, hay xúc động hay trói buộc. Nó tiếp sức cho cảm nghĩ về t́nh thương vô tư, hay ḷng tŕu mến vô tư và nó h́nh như thân thuộc xa xôi.

Giọng th́ thào của Catherine trở nên lớn hơn."Tôi không có niềm tin vào những người này."

"Không có niềm tin vào những người nào" Tôi chất vấn.

"Vào những Bậc Thầy."

"Không có niềm tin?"

"Không, tôi không có niềm tin. Đó là lư do tại sao đời tôi quá khó khăn. Tôi đă không có niềm tin ở trong kiếp sống đó." Cô b́nh tĩnh đánh giá cuộc sống của cô ở thế kỷ thứ mười tám. Tôi hỏi cô đă học hỏi được ǵ trong kiếp sống đó.

"Tôi biết nóng giận và hận thù, biết nuôi dưỡng cảm nghĩ của tôi đối với người ta. Tôi cũng biết là tôi đă không kiểm soát được đời tôi. Tôi muốn kiểm soát nhưng tôi không có ǵ. Tôi phải có niềm tin ở các Bậc Thầy. Các Thầy sẽ hướng dẫn tôi thông suốt. Nhưng tôi lại không có niềm tin.

Tôi cảm thấy như thể là bị thất bại ngày từ lúc đầu. Tôi không bao giờ nh́n vào sự việc một cách vui vẻ. Chúng ta phải có niềm tin ... chúng ta phải có niềm tin. Nhưng tôi lại nghi ngờ. Tôi chọn nghi ngờ thay v́ tin tưởng". Cô ngưng lại.

"Cô nên làm ǵ, và Tôi làm ǵ để làm cho chúng ta tốt hơn? Phải chăng con đường của chúng ta vẫn như thế?" Tôi hỏi. Câu trả lời của Bậc Thầy tuần trước đă nói về sức mạnh trực giác và sự trở về từ hôn mê bất tỉnh. Giọng nói, kiểu nói, âm thanh, tất cả đều khác với Catherine lẫn vị Thầy phái nam, thi nhân vừa mới nói.

"Con đường của mỗi người trên cơ bản là giống nhau. Tất cả chúng ta phải học hỏi một số thái độ trong khi chúng ta ở trong trạng thái vật chất. Một số người trong chúng ta chấp nhận chúng nhanh hơn những người khác. Ḷng nhân từ, hy vọng, niềm tin, t́nh thương ... tất cả chúng ta phải biết và biết rơ những điều này.

Không phải chỉ có một hy vọng, một niềm tin, và một t́nh thương - có nhiều thứ nuôi dưỡng một trong những thứ này. Có rất nhiều cách để diễn tả chúng. Và tuy vậy chúng ta chỉ mới kết nối một chút vào mỗi một...

"Người của những đoàn thể tôn giáo đă tới gần hơn bất kỳ ai ở trong số chúng ta v́ họ đă có những lời nguyện và sự tuân theo. Họ nhượng bộ nhiều mà không đ̣i hỏi ǵ trở lại.

Phần c̣n lại của chúng ta tiếp tục đ̣i hỏi ân huệ giải thưởng và sự liên hệ cho cách ứng xử của chúng ta ... khi không có giải thưởng mà chúng ta muốn. Giải thưởng nằm trong việc làm, nhưng việc làm mà không trông đợi ǵ, làm một cách không vị kỷ.

Catherine thêm bằng một giọng th́ thầm dịu dàng, "Tôi đă không biết điều đó."

Tôi bối rối một lần bởi từ "trong trắng" nhưng tôi nhớ nghĩa gốc của nó là "thanh khiết" nói đến ở một trạng thái rất khác với trinh tiết.

Cô tiếp tục. "Không phải là ham mê thái quá, điều ǵ làm quá nhiều... quá nhiều Bạn sẽ hiểu. Bạn sẽ thực sự hiểu". Cô lại ngừng.

Tôi thêm,"Tôi đang cố gắng". Rồi tôi quyết định tập trung vào Catherine. Có lẽ các Bậc Thầy chưa rời đi. " Tôi có thể làm ǵ tốt nhất để giúp Catherine vượt qua sợ hăi và lo âu? Và học hỏi được những bài học của cô? Đó có phải là cách tốt nhất không, hay tôi phải thay đổi cái đó? Hay phải đi vào một nơi đặc biệt? Làm sao tôi có thể giúp cô tốt nhất? "

Câu trả lời đến từ một giọng sâu của Bậc Thầy thi nhân. Từ trên ghế tôi nhoài người về phía trước.

"Ông đang làm điều đúng. Nhưng điều đó cho ông chứ không phải cho cô ấy. Một lần nữa, lời nhắn nhủ nói là v́ lợi ích của tôi nhiều hơn là cho Catherine.

"Cho tôi?"

"Đúng. Cái mà chúng tôi nói là cho ông." Không những ông đang đề cập đến Catherine ở ngôi thứ ba mà ông c̣n nói "chúng tôi". Quả thực có một vài Thần Linh Bậc Thầy có mặt.

"Có thể cho tôi biết tên của các Ngài được không?" Tôi lập tức cau mày v́ bản chất trần tục của câu hỏi. "Tôi cần sự hướng dẫn. Tôi có quá nhiều điều muốn biết."

Câu trả lời là một bài thơ về t́nh thương, một bài thơ về đời tôi và cái chết của tôi. Giọng nói dịu dàng và êm ái, và tôi cảm thấy một t́nh yêu vô tư của một thần linh hoàn vũ. Tôi nghe trong ḷng kinh sợ.

"Ông sẽ được hướng dẫn vào đúng lúc. Ông sẽ được hướng dẫn ... đúng lúc. Khi ông hoàn thành điều mà ông đă được phái đến đây để hoàn tất, rồi đời ông sẽ chấm dứt. Nhưng không phải trước lúc ấy. Ông có nhiều th́ giờ ở tương lai... rất nhiều th́ giờ."

Tôi vừa lo vừa thoát cơn sợ hăi. Tôi vui ông không nói ǵ đặc biệt nữa. Catherine trở nên bồn chồn. Cô th́ thào.

" Tôi đang rơi, rơi xuống ... cố t́m ra đời tôi... rơi xuống. Cô thở dài và tôi cũng thở dài. Các Bậc Thầy đă đi khỏi. Tôi trầm ngâm với lời giáo huấn huyền diệu, những lời nhắn gửi rất cá tính từ các nguồn gốc rất thần linh.

Ngụ ư tràn đầy. Ánh sáng sau khi chết và đời sống sau khi chết; sự chọn lựa của chúng ta khi chúng ta sinh ra và khi chúng ta sẽ chết; sự hướng dẫn chính xác và không sai lầm của các Bậc Thầy; các kiếp sống được đo lường trong các bài học được học và trong các nhiệm vụ đă được thực hiện không phải trong những năm tháng.

Về ḷng nhân từ, hy vọng, niềm tin, và t́nh thương yêu; làm mà không mong đợi được đền đáp kiến thức này là cho tôi. Nhưng cho mục đích ǵ? Tôi được gửi đến đây để hoàn thành cái ǵ?

Những lời nhắn gây ấn tượng mạnh và những biến cố đổ như thác đổ vào tôi trong pḥng mạch phản ảnh những thay đổi sâu xa trong đời sống cá nhân và gia đ́nh tôi. Sự thay đổi từ từ len lỏi vào nhận thức của tôi.

Thí dụ, tôi đang lái xe đưa con trai tôi đi tới xem trận đấu bóng chày của trường đại học khi chúng tôi bị kẹt xe. Tôi lúc nào cũng rất khó chịu khi bị kẹt xe và bây giờ chúng tôi sẽ mất lượt chơi đầu hay lượt chơi thứ hai của trận đấu. Tôi thấy không khó chịu. Tôi không c̣n trách cứ người lái xe kém cỏi nào đó. Cơ bắp cổ tôi và vai tôi thấy thoải mái.

Tôi không cáu kỉnh với con tôi, và chúng tôi vượt qua thời gian trong khi nói chuyện với nhau. Tôi nhận thấy rằng chỉ muốn có một buổi chiều vui vẻ với Jordan để xem trận đấu mà cả hai cha con tôi đều vui vẻ. Mục đích của buổi chiều hôm đó là được ở cùng nhau. Nếu tôi khó chịu và giận dữ, cuộc đi chơi có lẽ đă bị hỏng.

Tôi nh́n vào các con tôi và vợ tôi và băn khoăn không biết chúng tôi có ở với nhau từ trước không. Phải chăng chúng tôi đă lựa chọn để cùng nhau chia sẻ những thử thách và những thảm kịch và những niềm vui của đời sống này? Phải chăng chúng tôi trẻ măi không già?

Tôi cảm thấy ḷng thương yêu và tŕu mến to lớn đối với vợ con tôi. Tôi hiểu rằng những thiếu sót và sai lầm của họ đều rất nhỏ nhoi. Những điều đó thực sự không quan trọng. T́nh thương yêu mới quan trọng.

Thậm chí tôi thấy ḿnh bỏ qua những thiếu sót của chính tôi v́ cùng một lư do. Tôi không cần phải cố gắng để được hoàn hảo hay lúc nào cũng biết kiềm chế. Thực sự không cần gây ấn tượng cho ai.

Tôi rất sung sướng được chia sẻ kinh nghiệm này với Carole. Chúng tôi nói chuyện với nhau sau bữa cơm chiều và đưa ra những cảm nghĩ và phản ứng của tôi về những buổi thôi miên với Catherine. Carole có bộ óc phân tích và có kiến thức vững vàng.

Carole biết tôi vất vả xiết bao theo đuổi các công việc với Catherine bằng một cách thận trọng và khoa học, và Carole vờ phản đối để giúp tôi nh́n vào tin tức một cách khách quan. V́ những bằng chứng có tính quyết định chồng chất cho thấy quả thực Catherine đang bộc lộ những sự thật tuyệt vời, Carole tin và chia sẻ sự lĩnh hội và niềm vui của tôi.









Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 244 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:30pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG BẢY


Khi Catherine đến cho kỳ hẹn kế tiếp một tuần sau đó, tôi đă sẵn sàng nghe lại băng thâu về cuộc đối thoại không thể tưởng tượng nổi ở kỳ trước. Tóm lại cô đă cung cấp cho tôi thi ca thiên giới cùng với kư ức tiền kiếp.

Tôi bảo cô là cô đă kể lại tin tức về những kinh nghiệm sau cái chết, dù rằng cô không nhớ ǵ ở về trạng thái nửa nọ nửa kia hay tinh thần. Cô miễn cưỡng lắng nghe. Đă đỡ rất nhiều và hạnh phúc hơn, cô không cần phải nghe tài liệu này. Ngoài ra, nó hơi hơi "kỳ quái".

Tôi thuyết phục cô nên nghe. Cái đó rất tuyệt vời, đẹp đẽ, hướng thượng và nó đến do cô. Tôi muốn chia sẻ nó với cô. Cô nghe giọng dịu dàng của cô trong cuốn băng chỉ vài phút, rồi cô bảo tôi tắt đi. Cô nói rằng thật là kỳ dị và làm cho cô không thoải mái. Lặng lẽ, tôi nhớ lại "việc này cho ông chứ không phải cho cô ấy".

Tôi băn khoăn không biết những buổi thôi miên này kéo dài bao lâu nữa v́ mỗi tuần cô thấy khá lên. Nay chỉ c̣n một ít gợn sóng trong cái hồ đă từng nổi sóng. Cô vẫn c̣n sợ ở những nơi kín mít và sự quan hệ với Stuart vẫn c̣n không chắc chắn. Mặt khác, sự tiến bộ của cô thật đáng chú ư.

Chúng tôi không c̣n những buổi tâm lư trị liệu thông thường nhiều tháng nay. Không c̣n cần thiết nữa. Chúng tôi chuyện gẫu ít phút để biết đến những sự việc trong tuần rồi chuyển nhanh vào thôi miên dĩ văng. Phải chăng những kư ức thực tế về những chấn thương nặng hay những chấn thường nhỏ hàng ngày, hay tiến tŕnh làm sống lại những kinh nghiệm mà Catherine thực sự được chữa khỏi.

Những cơn ám ảnh và kinh hoàng gần như biến hẳn. Cô không c̣n sợ hăi về cái chết hay sắp chết. Cô không c̣n sợ mất tự chủ. Các bác sĩ tâm thần học ngày nay dùng thuốc an thần và chống phiền muộn liều cao để điều trị bệnh nhân có triệu chứng như của Catherine.

Ngoài thuốc men ra, bệnh nhân được chữa trị trong những khóa tâm lư trị liệu mạnh hay tham dự các buổi điều trị cho nhóm bị ám ảnh sợ hăi. Nhiều bác sĩ tâm thần học tin là những triệu chứng như của Catherine có cơ sở sinh học, bởi có những sự thiếu hụt trong một hay nhiều chất hóa học trong bộ năo.

V́ tôi dùng thôi miên Catherine ở mức hôn mê cao, tôi nghĩ điều đó mới đáng chú ư và tuyệt vời làm sao v́ chỉ trong có ít tuần lễ không dùng thuốc men, cách trị liệu thông thường, hay nhóm để chữa trị, thế mà cô gần như khỏi hẳn.

Việc này không chỉ là loại bỏ những triệu chứng, cũng chẳng phải nghiến răng chịu đựng, hay sống với triệu chứng đó, một cuộc đời bị hành hạ bởi sợ hăi. Đó là cách chữa trị, không có các triệu chứng. Và cô thật rạng rỡ, thanh thản và hạnh phúc vượt quá những cao vọng nhất của tôi.

Giọng cô lại th́ thào dịu dàng. "Tôi ở trong một ṭa nhà, một loại trần có ṿm. Trần xanh và vàng. Có những người khác ở đó với tôi. Họ mặc ... trong những bộ đồ cổ ... một loại áo dài, rất cổ và bẩn. Tôi không biết làm sao chúng tôi lại đến đây. Có nhiều bóng người trong pḥng.

Cũng có một số phụ nữ, những phụ nữ này đứng trên một kiến trúc bằng đá nào đó. Có một bóng vàng lớn ở cuối pḥng. Nó xuất hiện... Nó rất lớn có cánh. Nó thật xấu . Trong pḥng rất nóng, rất nóng ... Rất nóng v́ không có khe hở nào. Chúng tôi phải ở xa làng. Có cái ǵ đó không ổn với chúng tôi."

"Cô bị bệnh phải không?"

"Phải, tất cả chúng tôi đều bệnh. Tôi không biết là bệnh ǵ nhưng da chúng tôi chết. Da trở nên rất đen. Tôi cảm thấy rất lạnh. Không khí rất khô, rất oi ả. Chúng tôi không thể trở về làng. Chúng tôi phải xa làng. Một số bộ mặt bị dị dạng."

Bệnh này thật ghê gớm giống như bệnh hủi. Nếu cô đă một lần có một kiếp sống đẹp quyến rũ, th́ chúng tôi chưa t́nh cờ gặp nó. "Cô phải ở đấy bao lâu?"

Cô trả lời buồn rầu, "Măi măi, cho đến khi chết. Không thể chữa được căn bệnh này."

"Cô có biết tên căn bệnh đó không? Gọi là bệnh ǵ?"

"Không. Da bị khô và co lại. Tôi đă ở đây nhiều năm. Có những người khác mới đến. Không có cách nào trở về được. Chúng tôi bị đuổi đi... để chết."

Cô đă chịu một cuộc sống khốn khổ, sống trong hang.

"Chúng tôi phải đi săn để có đồ ăn. Tôi thấy một vài loại dă thú mà chúng tôi săn bằng sừng. Thú này mầu nâu có sừng, sừng lớn."

"Có ai đến thăm cô không?"

"Không, họ không thể đến gần được hay nếu đến họ sẽ bị tai họa. Chúng tôi luôn khổ sở ... v́ tội lỗi nào đó chúng tôi đă làm. Và đó là h́nh phạt của chúng tôi." Những hạt cát thần học của cô liên miên chảy vào đồng hồ cát chứa các kiếp sống của cô. Chỉ sau khi chết, trong trạng thái tinh thần, mới có sự bất biến đáng mừng và chắc chắn.

"Cô có biết là năm nào không?"

"Chúng tôi đă mất dấu vết của thời gian. Chúng tôi bệnh. Chúng tôi chỉ c̣n chờ đợi cái chết đến mà thôi."

"Có niềm hy vọng nào không?" Tôi cảm thấy bị thất vọng lây.

"Không có tia hy vọng nào cả. Tất cả chúng tôi sẽ chết. Tay tôi đau nhiều. Toàn thân tôi ốm yếu.Tôi già rồi. Tôi cử động rất khó khăn."

"Cái ǵ sẽ xẩy đến nếu không thể cử động được nữa?

"Bạn sẽ phải chuyển sang một cái hang khác, và bạn sẽ bị bỏ tại đó cho đến lúc chết."

"Họ làm ǵ với người chết?"

"Họ bịt kín lối vào hang."

"Có bao giờ họ bịt hang trước khi người đó chết không?"

Tôi đang t́m kiếm manh mối về sự sợ hăi của cô về những chỗ bị quây kín.

"Tôi không biết. Tôi chưa bao giờ ở đấy. Tôi ở trong pḥng với những người khác. Trời rất nóng. Tôi dựa vào bức tường, nằm ngay tại đấy."

"Cái pḥng đó để làm ǵ?"

"Để lễ bái nhiều thần. Ở đây rất nóng."

Tôi bảo cô đi xa hơn nữa. "Tôi nh́n thấy cái ǵ đó trắng. Tôi nh́n thấy cái ǵ đó trắng, một loại màn. Họ đang di chuyển người nào đó."

"Có phải là cô không?"

"Tôi không biết. Tôi sẽ đón chào cái chết. Thân thể của tôi đau nhiều quá rồi. Môi của Catherine mím chặt v́ đau đớn, và cô đang hổn hển v́ cái nóng trong hang. Tôi đưa cô tới ngày cô chết. Cô vẫn hổn hển.

"Rất khó thở phải không?" Tôi hỏi.

"Vâng, ở đây quá nóng cảm thấy.. rất nóng, rất tối. Tôi không nh́n thấy... và không thể di chuyển. Cô đang sắp chết, tê liệt và cô đơn, trong cái hang tối tăm và nóng bức. Miệng hang đă bị bịt kín. Cô sợ hăi và khổ sở. Hơi thở của cô càng dập dồn và đứt quăng, Cô đă chết một cách đáng thương, chấm dứt cuộc đời buồn thảm.

"Tôi thấy rất nhẹ.. giống như tôi đang trôi lơ lửng. Trời rất sáng. Thật là tuyệt vời !"

"Cô c̣n đau không?"

"Không", Cô ngưng và tôi đợi các bậc Thầy. Thay v́ vút đi, "tôi rơi xuống rất nhanh . Tôi trở về vào một thân xác". Cô dường như rất ngạc nhiên cũng như tôi.

"Tôi nh́n thấy những ṭa nhà, có những cột tṛn. Có rất nhiều ṭa nhà. Chúng tôi ở ngoài trời. Có nhiều cây ô liu chung quanh. Trời rất đẹp. chúng tôi đang theo dơi một cái ǵ đó.. Người ta đeo những cái mặt nạ rất ngộ nghĩnh, những mặt nạ che mặt họ. Đó là lễ hội. Họ mặc áo choàng dài, và có mặt nạ che kín mặt. Họ giả đ̣ là họ không phải là cái đó. Họ ở trên một cái bục...trên nơi chúng tôi ngồi."

" Có phải cô đang xem một màn kịch không?"

"Đúng"

"Trông cô như thế nào? Hăy nh́n vào chính cô."

"Tôi có mớ tóc nâu. Tóc tôi được tết lại. Cô ngưng lại. Sư miêu tả về chính cô và sự hiện diện của các cây ô liu khiến tôi nghĩ đến kiếp sống ở Hy Lạp của Catherine mười lăm năm trước Jesus Christ, khi tôi là thầy giáo của cô, Diogenes. Tôi quyết định điều tra.

"Cô biết ngày tháng không?

"Không"

"Có những người mà cô biết không?"

"Có, chồng tôi ngồi cạnh tôi. Tôi không biết anh (trong hiện kiếp)"

"Cô có con không?"

"Tôi đang ở với con tôi". Cô dùng những từ rất thú vị, một loại cổ điển, và không giống phong cách có ư thức của Catherine chút nào.

"Cha cô có đấy không?"

"Tôi không nh́n thấy ông ta. Ông cũng ở đấy, ở một nơi nào đó nhưng không phải với tôi." Cho nên tôi đúng. Chúng tôi quay trở lại ba mươi lăm thế kỷ.

"Tôi làm ǵ ở đấy?"

"Ông đang quan sát, nhưng ông dạy. Ông dạy... chúng tôi đang học ông... h́nh vuông và ṿng tṛn, những thứ thật ngộ nghĩnh. Diogenes, ông ở đấy."

"Cô có biết ǵ khác về tôi nữa không?"

" Ông già rồi. Chúng ta có liên hệ .. ông là anh của mẹ tôi."

"Cô có biết những người khác trong gia đ́nh tôi không?"

"Tôi biết vợ ông...và các con ông. Ông có những đứa con trai. Hai đứa lớn hơn tôi. Mẹ tôi chết rồi; bà chết lúc rất trẻ."

"Cha cô nuôi nấng cô phải không?"

"Phải, nhưng nay tôi đă có chồng"

"Cô đang mong có con phải không?"

"Phải. Tôi sợ hăi. Tôi không muốn chết trong khi đứa con được sinh ra."

"Đây có phải là đứa con đầu tiên của cô phải không?"

"Phải, tôi sợ lắm. Tôi mong muốn sinh sớm. Tôi rất to lớn. Tôi rất khó chịu khi di chuyển... Trời lạnh." Cô đă tự động tiến xa hơn. Đứa trẻ sắp được sinh. Catherine chưa bao giờ có con, và tôi cũng chưa bao giờ đỡ đẻ trong mười bốn năm dù có khi luân chuyển đến sản khoa của trường y.

Tôi hỏi: "Cô bây giờ ở đâu?"

"Tôi đang nằm trên đá, Trời rất lạnh. Tôi đau đớn... Ai đó phải giúp tôi. Người nào đó phải giúp tôi?" Tôi bảo cô phải thở sâu; đứa bé sẽ sinh ra không đau đớn. Đồng thời cô đang hổn hển và rên rỉ. Cơn đau của cô lâu chừng vài phút thống khổ, rồi đứa bé được sinh ra. Cô có đứa con gái.

"Bây giờ cô cảm thấy khá hơn chưa?"

"Rất yếu ...

"Cô có biết cô đặt tên con bé là ǵ không?

‘Không, tôi quá mệt... Tôi muốn đứa con tôi."

"Con cô đây." Tôi cương thêm, "bé gái"

‘Vâng, chồng tôi rất hài ḷng." Cô kiệt sức. Tôi bảo cô hăy ngủ đi một giấc ngủ ngắn và khi tỉnh dậy sẽ khoan khoái. Sau một hay hai phút, tôi đánh thức cô dạy.

"Bây giờ cô cảm thấy khá hơn không?"

"Vâng... tôi nh́n thấy thú vật. Những con thú này mang cái ǵ đó trên lưng. Có những cái thúng ở trên. Có rất nhiều thứ trong thúng. . đồ ăn ... một số trái cây chín..."

"Đó là vùng đất tốt phải không?"

"Vâng, có nhiều thực phẩm."

"Cô có biết tên của mảnh đất này không? Cô gọi nó là ǵ khi một người lạ hỏi cô tên của cái làng ấy?"

"Cathenia... Cathenia"

"Có vẻ như một thành phố Hy Lạp", Tôi nhắc lại.

"Tôi không biết thành phố đó. Ông biết thành phố đó à? Ông đă đi khỏi làng và đă trở về. Tôi th́ không." Đó là một khúc quanh. Trong kiếp ấy, v́ tôi là cậu cô, nhiều tuổi và khôn ngoan hơn, cô hỏi liệu tôi có biết câu trả lời cho câu hỏi của tôi. Không may, tôi không đi vào được thông tin đó.

Tôi hỏi, " Có phải cô đă sống suốt đời trong làng này?"

"Vâng", cô th́ thào, "nhưng ông đi nhiều nên ông biết điều ông dạy. Ông đi để học, để biết đất nước... những con đường buôn bán khác nhau cho nên ông có thể ghi lại và làm các bản đồ... Ông già rồi. Ông đi với những người trẻ v́ ông hiểu bản đồ. Ông rất khôn ngoan."

"Ư cô nói bản đồ nào?" Bản đồ các v́ sao?"

"Ông, ông hiểu các kư hiệu. Ông có thể giúp họ làm... giúp họ làm bản đồ"

"Cô có nhận được những người khác trong làng không?"

"Tôi không biết họ... nhưng tôi biết ông."

"Được rồi. Quan hệ của chúng ta thế nào?"

"Rất tốt. Ông rất tử tế. Tôi thích ngồi cạnh ông , rất thoải mái...Ông đă giúp chúng tôi. Ông đă giúp các chị em tôi..."

"Dù đă đến lúc, nhưng tôi phải xa ông, v́ tôi già."

"Không" Cô chưa sẵn sàng nói về cái chết của tôi. " Tôi nh́n thấy bánh ḿ, bánh dẹt, rất dẹt và mỏng."

"Người ta đang ăn bánh phải không?

"Phải, cha tôi và chồng tôi và tôi. Và những người khác trong làng."

"Dịp nào thế?"

"Đó là một số...một lễ hội nào đó".
"Cha cô ở đấy à?"

"Vâng"

"Con cô có ở đấy không?"

"Vâng, nhưng nó không đi với tôi. Nó ở với chị tôi."

"Hăy nh́n kỹ chị cô", tôi đề nghị, hăy nh́n kỹ để có thể nhận ra người nào đó trong hiện kiếp của Catherine.

"Vâng, tôi không biết chị ấy"

"Cô có nhận được cha cô không?"

"Có. . có... Edward. Có những quả sung, quả sung và ô liu, một vài con cừu. Họ đang thui con cừu." Nghỉ hồi lâu. "Tôi thấy thứ ǵ trắng..."Cô đă tiến xa hơn về thời gian. Nó trắng..đó là một cái ḥm vuông. Đó là chỗ mà người ta đặt người vào khi chết."

"Lúc ấy có người nào chết không?"

"Có ..cha tôi. Tôi không thích nh́n vào ông. Tôi không muốn nh́n thấy ông."

"Cô phải nh́n à?’

"Phải, họ sẽ mang ông đi và chôn ông. Tôi cảm thấy rất buồn."

‘Vâng, tôi biết. Thế cô có bao nhiêu con?" Người phóng viên trong tôi không để cho cô buồn thảm.

"Tôi có ba con, hai trai một gái." Sau khi trả lời tôi theo bổn phận cô trở lại buồn thảm. "Họ đă để xác ông dưới một cái ǵ đó, dưới một thứ vải phủ . ." Cô dường như rất buồn.

"Tôi cũng chết vào lúc đó à?"

"Không. Chúng ta đang uống nước nho, nước nho trong một cái cốc."

"Bây giờ trông tôi thế nào?"

"Ông rất già, rất già"

"Cô cảm thấy khá hơn chưa?"

"Không!, Khi ông chết tôi sẽ cô đơn."

"Cô có sống với các con cô không? Chúng sẽ săn sóc cô."

Nhưng ông biết rất nhiều. Cô nói giống như một bé gái.

Tôi an tâm cô, "Cô sẽ qua. Cô biết rất nhiều, Cô sẽ an toàn. Và thấy cô có vẻ đang nghỉ ngơi một cách thanh thản.

"Cô có thanh thản hơn không? Bây giờ cô ở đâu?"

"Tôi không biết." Dường như cô đă vượt qua trạng thái tinh thần dù rằng cô không kinh qua cái chết của cô trong kiếp sống ấy. Tuần lễ này chúng tôi đă đi qua hai kiếp sống với các chi tiết đáng kể. Tôi chờ đợi các Bậc Thầy, nhưng Catherine tiếp tục nghỉ ngơi. Sau một vài phút chờ đợi, tôi hỏi liệu cô có thể nói chuyện với những Thần Linh Bậc Thầy không.

Cô giải thích, "Tôi chưa đến được b́nh diện đó. "Tôi không thể nói được cho đến khi tôi đến."

Cô chưa bao giờ tới được b́nh diện đó. Sau một lúc chờ đợi, tôi đưa cô ra khỏi trạng thái hôn mê.












Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 245 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:30pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG TÁM


Ba tuần lễ trôi qua trước buổi thôi miên kế tiếp. Vào kỳ nghỉ hè của tôi, nằm dài ở một băi biền miền nhiệt đới, tôi có th́ giờ và khoảng cách để ngẫm nghĩ những ǵ đă diễn ra với Catherine: đi ngược lại tiền kiếp bằng thôi miên lùi với những quan sát chi tiết và giải thích các vật thể, các tiến tŕnh, và những dữ kiện mà cô không có kiến thức trong trạng thái b́nh thường lúc tỉnh.

Giảm bớt những triệu chúng của cô qua những buổi thôi miên lùi về dĩ văng; không thuyên giảm chút nào đợt trị bệnh thông thường trong mười tám tháng bằng tâm lư trị liệu; những tiết lộ chính xác khủng khiếp từ trạng thái tinh thần sau cái chết, chuyển tải kiến thức mà cô không được phép biết đến.

Chất thẩm mỹ tinh thần, và những bài học về những phương chiều không gian sau khi chết, về sự sống và cái chết, sinh và tái sinh, từ các Thần Linh Bậc Thầy nói bằng trí tuệ và một kiểu cách rất hay vượt xa khả năng của Catherine. Quả thật có rất nhiều cái để suy ngẫm.

Qua nhiều năm tôi đă trị bệnh cho hàng trăm có lẽ hàng ngàn những bệnh nhân tâm thần, và họ đă phản ảnh toàn bộ phạm vi rối loạn xúc cảm. Tôi đă quản lư các pḥng bệnh nhân nội trú ở bốn trường y khoa lớn. Tôi đă làm nhiều năm trong các pḥng cấp cứu tâm thần, những bệnh xá bệnh nhân ngoại trú, và nhiều cơ sở khác đánh giá và điều trị bệnh nhân ngoại trú.

Tôi hoàn toàn biết về những ảo giác của thính và thị giác và những ảo giác của bệnh loạn tinh thần. Tôi đă điều trị nhiều bệnh nhân có những triệu chứng gần như điên và những rối loạn có tính cuồng loạn, kể cả những người mắc chứng tâm thần phân lập hay đa lập. Tôi đă là một giáo viên chuyên nghiệp trong việc bài trừ Ma túy và Rượu chè, được tài trợ bởi Viện Quốc Gia Bài Trừ Ma Túy, và tôi rất quen thuộc với toàn bộ tác động của ma túy lên bộ năo.

Catherine không có một trong những triệu chứng hay hội chứng ấy. Điều đă xẩy ra không phải là biểu lộ của bệnh tâm thần. Cô không bị loạn tinh thần hay không va chạm với thực tế, và cô cũng chưa bao giờ bị ảo giác (Nh́n hay nghe những thứ thực ra không ở đó hay ảo tưởng (niềm tin sai).

Cô không dùng ma túy và cũng không có những nét hành sử bất thường. Cô không có cá tính cuồng loạn, và cô không có khuynh hướng chia rẽ. Tức là, cô thường nhận thức được cái cô đang làm và suy nghĩ và không hành động theo một "hướng tự động" chưa bao giờ có cá tính bị tâm thần phân lập hay đa lập.

Những việc cô đưa ra thường vượt quá khả năng ư thức của cô cả về kiểu cách lẫn nội dung. Một số trong đó đặc biệt tâm linh, như việc nhắc đến những biến cố rơ ràng và những dữ kiện về quá khứ của tôi, tức là biết về cha tôi và con tôi.

Cũng như về chính cô. Cô có kiến thức mà cô chưa bao giờ được biết, hay tích lũy, trong hiện kiếp. Kiến thức này, cũng như toàn bộ kinh nghiệm, xa lạ với văn hóa và giáo dục của cô và trái ngược với nhiều niềm tin của cô.

Catherine là một người khá đơn giản và thật thà. Cô không phải là một học giả, và cô không thể tạo ra các dữ kiện, chi tiết, những biến cố lịch sử, mô tả và chất thơ phát ra qua cô. Là một bác sĩ tâm thần, một nhà khoa học gia, tôi chắc chắn là sự việc này có gốc từ một phần của cái tâm vô thức của cô. Điều đó là thật, vượt qua bất cứ nghi kỵ nào. Dù cho Catherine là một diễn viên giỏi, cô không thể nào tái tạo được những cái xẩy ra ấy. Sự am hiểu quá chính xác, và quá rơ ràng, vượt qua khả năng của cô.

Tôi cân nhắc mục đích trị liệu trong việc khảo sát quá khứ của Catherine. Một khi chúng tôi đă bước chân vào lĩnh vực mới này, bệnh t́nh của cô thuyên giảm hết sức nhanh chóng, mà không dùng thứ thuốc nào. Có một sức mạnh trị bệnh nào đó trong lĩnh vực này, một sức mạnh dường như hiệu quả nhiều hơn cách chữa trị thông thường hay y khoa hiện đại.

Sức mạnh này gồm cả việc nhớ lại và sống lại không chỉ trong những biến cố chấn thương ngắn ngủi mà c̣n là các chấn thương hàng ngày tác động đến thân thể, tâm trí và cái ngă của chúng ta. Trong những câu hỏi của tôi, khi chúng tôi khảo sát các kiếp sống, tôi đang t́m kiếm nét điển h́nh cho những chấn thương này, kiểu như xúc cảm kinh niên hay bị lạm dụng thể chất, nghèo khổ và chết đói, bệnh và tàn tật, bị ngược đăi liên miên và thành kiến, những thất bại liên tiếp và vân vân...

Tôi cũng chú ư đến những thảm kịch bi thương, như lâm vào t́nh trạng thập tử nhất sinh, hiếp dâm, thảm họa hàng loạt, hoặc bất cứ biến cố hăi hùng nào để lại vết hằn lâu dài. Kỹ thuật này cũng tương tự như xem lại thời thơ ấu trong cách trị liệu thông thường, ngoại trừ khung thời gian là vài ngàn năm, đúng hơn là mười, mười lăm năm theo thường lệ.

Cho nên câu hỏi của tôi trực tiếp hơn, và dẫn dắt nhiều hơn cách trị liệu thông thường. Nhưng sự thành công trong khảo sát không chính thống của chúng tôi th́ không thể nghi ngờ được. Cô ấy (và những người khác sau này, được trị liệu bằng thôi miên lùi về dĩ văng) đang được chữa lành nhanh chóng lạ thường.

Nhưng có thể có cách giải thích nào khác cho những kư ức tiền kiếp của Catherine không? Có thể nào những kư ức này được mang theo trong gen của cô? Khả năng này là mơ hồ về mặt khoa học. Kư ức di truyền đ̣i hỏi truyền liên tục vật chất di truyền từ thế hệ này đến thệ hệ kia.

Catherine đă sống trên khắp trái đất, và tuyến di truyền của cô bị ngắt quăng nhiều lần. Cô bị chết trong cơn lụt với con cái, hay không có con, hay chết lúc c̣n trẻ. Vốn liếng di truyền của cô đă chấm dứt và không được truyền lại.

Và sự sống sót sau khi chết và t́nh trạng nửa nợ nửa kia là ǵ? Không có xác thân và chắc chắn là không có vật chất di truyền, thế mà những kư ức của cô đă tiếp tục. Không, sự giải thích về di truyền phải được loại bỏ.

Ư kiến của Jung về vô thức tập thể, nơi qui tụ tất cả kư ức và kinh nghiệm của con người có thể bằng cách nào đó được kết nối vào là thế nào? Những nền văn hóa khác nhau thường có những kư hiệu tương tự, ngay cả trong giấc mơ. Theo Jung, cái vô thức tập thể không phải là do cá nhân đạt được mà được "thừa kế" một cách nào trong cấu trúc năo bộ.

Nó gồm có động cơ và h́nh ảnh nảy sinh lại từ đầu trong mọi văn hóa, không dựa vào truyền thống lịch sử hay sự phổ biến. Tôi nghĩ rằng những kư ức của Catherine quá rơ ràng để có thể giải thích bằng quan niệm của Jung.

Cô không tiết lộ những biểu tượng, h́nh ảnh hay động cơ chung. Cô tả lại chi tiết về người và nơi chốn riêng biệt. Ư kiến của Jung dường như quá mơ hồ. Và lại c̣n có t́nh trạng nửa nọ nửa kia phải được xét đến. Nói chung, luân hồi có ư nghĩa nhất.

Hiểu biết của Catherine không chỉ chi tiết và rơ ràng, mà c̣n vượt quá khả năng có ư thức của cô. Cô biết những sự việc không thể là do lượm lặt từ sách vở và rồi tạm thời bị quên đi. Hiêu biết của cô có lẽ không thể có được trong thời thơ ấu và rồi cũng bị giữ kín hay bị kiềm chế tách khỏi thức.

Và về các Bậc Thầy và những thông điệp của các Ngài th́ sao? Việc này đến qua Catherine chứ không phải về các kư ức của Catherine. Và sự thông thái của các Ngài cũng được phản ảnh trong kư ức của Catherine trong những tiền kiếp. Tôi biết rằng tin tức này và những thông điệp này là không thật.

Tôi biết không chỉ sau nhiều năm nghiên cứu cẩn trọng về con người, tâm trí, bộ óc và cá tính của họ, mà tôi c̣n biết điều này bằng trực giác, thâm chí trước cả cuộc thăm viếng của cha và con tôi. Bộ óc tôi với nhiều năm rèn luyện cẩn thận về khoa học biết điều này, và xương tủy tôi cũng biết.

"Tôi nh́n thấy những cái hũ có một loại dầu nào trong đó" Mặc dù ba tuần gián đoạn, Catherine đă nhanh chóng rơi vào hôn mê sâu. Cô nhập vào một xác thân khác ở một thời gian khác. "Có nhiều loại dầu khác nhau trong các hũ. Dường như ở trong một loại nhà kho hay chỗ để chứa các thứ.

Những các hũ mầu đỏ... đỏ, làm bằng loại đất đỏ nào đó. Có những dải xanh chung quanh, dải xanh ở chung quanh cổ hũ. Tôi nh́n thấy có những người ở đấy... có những người ở trong hang. Họ di chuyển những cái vại và hũ chung quanh, chất lên nhau và đặt chúng ở một chỗ nào đó. Đầu họ trọc ... Họ không có tóc trên đầu. Da họ nâu... da nâu."

"Cô có ở đấy không?"

"Vâng... Tôi đang niêm phong những cái vại ... bằng một loại sáp... niêm kín nắp vại bằng sáp."

"Cô có biết dầu để làm ǵ không?"

"Tôi không biết"

"Cô có nh́n thấy chính cô không? Hăy nh́n vào chính cô. Cho tôi biết trông cô như thế nào." Cô ngưng lại và quan sát chính ḿnh.

"Tôi có một cái bím tóc. Có một cái bím trên tóc tôi. Tôi có một loại dài ... một loại áo dài. Nó có viền vàng chung quanh bên ngoài."

"Cô có làm việc cho những thầy tu này - hay những người trọc đầu này không?"

" Công việc của tôi là niêm kín những cái vại bằng sáp. Đó là công việc của tôi."

"Nhưng cô không biết những cái vại này dùng làm ǵ à?"

"H́nh như những thứ này để dùng trong nghi lễ tôn giáo. Nhưng tôi không chắc chắn... cái đó là ǵ. Có việc xức dầu nào đó, trên đầu... thứ ǵ đó trên đầu ông, trên tay ông. Tôi nh́n thấy một con chim, một con chim vàng, nó quanh quẩn ở cổ tôi. Nó dẹt. Nó có cái đuôi dẹt, một cái đuôi rất dẹt, và đầu nó chĩa xuống ... chân tôi.

"Chân cô?"

"Vâng, đó là cách phải mặc. Có một chất... một chất bầy nhầy đen. Tôi không biết nó là ǵ"

"Chất đó ở đâu?"

"Nó được đựng trong một cái b́nh cẩm thạch. Họ dùng cái đó, tôi không biết cái đó để làm ǵ."

"Có cái ǵ ở trong hang để cô đọc, do đó cô có thể nói cho tôi biết tên của xứ này - chỗ này - nơi mà cô ở, hay ngày tháng?"

"Không có ǵ ở trên tường, tường trống trơn. Tôi không biết tên". Tôi bảo cô tiếp tục đi xa hơn.

"Tôi thấy cái vại trắng, một loại vại trắng. Cái tay cầm ở phần trên bằng vàng , một loại vàng dát trên nó."

"Cái ǵ trong vại đó?"

"Một loại dầu xức. Một cái ǵ đó ǵ đó để qua bên kia thế giới."

"Cô có phải là người đang đi sang bây giờ phải không?"

"Không. Không ai cả theo tôi biết."

"Phải chăng đây là công việc của cô?" "Sửa soạn cho người ta để đi qua".

"Không. Thầy tu làm việc đó, chứ không phải là tôi. Chúng tôi chỉ là người tiếp dầu sức, hương cho họ... "

"Bây giờ cô khoảng bao nhiêu tuổi?"

"Mười sáu tuổi."

"Cô đang sống với cha mẹ phải không?"

"Phải, ở một cái nhà bằng đá, một loại nhà ở bằng đá. Nó không thật lớn. Ngôi nhà nóng và khô. Khí hậu rất nóng."

"Hăy đi vào trong nhà"

"Tôi ở đấy"

"Cô có nh́n thấy người khác trong gia đ́nh cô ở quanh đó không?"

"Tôi thấy một người anh, và mẹ tôi cũng ở đấy, và một em bé, một đứa bé của người nào đó."

"Có phải đứa bé của cô không?"

"Không"

"Cái ǵ có ư nghĩa bây giờ? Hăy đi tới cái ǵ có ư nghĩa giải thích những triệu chứng của cô trong hiện kiếp. Chúng ta cần phải hiểu. Thận trọng để đi qua điều đó. Hăy đi tới những biến cố."

Cô trả lời bằng giọng th́ thào rất dịu dàng. "Mọi thứ đều đúng lúc... . Tôi thấy người ta đang chết."

"Người ta đang chết"

"Phải... họ không biết đó là ǵ."

"Một chứng bệnh". Đột nhiên lóe lên trong tôi là cô lại va chạm vào một kiếp sống thời cổ, một kiếp sống mà trước đây cô đă lùi về. Trong kiếp sống đó, một bệnh truyền nhiễm do nước đă giết chết cha Catherine và một người anh của cô. Catherine cũng bị ngă bệnh nhưng không chết v́ bệnh đó. Dân chúng dùng tỏi và dược thảo để tránh bệnh truyền nhiễm này. Catherine đang buồn rầu v́ người chết không được ướp đúng cách.

Nhưng bây giờ chúng tôi lại tiếp cận với kiếp sống này từ ở một góc độ khác. Tôi hỏi "Có cái ǵ cần đến nước phải không?"

"Họ cũng tin như vậy, Nhiều người đang chết." Tôi đă biết chung cuộc.

"Nhưng cô không chết , không chết v́ việc đó"

"Không, tôi không chết."

"Nhưng cô bị bệnh, Cô trở nên đau yếu."

"Phải, tôi bị lạnh,... rất lạnh. Tôi cần nước... nước. Họ nghĩ rằng bệnh đến do nước ... thứ ǵ đó đen ... người nào đó bị chết.

"Ai chết?"

"Cha tôi chết, và một người anh tôi chết. Mẹ tôi không sao, bà b́nh phục lại. Bà rất yếu. Họ phải chôn những người này. Họ phải chôn những người đó, và người ta buồn v́ việc này ngược với tập tục tôn giáo. "

"Tập tục đó là ǵ?" Tôi ngạc nhiên trước sự nhất quán trong việc nhớ lại, từng sự việc một, đúng như cô đă kể kiếp sống này vài tháng trước đây. Thêm nữa, sự thay đổi tập tục chôn cất khiến cô buồn nhiều.

"Người được bỏ trong hang. Các thi hài được giữ trong các hang. Nhưng trước tiên, xác được các thầy tu sửa soạn. Xác phải được quấn lại và sức dầu. Xác chết được giữ trong hang, nhưng đất đang bị lụt ... Họ nói nước bẩn, Đừng uống nước."

"Có cách nào để chữa bệnh không? Có thứ ǵ có thể chữa được không?"

"Chúng tôi được uống dược thảo, dược thảo khác nhau. Mùi ... dược thảo và ...ngửi thấy mùi đó. Tôi có thể ngửi thấy mùi đó!"

Cô có nhận ra mùi đó không?"

"Nó trắng. Họ treo nó trên trần nhà."

"Nó giống tỏi không?"

"Nó được treo chung quanh ... Nó có đặc tính tương tự, phải. Đặc tính của nó ... ông để nó vào miệng, vào tai, vào mũi, khắp mọi nơi. Mùi nó rất mạnh. Người ta tin là nó ngăn chận ma quỷ xâm nhập vào cơ thể. Màu tím... trái cây hay thứ ǵ đó tṛn có vỏ mầu tím, vỏ mầu tím trên nó ..."

"Cô có nhận ra nền văn hóa mà cô sống không? Văn hóa ấy có quen thuộc không?"

"Tôi không biết"

"Mầu tím đó là trái cây loại ǵ đó?"

"Tannis"

"Thứ này có giúp ích cô không? Có phải để chữa bệnh không?"

"Để chữa bệnh vào thời đó."

"Tannis", tôi nhắc lại , một lần tôi xem có phải cô đang nói về cái mà chúng ta nói đến là chất ta nanh hay axít tanic. "Có phải đó là cái mà họ gọi là Tannis?"

"Tôi chỉ... Tôi chỉ nghe thấy "Tannis"

"Cái ǵ trong kiếp sống đó ẩn ḿnh trong hiện kiếp này? Tại sao cô cứ muốn trở về nơi đây? Cái ǵ khó chịu quá thế?"

"Tôn giáo", Catherine th́ thào nhanh chóng, "tôn giáo vào thời đó. Đó là tôn giáo của sợ hăi... sợ hăi. Có quá nhiều thứ để sợ... và quá nhiều thần."

"Cô có thể nhớ tên của vị thần nào không?"

"Tôi nh́n thấy mắt. Tôi nh́n thấy một loại ǵ đó đen... một loại ... nó giống như chó rừng. Nó ở trong bức tượng. Nó là kiểu người canh gác nào đó ... Tôi nh́n thấy một người đàn bà, một nữ thần với một loại mũ sắt trên đầu."

"Cô có biết tên vị nữ thần?"

"Osiris ... Sirus ... đại loại như vậy. Tôi nh́n thấy một con mắt ... con mắt, chỉ một con mắt, một con mắt trên một xâu chuỗi. Chuỗi này bằng vàng."

"Một con mắt?"

" Phải ... Ai là Hathor?"

"Cái ǵ?"
"Hathor ! Ai đó !

Tôi chưa bao giờ nghe thấy Hathor, mặc dù tôi biết đó là Osiris, nếu phát âm này là đúng, là anh chồng của Isis, một vị thần lớn Ai Cập. Sau này tôi biết Hathor là nữ thần Ai Cập của t́nh yêu, hạnh phúc và niềm vui. Tôi hỏi, "Có phải đó là một trong các vị thần không?"

"Hathor! Hathor!. Ngưng lại hồi lâu. "Con chim ... Nó th́ dẹt... dẹt, con phượng hoàng..." Cô ta lại im lặng.

"Bây giờ hăy tiến tới ngày cuối cùng trong kiếp này. Hăy đi tới ngày cuối cùng, nhưng trước khi chết. Hăy nói cho tôi biết cô nh́n thấy ǵ."

Cô trả lời bằng một giọng th́ thào dịu dàng . "Tôi nh́n thấy người và các ṭa nhà. Tôi nh́n thấy dép, dép. Có vải thô, loại vải thô."

"Cái ǵ xẩy ra? Bây giờ hăy tiến tới lúc sắp chết. Cái ǵ đă xẩy ra cho cô? Cô có thể thấy mà ."

"Tôi không thấy ... Tôi không nh́n thấy tôi nữa."

"Bây giờ cô ở đâu? Cô nh́n thấy ǵ?"

"Không thấy ǵ. . chỉ tối om ... Tôi nh́n thấy ánh sáng, một ánh sáng ấm áp". Cô đă chết rồi, đă chết và đi vào trạng thái tinh thần. Hiển nhiên, cô không cần phải trải nghiệm cái chết thực sự của cô nữa.

Tôi hỏi, "Cô có thể đến với ánh sáng chứ?"

"Tôi đang tới đây" Cô đang nghỉ ngơi thanh thản lại chờ đợi.

"Cô có thể nh́n lại về những bài học trong kiếp sống đó không? Cô có ư thức được những bài học này không?"

Cô th́ thào, "Không". Cô tiếp tục chờ đợi. Đột nhiên, cô dường như tỉnh táo tuy mắt cô vẫn nhắm như thường lệ khi đi vào trạng thái hôn mê thôi miên. Đầu cô trăn trở bên này bên kia.

"Bây giờ cô nh́n thấy ǵ? Cái ǵ đang xẩy ra?"

Giọng cô to lên. "Tôi cảm thấy ... người nào đó nói với tôi!"

"Họ nói ǵ?"

"Nói về kiên nhẫn. Người ta phải có kiên nhẫn..."

"Vâng, tiếp tục"

Câu trả lời từ nơi Bậc Thầy thi nhân. "Kiên nhẫn và đúng lúc ...mọi thứ sẽ đến khi nó phải đến. Đời sống không thể vội vàng, không thể hoạt động dựa vào thời khóa biểu như mọi người mong muốn. Chúng ta phải chấp nhận những ǵ đến với chúng ta vào lúc nhất định, và đừng đ̣i hỏi ǵ thêm nữa.

Nhưng đời sống là vô tận, cho nên chúng ta không bao giờ chết, chúng ta chưa bao giờ thực sự được sinh ra. Chúng ta chỉ đi qua những giai đoạn khác nhau. Không có chung cuộc. Con người có nhiều phương chiều. Nhưng thời gian không phải như chúng ta thấy, mà đúng hơn là trong những bài học được học."

Ngừng lại khá lâu. Bậc Thầy thi nhân tiếp tục.

"Mọi việc sẽ sáng tỏ đúng lúc đối với bạn. Nhưng bạn phải có may mắn để hấp thụ kiến thức mà chúng tôi đă cho bạn." Catherine im lặng.

Tôi hỏi, "Có ǵ hơn nữa mà tôi phải học không?

Cô th́ thào dịu dàng, "Họ đi rồi, tôi không nghe thấy ai nữa."














Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 246 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:32pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG CHÍN


Mỗi tuần một lớp sợ hăi và lo âu tác động đến thần kinh lại được bóc đi khỏi Catherine. Mỗi tuần cô dường như thanh thản nhiều hơn một chút, nhẹ nhàng hơn, và một chút kiên nhẫn hơn. Cô tự tin hơn, và người ta bị cô lôi cuốn.

Catherine cảm thấy nhiều yêu thương hơn, và những người khác trở lại thương yêu cô. Viên kim cương nội tâm là cá tính thật sự của cô đang lấp lánh rực rỡ cho tất cả mọi người thấy.

Những buổi thôi miên lùi về dĩ văng của Catherine bắc nhip cầu hàng ngàn năm. Mỗi khi cô đi vào hôn mê thôi miên, tôi không biết những ḍng đời về các kiếp sống của cô xuất hiện ở chỗ nào. Từ những hang động thời tiền sử đến Ai Cập cổ đại đến thời hiện đại. Cô đă ở đấy.

Và tất cả những kiếp sống của cô đều được quan sát một cách tŕu mến, ở nơi nào đó vượt qua thời gian, bởi những Bậc Thầy. Trong buổi điều trị hôm nay cô xuất hiện vào thế kỷ thứ hai mươi, nhưng không phải là Catherine.

"Tôi nh́n thấy một thân máy bay và đường băng, một loại đường băng cho máy bay", cô th́ thào dịu dàng.

"Cô có biết đấy là đâu không?"

"Tôi không thể nh́n thấy ... Alsatian? Rồi quả quyết hơn, Alsatian."

"Ở Pháp"

"Tôi không biết, chỉ biết Alsatian ... Tôi thấy tên Von Marks, Von Marks (theo ngữ âm) . Một loại mũ sắt nâu hay một cái mũ ... một cái mũ có những kính bảo hộ. Quân đội đă bị hủy diệt. Chỗ này dường như là một nơi hẻo rất hẻo lánh. Tôi không nghĩ rằng có một thành phố gần đây."

"Cô nh́n thấy ǵ?"

"Tôi nh́n thấy những ṭa nhà bị phá hủy. Tôi nh́n thấy những ṭa nhà ... Đất bị cày tung lên bởi ... bom đạn. Có một nơi rất tốt để ẩn trốn."

"Họ đang làm ǵ?"

"Tôi đang giúp họ với những người bị thương. Họ đang mang những người bị thương đi khỏi."

""Hăy nh́n vào chính cô đi. Hăy mô tả chính cô. Hăy nh́n xuống và xem cô đang ăn mặc ǵ."

"Tôi mặc một loại áo khoác (jacket). Tôi có mớ tóc vàng hoe. Mắt tôi xanh. Áo jacket của tôi rất bẩn. Có rất nhiều người bị thương."

"Cô có được huấn luyện để giúp đỡ các thương binh không?"

"Không"

"Cô sống ở đấy hay được người ta mang cô đến đấy? Cô sống ở đâu?"

"Tôi không biết"

"Cô khoảng bao nhiêu tuổi?"

"Ba mươi lăm tuổi". Catherine hai mươi chín tuổi, mắt nâu chứ không xanh. Tôi tiếp tục hỏi.

"Cô có tên không, " Tên trên áo jacket ấy không?"

"Có những cái cánh trên áo jacket. Tôi là một phi công... một loại phi công."

"Cô lái máy bay?"

"Vâng, tôi phải lái."

"Ai bắt cô bay?"

"Tôi phục vụ bay. Đó là công việc của tôi."

"Cô cũng phải bỏ bom chứ?"

"Chúng tôi có người bắn súng trên máy bay. Có một hoa tiêu."

"Cô lái loại máy bay nào?"

"Loại máy bay trực thăng. Nó có bốn cánh quạt. Đó là cánh cố định". Tôi rất ngạc nhiên v́ Catherine không biết ǵ về máy bay cả. Tôi băn khoăn cô nghĩ thế nào về "cánh cố định" . Nhưng giống như làm bơ hay ướp xác người chết, khi bị thôi miên cô có cả kho hiểu biết rộng lớn. Tuy nhiên chỉ một phần hiểu biết này sẵn sàng cho cô sử dụng hàng ngày, tâm thức. Tôi thúc giục.

"Cô có gia đ́nh không?"

"Họ không ở đây với tôi."

"Họ có an toàn không?"

"Tôi không biết. Tôi e rằng... e rằng họ sẽ trở lại. Bạn bè tôi sắp chết."

"Cô sợ ai sẽ quay trở lại?"

"Kẻ thù."

"Họ là ai?"

"Người Anh ... Quân Đội Mỹ ... người Anh."

"Phải. Cô có nhớ gia đ́nh không?"

"Nhớ gia đ́nh ư? Có quá nhiều bối rối".

"Hăy trở lại vẫn kiếp này, trở lại thời gian sung sướng trước chiến tranh, thời gian với gia đ́nh ở nhà. Cô có thể thấy cái đó. Tôi biết là khó khăn, nhưng tôi muốn cô thư giăn. Cố gắng nhớ lại"

Catherine ngưng, rồi th́ thào "Tôi nghe thấy cái tên Eric... Eric. Tôi thấy đứa bé tóc vàng hoe, một bé gái."

"Có phải nó là con cô không?"

"Phải, hẳn là ... Margot."

"Nó có gần gũi với cô không?"

"Nó ở với tôi. Chúng tôi đang đi pic nic. Ngày thật đẹp."

"Có ai ở đấy với cô không? Ngoài Margot?"

"Tôi nh́n thấy một người đàn bà tóc nâu ngồi trên cỏ".

"Có phải bà ấy là vợ không?"

"Phải ... Tôi không biết bà ấy" cô nói thêm, ám chỉ việc xác nhận một người nào đó trong hiện kiếp của Catherine.

"Cô biết Margot chứ? Hăy nh́n kỹ Margot. Cô biết nó chứ?"

"Vâng, nhưng không chắc chắn làm thế nào ... tôi biết nó từ nơi nào đó."

"Cô sẽ nhớ mà. Hăy nh́n vào mắt nó"

Cô trả lời, "Đó là Judy". Judy hiện nay là người bạn tốt nhất của Catherine. Có một sự quan hệ tức khắc ở cuộc gặp gỡ đầu tiên của họ, và họ đă trở thành bạn thân, tin cẩn lẫn nhau, biết suy nghĩ và nhu cầu của nhau trước khi nói ra.

"Judy?" Tôi nhắc lại.

"Phải, Judy. Trông giống Judy, ... cười giống như Judy"

"Được, rất tốt. Thế ở nhà cô có hạnh phúc không hay có những khó khăn không".

"Không có khó khăn ǵ" (Ngưng lâu ). Vâng, đúng đó là thời gian bất ổn. Có một khó khăn lớn trong chính phủ Đức, cấu trúc chính trị. Quá nhiều người muốn đi theo quá nhiều hướng. Cuối cùng sinh ra chia rẽ ... Nhưng tôi chiến đấu cho xứ sở của tôi."

"Cô có cảm nghĩ vững vàng về đất nước cô không?"

"Tôi không thích chiến tranh. Tôi cảm thấy giết chóc là sai trái, nhưng tôi phải làm nhiệm vụ của tôi."

"Bây giờ hăy quay về, quay về chỗ của cô ở, nơi có cái máy bay trên mặt đất, bỏ bom, và chiến tranh. Chậm rồi, chiến tranh đă bắt đầu. Anh và Mỹ đang ném bom xuống bên cạnh cô. Hăy quay về. Có nh́n thấy máy bay nữa không?"

"Có"

"Vẫn c̣n có những cảm nghĩ như vậy về bổn phận và giết chóc, chiến tranh?"

" Vâng, chúng tôi sẽ chết vô ích "

"Cái ǵ?"

"Chúng tôi sẽ chết vô ích" cô nhắc lại bằng một giọng to hơn.

"Vô ích? Tại sao lại vô ích? Không có vinh quang trong đó sao? Không phải là bảo vệ quê hương hay những người thân của ḿnh sao?"

"Chúng tôi sẽ chết để bảo vệ lư tưởng của một ít người".

"Dù đây là những nhà lănh đạo đất nước? Họ có thể sai lầm ." Cô nhanh chóng cắt ngang lời tôi .

"Họ không phải là những nhà lănh đạo. Nếu họ là những nhà lănh đạo, th́ đă không có nhiều xung đột nội bộ ... trong chính phủ."

"Một số người gọi họ là những người điên cuồng - Việc này có ư nghĩa với cô không? Tất cả chúng ta hẳn là rồ dại mới bị họ sai khiến, để họ dẫn dắt chúng ta ... để giết người . Và giết chính chúng ta ..."

"Điên Cuồng Quyền Lực?"

"Cô có người bạn nào c̣n lại không?"

"Có, có một số hăy c̣n sống."

"Có người nào thân thiết với cô không? Trong phi hành đoàn của cô, người bắn súng và hoa tiêu c̣n sống không?"

"Tôi không thấy họ, nhưng máy bay của tôi không bị phá hủy."

" Cô có lại bay với máy bay này không?"

"Vâng, chúng tôi phải vội vàng lấy chiếc máy bay c̣n lại cất cánh khỏi đường băng trước khi họ trở lại."

"Hăy vào máy bay đi."

"Tôi không muốn đi". Như thể là cô muốn điều đ́nh với tôi.

"Cô phải cất cánh ngay đi"

"Không có nghĩa lư ǵ ...

"Cô làm nghề ǵ trước khi có chiến tranh.? Có nhớ không? Eric làm ǵ?"

"Tôi là cấp chỉ huy thứ hai... trên một máy bay nhỏ, một số máy bay chở hàng."

"Vậy cô cũng là một phi công phải không?"

"Phải"

"Phải xa nhà nhiều phải không?"

Cô trả lời một cách dịu dàng buồn bă . "Vâng"

Tôi chỉ dẫn, "Hăy đi vào chuyến bay kế tiếp. Có thể làm được không?"

"Không có chuyến bay kế tiếp"

"Có việc ǵ xẩy ra thế?"

"Có" Hơi thở của cô dồn dập, và cô trở nên khích động. Cô đă tiến đến ngày chết.

"Cái ǵ xẩy ra thế?"

"Tôi đang chạy ra khỏi một đám cháy. Toán của tôi tan ră v́ đám cháy này."

" Cô sống sót chứ?

"Không ai sống sót... không ai sống sót qua chiến tranh. Tôi đang chết".

Hơi thở của cô nặng nề. "Máu! Máu khắp nơi! Tôi thấy đau ngực. Tôi bị bắn ở ngực... và cẳng chân... và ở cổ. Đau nhiều quá..." Cô đang trong cơn hấp hối, nhưng không bao lâu, hơi thở của cô chậm lại và trở nên điều ḥa hơn; Cơ mặt cô dịu lại, và vẻ an b́nh đến với cô. Tôi công nhận ra cái b́nh tĩnh trong trạng thái chuyển tiếp. Cô trông thoải mái hơn. Chấm dứt rồi phải không?"Cô tạm dừng rồi trả lời dịu dàng.

"Tôi đang lơ lửng ... ra khỏi xác thân. Tôi không có xác thân. Tôi lại ở trong tinh thần."

"Tốt, Hăy nghỉ ngơi. Cô đă có một kiếp sống khó khăn. Cô đă đi qua một cái chết khó khăn. Cô cần nghỉ ngơi. Hăy tự phục hồi lại. Cô đă học được ǵ ở kiếp sống này?"

"Tôi học được hận thù... giết người không cảm giác ... hận thù không đúng ... người ta hận thù và họ không biết tại sao. Chúng tôi bị lôi kéo vào đó ... bởi ma quỷ khi chúng ta ở trong trạng thái thể chất... "

"Có bổn phận nào cao hơn bổn phận đối với đất nước? Cái ǵ đó có thể ngăn chận cô không giết? Cả đến khi cô được lệnh? Bổn phận đối với chính cô?"

"Có ..." Nhưng cô không nói cụ thể.

"Có phải cô đang đợi chờ cái ǵ đó bây giờ phải không?"

" Phải... Tôi đang chờ đợi đi vào trạng thái tái sinh. Tôi phải chờ. Họ sẽ đến với tôi... họ sẽ đến..."

"Tốt. Tôi muốn nói với họ khi họ đến."

Chúng tôi chờ đợi ít phút nữa. Rồi đột nhiên giọng cô to lên và khàn khàn, và Thần Linh Bậc Thầy đầu tiên, không phải Bậc Thầy thi nhân, đang nói.

"Ông thật là đúng khi cho rằng việc này là cách đối xử thích hợp cho những người trong trạng thái thể chất. Ông cần phải trừ tiệt những sợ hăi trong tâm trí họ. Thật là phí phạm năng lượng lớn khi sợ hăi hiện diện. Nó kiềm hăm họ không thực hiện được điều mà họ được gửi đến đây để thực hiện.

Hăy đi theo tín hiệu từ môi trường chung quanh ông. Họ phải cố gắng ở vào mức độ rất, rất sâu sắc ... nơi không c̣n cảm thấy xác thân của họ nữa. Lúc ấy ông có thể ảnh hưởng tới họ. Nó chỉ là bề ngoài ... mà những khó khăn phơi bầy. Sâu thẳm trong linh hồn của họ, nơi những ư niệm được sáng tạo, đó là nơi mà ông phải ảnh hưởng tới họ.

"Năng lượng... mọi thứ đều là năng lượng. Quá nhiều bị phí phạm. Những quả núi... trong quả núi rất yên tĩnh; rất tĩnh ở trung tâm. Nhưng bên ngoài là nơi đầy rẫy khó khăn. Con người chỉ nh́n thấy bên ngoài, nhưng ông có thể đi sâu hơn nhiều. Ông phải nh́n thấy núi lửa. Muốn làm như vậy ông phải đi sâu vào bên trong.

"Ở trong trạng thái thể chất là bất b́nh thường. Khi ông ở trong trạng thái tinh thần, đó là điều tự nhiên đối với ông. Khi chúng tôi được phái về, giống như được gửi tới một cái ǵ đó mà chúng tôi không biết. Chúng tôi mất nhiều th́ giờ hơn.

Trong thế giới tinh thần, ông phải chờ đợi, và rồi ông sẽ được tái sinh. Có trạng thái tái sinh. Đó là một phương chiều giống như các phương chiều không gian khác, và ông hầu như thành công trong việc tiến tới trạng thái ấy..."

Việc này khiến tôi ngạc nhiên. Làm sao tôi có thể tiếp cận trạng thái tái sinh? "Tôi đă gần như tiến tới đó?", tôi hỏi một cách ngờ vực.

"Phải. Ông biết nhiều hơn người khác nhiều. Ông hiểu hơn nhiều. Hăy kiên nhẫn với họ. Họ không có kiến thức mà ông có. Những thần linh được phái về để giúp đỡ ông. Dù sao ông cũng rất đúng trong việc ông đang làm ... hăy tiếp tục. Không được lăng phí năng lượng này. Ông phải loại bỏ sợ hăi. Đó là vũ khí giới lớn lao nhất mà ông có ..."

Thần Linh Bậc Thầy yên lặng. Tôi cân nhắc ư nghĩa của lời phán truyền lạ thường này. Tôi biết tôi đă thành công trong việc loại bỏ sợ hăi cho Catherine, nhưng lời chỉ dạy này có ư nghĩa toàn cầu nhiều hơn. Đúng là nhiều hơn cả sự xác nhận hiệu quả của thôi miên là một công cụ chữa bệnh.

Nó dính líu nhiều hơn đến thôi miên lùi về dĩ văng, rất khó áp dụng cho đại chúng, từng người một. Không, tôi tin nó liên quan đến nỗi sợ hăi cái chết, nỗi sợ hăi sâu xa trong ḷng núi lửa. Sợ hăi cái chết, được dấu kín, luôn sợ hăi không có tiền bạc hay quyền lực nào có thể vô hiệu hóa nó.

Cái này là cái cốt tủy. Nhưng nếu con người biết rằng đời sống vô tận, vậy chúng ta không bao giờ chết; chúng ta cũng chẳng bao giờ thực sự sinh ra, th́ cái sợ hăi này sẽ tan biến. Nếu họ biết họ đă sống nhiều lần không kể xiết trước đó và sẽ phải sống nhiều lần không kể xiết nữa, họ sẽ cảm thấy an tâm biết bao nhiêu.

Nếu họ biết các thần linh ở khắp nơi để giúp họ trong khi họ ở trạng thái thể chất và sau khi chết, trong trạng thái tinh thần, họ sẽ theo các thần linh, kể cả những người thân yêu đă chết, họ sẽ được an ủi đến nhường nào.

Nếu họ biết những "thiên thần" bảo vệ thực sự hiện hữu, họ cảm thấy an toàn đến nhường nào. Nếu họ biết những hành động bạo lực và bất công chống lại con người không phải là không đáng kể, mà phải trả vào những kiếp khác, th́ họ sẽ nuôi dưỡng sự giận hờn và sự mong muốn trả thù ít đi nhường nào.

Và nếu quả thực "bằng kiến thức chúng ta tiếp cận Thượng Đế" th́ tài sản vật chất, hay quyền thế có ǵ hữu ích khi chúng là cứu cánh trong chính chúng và không phải là phương tiện đi đến sự tiếp cận đó? Tham lam và thèm khát quyền thế không c̣n giá trị ǵ nữa.

Nhưng làm sao làm cho con người có được kiến thức này? Hầu hết người ta cầu nguyện trong nhà thờ, giáo đường Do Thái, giáo đường Hồi giáo, hay các chùa chiền, những lời cầu nguyện công bố sự bất tử của linh hồn.

Nhưng sau khi buổi lễ chấm dứt, họ lại trở về lối ṃn tranh đua của họ, lại tham lam và toan tính cùng tính cho ḿnh là trung tâm. Những đặc điểm làm chậm lại sự tiến bộ của linh hồn. Cho nên, nếu không đủ niềm tin, có thể khoa học sẽ làm được.

Có lẽ những kinh nghiệm của Catherine và của tôi cần phải được nghiên cứu, phân tích, và báo cáo trong một cách khoa học vô tư bởi những người được đào tạo về khoa học ứng xử và vật lư. Tuy vậy, vào lúc này, viết tài liệu khoa học hay một cuốn sách là một điều xa xăm nhất trong tâm trí tôi, một khả năng mơ hồ và không có thực.

Tôi không biết các vị thần linh có được gửi đến giúp tôi không. Giúp tôi làm ǵ?

Catherine cựa quậy và bắt đầu th́ thầm ." Một người nào đó tên là Gideon, tên người nào đó là Gideon ... Gideon. Ông này đang cố nói chuyện với tôi".

"Ông ấy nói ǵ?"

"Ông ấy quanh quẩn đâu đó. Ông ấy không ngưng lại. Ông ấy là loại người bảo vệ... đại loại như thế. Nhưng bây giờ ông ấy đang chơi với tôi."

"Có phải ông ta là một trong những người bảo vệ cô không?"

"Phải, nhưng ông ấy đang chơi... ông ấy đúng là nhẩy ở chung quanh. Tôi nghĩ ông ấy muốn tôi biết ông ấy ở chung quanh tôi ... khắp nơi."

Tôi nhắc lại, "Gideon"?

"Ông ấy ở đấy"

"Điều đó có làm cô cảm thấy an toàn hơn không?"

"Có. Ông ấy sẽ trở lại khi tôi cần ông."

"Tốt. Có các thần linh có ở chung quanh chúng ta không?"

Cô trả lời bằng giọng th́ thầm, từ cách nh́n của tâm siêu thức. "Ồ phải... có nhiều thánh linh. Họ đến khi họ muốn. Họ đến... khi họ muốn. Chúng ta đều là thần linh. Những những thần linh khác ... một số ở trạng thái thể chất và một số khác ở trong giai đoạn tái sinh. Và một số thần linh khác là những người bảo vệ. Nhưng chúng ta đều đi đến đấy. Chúng ta cũng đă là những người bảo vệ."

"Tại sao chúng ta trở lại để học hỏi? Tại sao là thần linh chúng ta không thể học hỏi?"

"Có những mức độ khác nhau về học hành, và chúng ta phải học một số mức độ bằng xương bằng thịt. Chúng ta phải cảm thấy đau đớn. Khi bạn là thần linh bạn không cảm thấy đau. Đó là giai đoạn của tái sinh. Linh hồn của bạn đang được tái sinh.

Khi bạn ở trong trạng thái thể chất bằng da bằng thịt, bạn cảm thấy đau đớn, bạn có thể bị đau. Trong h́nh thái tinh thần bạn không cảm thấy ǵ cả. Chỉ có hạnh phúc, cảm giác hạnh phúc.

Nhưng đó là giai đoạn tái sinh cho... chúng ta. Sự tác động qua lại giữa con người và h́nh thái tinh thần th́ khác nhau. Khi bạn ở trong trạng thái thể chất ... bạn có thể trải nghiệm các quan hệ."

"Tôi hiểu. Được rồi". Cô lại im lặng trở lại. Ít phút qua đi.

"Tôi thấy một cỗ xe", cô bắt đầu, "một cỗ xe xanh"

"Một cỗ xe nhỏ?"

"Không một cỗ xe mà ông lái ... một thứ ǵ xanh xanh !. Một tua xanh ở trên đỉnh, xanh ở bên ngoài..."

"Ngựa kéo cỗ xe này phải không?"

"Xe có bánh lớn. Tôi không nh́n thấy ai trong đó, ngoài hai con ngựa bị buộc vào xe ... một con xám và một con nâu. Con ngựa tên là Apple, con mầu xám, v́ nó thích Apple. Con kia tên là Duke. Những con ngựa này rất khôn. Chúng không cắn người. Chúng có móng lớn ... móng lớn."

"Cũng có ngựa xấu mà? con khác?"

"Không. Chúng rất khôn."

"Cô có ở đấy không?"

"Phải. Tôi có thể nh́n thấy mũi nó. Nó to lớn nhiều hơn tôi."

" Cô có lái xe ngựa không?" Theo tính chất của câu trả lời tôi biết cô là một đứa trẻ.

"Có những con ngựa. Cũng có một đứa con trai ở đó."

"Cô bao nhiêu tuổi?"

"Rất nhỏ. Tôi không biết. Tôi không nghĩ rằng tôi biết cách đếm."

"Cô có biết đứa con trai đó không? Bạn cô? Anh cô?"

"Nó là người hàng xóm. Nó ở đấy ... để dự tiệc. Có một đám cưới ... hay thứ ǵ đó."

"Có biết người nào cưới không?"

"Không. Chúng tôi được bảo là không được làm bẩn. Tôi có tóc nâu.... giầy cài một bên lên tận trên."

"Có phải đây là quần áo tiệc tùng không? Quần áo đẹp?"

" Đó là ... một kiểu áo dài trắng có cái ǵ đó xếp nếp bên trên và buộc lại ở sau lưng."

"Nhà cô có gần đấy không?"

"Có một cái nhà lớn", đứa bé này trả lời.

"Đó là nơi cô ở phải không?"

"Phải"

"Tốt. Bây giờ hăy nh́n vào trong nhà; được. Đây là một ngày quan trọng. Người ta đều ăn mặc đẹp, mặc những bộ đồ đặc biệt."

"Họ đang nấu ăn, rất nhiều đồ ăn."

"Có ngửi thấy không?"

"Có. Họ đang làm một loại bánh. Bánh ... thịt... Chúng tôi được bảo phải ra ngoài". Tôi buồn cười với việc này. Tôi đă bảo cô đi vào bên trong, và bây giờ cô được lệnh phải ra ngoài."

"Họ có gọi tên cô không?"

"... Mandy... Mandy và Edward."

"Có phải là đứa con trai ấy không?"

"Phải"

"Họ không để cho cô ở trong nhà à?"

"Không, họ rất bận."

"Cô cảm thấy việc đó ra sao?"

"Chúng tôi không cần. Nhưng thật khó để giữ sạch sẽ. Chúng tôi không thể làm việc ǵ được."

""Cô có phải đi dự đám cưới không? Vào xế chiều ngày đó?"

"Có ... tôi thấy nhiều người. Người đông chật cả pḥng. Trời nóng, một ngày nóng bức. Có một thầy tu ở đó; một thầy tu ... với một cái mũ ngộ nghĩnh, một cái mũ lớn ... đen. Cái mũ đó trùm cả mặt ông... quả là một khoảng cách."

"Phải đó là lúc hạnh phúc cho gia đ́nh cô không?"

"Vâng."

"Cô biết ai cưới không?

"Đúng là chị tôi."

"Phải chăng chị ấy nhiều tuổi hơn nhiều?"

"Phải"

"Bây giờ có nh́n thấy chị ấy không? Có phải chị ấy mặc đồ cưới không?"

"Phải."

"Chị ấy đẹp không?"

"Đẹp. Chị ấy có nhiều hoa trên tóc."

"Hăy nh́n kỹ vào chị ấy. Có biết chị ấy ở lúc khác không? Hăy nh́n vào mắt, vào miệng chị..."

"Vâng. Tôi nghĩ rằng chị ấy là Becky... nhưng nhỏ hơn, nhỏ hơn nhiều."

Becky là bạn của Catherine và là đồng nghiệp. Họ rất thân với nhau, tuy Catherine phật ư về thái độ phán xét của Becky và tính tọc mạch của Becky vào đời sống và các quyết định của Catherine. Tóm lại, Becky là bạn, không phải thân nhân. Nhưng có lẽ sự phân biệt bây giờ không thật rơ ràng. "Chị... chị thích tôi... và tôi có thể đứng gần phía trước v́ chị ấy đứng phía trước."

"Tốt. Hăy nh́n chung quanh. Cha mẹ cô có ở đấy không?"

"Có."

Cha mẹ cô có yêu cô nhiều không?"

"Có"

"Rất tốt. Hăy nh́n kỹ vào họ. Trước nhất là mẹ cô. Nh́n xem cô có thể nhớ ra mẹ. Hăy nh́n vào mặt bà."
Catherine thở một vài hơi dài. "Tôi không biết."

"Hăy nh́n vào cha cô. Nh́n kỹ vào ông. Nh́n vào sự diễn tả của ông, mắt ông... và cả miệng ông. Cô nhận ra ông chưa?"

"Ông ấy là Stuart", cô trả lời nhanh chóng. Vậy, Stuart xuất đầu lộ diện một lần nữa. Việc này đáng thăm ḍ hơn thêm.

"Sự quan hệ của cô với ông như thế nào?"

"Tôi yêu ông rất nhiều...ông ấy rất tốt với tôi. Nhưng ông nghĩ rằng tôi là điều phiền toái. Ông nghĩ rằng con cái là điều phiền toái."

"Ông có quá nghiêm khắc không?"

"Không, ông thích chơi với chúng tôi. Nhưng chúng tôi hỏi quá nhiều câu hỏi. Nhưng ông rất tốt với chúng tôi, ngoại trừ khi chúng tôi hỏi quá nhiều câu hỏi."

"Có phải điều đó đôi lúc làm phiền ông?"

"Phải, chúng tôi phải học hỏi nơi thầy giáo chứ không phải nơi ông. Đó là lư do tại sao chúng tôi phải đến trường để học."

"Xem ra dường như ông đang nói. Có phải ông nói với cô không?"

"Phải, ông có nhiều việc quan trọng hơn phải làm. Ông phải chăm lo nông trại.

"Nông trại lớn không?

"Lớn".

"Cô có biết đấy là đâu không?"

"Không".

"Có bao giờ họ nói đến thị trấn hay nước không? Tên của thành phố?

Cô ngưng lại, nghe cẩn thận. "Tôi không nghe thấy cái đó". Cô lại im lặng.

"Được rồi, cô có muốn thám hiểm nữa về kiếp sống này không? Để tiến xa hơn nữa hay chỉ thế".

Cô cắt ngang tôi. "Đủ rồi"

Trong toàn bộ quá tŕnh này với Catherine, tôi không ưa thích bàn luận các tiết lộ của Catherine với những nhà chuyên nghiệp khác. Thực ra, ngoại trừ Carole và một ít người khác coi là "an toàn", tôi không chia sẻ tin tức đáng chú ư này với người nào khác cả.

Tôi biết kiến thức từ những buổi thôi miên vừa rất thật vừa cực kỳ quan trọng, tuy lo âu về phản ứng của các đồng nghiệp về nghề nghiệp và khoa học khiến cho tôi giữ im lặng. Tôi vẫn c̣n quan ngại đến thanh danh, nghề nghiệp, và về cái mà những người khác nghĩ về tôi.

Sự hoài nghi cá nhân của tôi đă bị xói ṃn bởi bằng chứng là hết tuần này đến tuần khác, ập đến từ miệng cô. Tôi thường quay lại băng thâu và trải nghiệm lại những buổi thôi miên, với tất cả kịch tính và sự trực tiếp. Những những người khác sẽ phải dựa vào kinh nghiệm của tôi, rất mạnh mẽ tuy không phải là của riêng họ. Tôi cảm thấy phải thu thập nhiều dữ kiện hơn.

Khi tôi dần dần chấp nhận và tin vào những lời giáo huấn, đời sống của tôi giản dị hơn và thỏa măn hơn. Không cần phải giở tṛ, giả bộ, vờ vịt , hay khác với ḿnh. Các sự quan hệ trở nên càng ngay thẳng hơn.

Đời sống gia đ́nh ít lộn xộn hơn. Sự miễn cưỡng chia sẻ hiểu biết đă được trao cho tôi qua Catherine bắt đầu giảm thiểu. Đáng ngạc nhiên là hầu hết người ta rất để ư tới và muốn biết nhiều hơn nữa. Nhiều người nói với tôi những kinh nghiệm riêng tư của họ về những biến cố cận tâm lư, hoặc là ESP (khả năng ngoại cảm) cảm giác đă nh́n thấy, kinh nghiệm xuất hồn, những giấc mộng tiền kiếp, hay những thứ khác.

Nhiều người thậm chí không bao giờ kể những kinh nghiệm này cho vợ hoặc chồng của họ. Người ta hầu hết đều sợ hăi là khi chia sẻ những kinh nghiệm của ḿnh với những người khác, ngay cả với gia đ́nh và bác sĩ chuyên khoa, cũng có thể bị coi là kỳ quặc hay lạ lùng.

Tuy những biến cố cận tâm lư đó rất thông thường, hay xẩy ra nhiều hơn người ta tưởng. Chính là sự miễn cưỡng nói ra những sự việc tâm linh khiến chúng có vẻ hiếm. Và những người càng được huấn luyện cao bao nhiêu th́ lại càng miễn cưỡng chia sẻ bấy nhiêu.

Vị trưởng khoa điều trị đáng kính tại bệnh viện của tôi là một người được quốc tế ngưỡng mộ về chuyên môn của ông. Ông kể về người cha đă quá cố của ông, người đă nhiều lần che chở ông khỏi các nguy hiểm nghiêm trọng. Một giáo sư khác đă có những giấc mộng cung cấp những bước thiếu sót hay những giải đáp cho công cuộc thí nghiệm phức tạp của ông.

Những giấc mộng luôn luôn đúng. Một bác sĩ nổi tiếng khác thường biết ai là người gọi điện thoại cho ông trước khi ông trả lời. Vợ của vị Trưởng Khoa Tâm Thần ở trường đại học miền Tây trung bộ có bằng tiến sĩ về tâm lư học.

Các công tŕnh nghiên cứu của bà lúc nào cũng được cẩn thận trù tính và thi hành. Bà không bao giờ nói với một ai là khi bà lần đầu viếng thăm La Mă, bà đă đi qua thành phố như thể bà có một bản đồ lộ tŕnh được in trong kư ức.

Bà biết chắc cái ǵ ở quanh góc đường kế tiếp. Mặc dù bà chưa từng ở La mă trước đây và không biết tiếng Ư, nhưng người Ư không ngớt tiếp cận bà và lầm lẫn coi bà như người bản xứ. Trí nhớ của bà đă vật lộn để thống nhất các sự việc ở La Mă.

Tôi hiểu tại sao những người chuyên nghiệp được đào tạo cao giữ ḿnh trong pḥng kín. Tôi là một trong những người ấy. Chúng ta không thê phủ nhận những kinh nghiệm và giác quan của riêng chúng ta.

Tuy nhiều sự huấn luyện của chúng ta trên nhiều phương diện hoàn toàn trái ngược với tin tức, kinh nghiệm, và niềm tin chúng ta đă tích lũy. Cho nên chúng ta vẫn giữ im lặng.








Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 247 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:33pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯỜI


Tuần này trôi qua mau. Tôi nghe đi nghe lại băng thâu của buổi thôi miên tuần trước. Làm sao tôi có thể tiếp cận được với trạng thái tái sinh? Tôi không cảm thấy cớ ǵ sáng tỏ.

Và bây giờ những thần linh sẽ được phái đến giúp tôi. Nhưng tôi phải làm ǵ nhỉ? Khi nào tôi t́m ra được? Tôi có khả năng làm nhiệm vụ đó không? Tôi biết tôi phải chờ đợi và phải kiên nhẫn. Tôi nhớ lại lời của Bậc Thầy thi nhân.

"Kiên nhẫn và chờ đợi... mọi việc sẽ đến khi nó phải đến... Mọi việc sẽ sáng tỏ cho ngươi đúng lúc. Nhưng ngươi phải có cơ hội hấp thụ kiến thức mà chúng ta đă cho ngươi". Vậy tôi phải chờ.

Vào lúc bắt đầu buổi thôi miên, Catherine kể lại một đoạn trong giấc mộng mà cô mơ thấy trong mấy đêm vừa qua. Trong giấc mộng cô đang sống ở nhà cha mẹ, và nhà bị cháy ban đêm. Cô b́nh tĩnh và giúp rút ra khỏi nhà, nhưng cha cô lại lề mề và dường như thờ ơ trước t́nh thế cấp bách.

Cô liền đẩy ông ra ngoài. Rồi ông nhớ đến cái ǵ đó ông đă để lại trong nhà, và ông bảo Catherine trở vào nhà giữa lúc nhà đang cháy lớn để t́m kiếm vật đó. Cô không nhớ vật đó là cái ǵ. Tôi quyết định chưa giải thích giấc mông vội, và đợi xem liệu thời cơ thuận tiện có nảy sinh khi cô đang được thôi miên không.

Cô đi nhanh vào hôn mê sâu. "Tôi thấy một người đàn bà với một cái mũ trùm đầu, không phủ che mặt mà chỉ trùm tóc thôi." Rồi cô im lặng.

"Có thấy cái đó bây giờ không? Cái mũ trùm đầu?"

"Tôi không nh́n thấy nữa ... Tôi nh́n thấy một miếng vải đen, vải thêu kim tuyến có hoa tiết mầu vàng trên đó ... Tôi nh́n thấy một ṭa nhà có nhiều nét cấu trúc trên nó ... trắng."

"Cô có nhận ra ṭa nhà đó không?"

"Không".

"Ṭa nhà đó có lớn không?"

"Không. Đằng sau ṭa nhà là núi có tuyết trên đỉnh núi. Nhưng cỏ rất xanh trong thung lũng ... nơi chúng tôi ở đó."

"Cô có thể vào ṭa nhà đó được không?"

"Được. Nhà làm bằng loại cẩm thạch... rất lạnh khi chạm vào."

"Có phải nó là một loại chùa hay nhà tôn giáo không?"

"Tôi không biết. Tôi nghĩ rằng có thể là một nhà tù."

"Nhà tù". Tôi nhắc lại, "Có người trong ṭa nhà ấy không? Chung quanh nó?"

"Có một số lính. Họ mặc đồng phục mầu đen, mầu đen với cầu vai vàng... tua vàng. Mũ bảo vệ đen có kiểu mầu vàng nào đó... thứ ǵ nhọn và vàng ở đỉnh ... mũ. Và một dây lưng đỏ, một dây lưng đỏ quấn quanh thắt lưng."

"Có người lính nào ở quanh cô không?"

"Có thể là hai hay ba người."

"Cô c̣n ở đấy không?"

"Tôi ở đây, nhưng không ở trong nhà. Nhưng tôi ở gần ṭa nhà."

"Hăy nh́n chung quanh. Xem cô có thể t́m ra chính cô không ... Núi ở đấy, và cỏ ... và ṭa nhà trắng. Có nhà khác không?"

"Nếu có những ṭa nhà khác th́ chúng cũng không tọa lạc gần ṭa nhà này. Tôi nh́n thấy một ṭa nhà ... lẻ loi với kiểu tường được xây đằng sau nó... một bức tường."

"Cô có nghĩ rằng đó là một pháo đài hay một nhà tù hay đại loại như thế?"

"Có thể , nhưng... nó rất hẻo lánh."

"Tại sao cái đó lại quan trọng với cô?" (Ngưng hồi lâu) "Cô có biết tên thành phố hay xứ sở mà cô hiện ở đấy không " Những người lính ở đâu?"

" Tôi thấy là ‘Ukraine."

"Tôi nhắc lại "Ukraine?", say mê bởi tính chất đa dạng trong những kiếp sống của cô. "Cô có thấy năm tháng không? Cô có nghĩ đến điều đó không? hay ở giai đoạn nào?"

"Mười bẩy - mười bẩy ", cô trả lời ngập ngừng, rồi sửa lại ."Một ngàn bẩy trăm năm mươi tám ... một ngàn bẩy trăm năm mươi tám. Có rất nhiều lính. Tôi không biết mục đích của họ ở đây. Với những thanh kiếm cong dài."

Tôi hỏi , "Cô c̣n nh́n và nghe thấy ǵ nữa?"

"Tôi thấy ṿi nước, ṿi nước, nơi họ tắm cho ngựa"

"Những người lính có cưỡi ngựa không?"

"Có chứ"

"Những người lính có tên nào khác không? Họ gọi nhau có ǵ đặc biệt không?" Cô lắng nghe.

"Tôi không nghe thấy điều đó"

"Cô có ở trong số họ không?"

"Không". Câu trả lời của cô nay lại như đứa bé, ngắn và thường đơn âm. Tôi phải là một người phỏng vấn tích cực.

"Nhưng cô thấy họ ở gần mà?"

"Phải"

"Cô có ở trong thành phố không?"

"Có"

"Cô sống ở đấy phải không?"

"Tôi tin là vậy".

"Tốt. Xem xem cô có thể thấy ḿnh và nơi cô sống không?"

"Tôi nh́n thấy một ít quần áo rách tả tơi. Tôi chỉ nh́n thấy có một đứa bé, một đứa con trai. Quần áo của nó rách tả tơi. Nó bị lạnh..."

"Nó có nhà ở trong thành phố đó không?" Ngưng lâu.

Cô tiếp tục, "Tôi không biết điều đó". Dường như cô gặp khó khăn trong việc kiếp nối với kiếp sống này. Câu trả lời của cô có vẻ như mơ hồ và không chắc chắn.

"Được rồi. Cô biết tên cậu bé ấy không?"

"Không"
"Cái ǵ xẩy ra cho cậu bé đó? Đến với nó đi. Xem cái ǵ đă xẩy ra."

"Nó biết một người nào đó là tù nhân."

"Bạn bè? Một thân nhân?"

"Tôi tin là cha nó" Cô vắn tắt.

"Có phải cô là đứa con trai ấy không?"

"Tôi không chắc lắm"

"Cô có biết nó nghĩ thế nào về người cha bị tù ấy?"

"Vâng... nó rất sợ hăi, sợ người ta có thể giết cha nó"

"Cha nó đă làm ǵ?"

"Cha nó đă ăn cắp cái ǵ đó của những người lính, giấy tờ hay thứ ǵ đó."

"Đứa trẻ không hiểu hết phải không?"

"Không, Có thể nó sẽ không bao giờ gặp thấy cha nó nữa."

"Nó có thể đi gặp cha nó được không?"

"Không."

"Họ có biết cha nó bị tù bao lâu không? hay liệu có c̣n được sống không?

"Không!" Cô trả lời, giọng cô run. Cô rất đau khổ, rất buồn. Cô không cung cấp được nhiều chi tiết, tuy nhiên cô bị bối rối trông thấy bởi những biến cố cô chứng kiến và trải nghiệm.

"Tôi tiếp tục, Cô có thể cảm thấy đứa bé đó nghĩ ǵ, đó là một loại sợ hăi và lo âu. Cô có cảm nghĩ ấy không?"

"Có". Cô lại im lặng.

"Cái ǵ xẩy ra? Hăy tiến xa hơn bây giờ. Tôi biết là khó khăn. Hăy tiến xa hơn. Có cái ǵ đó xẩy ra."

"Cha nó bị hành quyết"

"Bây giờ nó cảm nghĩ thế nào?"

"Đó là một cái ǵ đó mà nó chưa cảm thấy bao giờ. Nhưng họ đă hành quyết mà không cần một lư do nào cả."

"Thằng bé hẳn là hết sức buồn rầu về việc này."

"Tôi không tin là nó hiểu biết đầy đủ việc ǵ đă xẩy ra."

"Nó có người nào khác để nương tựa không?"

"Có, nhưng đời sống của nó sẽ rất khó khăn."

"Thằng bé sẽ ra sao?"

"Tôi không biết. Nó có thể sẽ chết ... Nghe cô có vẻ buồn. Cô lại im lặng. rồi dường như cô nh́n chung quanh.

"Cô thấy ǵ?"

"Tôi thấy một bàn tay... một bàn tay gần chạm một vật ǵ ... trắng. Tôi không biết nó là ǵ..." Cô lại rơi vào im lặng và ít phút qua đi.

Tôi hỏi, "Cô nh́n thấy ǵ khác?"

"Không thấy ǵ ... tối đen" Hoặc là cô chết hay một cách nào đó cô đă không c̣n liên hệ với đứa con trai buồn rầu sống ở Ukraine hơn hai trăm năm qua.

"Cô đă rời bỏ đứa bé trai?"

"Phải" Cô th́ thào. Cô đang nghỉ ngơi.

"Cô học được ǵ trong kiếp sống đó? Tại sao nó quan trọng?"

"Không thể hấp tấp phán xét người. Bạn phải công bằng với bất cứ ai. Nhiều sinh mạng đă tàn lụi bởi những phán xét khinh suất của chúng ta".

"Cuộc sống của đứa bé trai sẽ thiếu thốn và khó khăn v́ việc xét xử ....cha nó.

"Vâng". Cô lại im lặng.

"Cô có nh́n thấy ǵ khác không? Cô nghe thấy ǵ không?"

"Không". Cô trả lời ngắn gọn rồi lại im lặng. V́ một lư do nào đó, kiếp sống ngắn ngủi này thật là mệt mỏi. Tôi chỉ thị cho cô nghỉ ngơi.

"Hăy nghỉ ngơi. Hăy cảm thấy an b́nh. Thân thể cô sẽ tự hồi phục; linh hồn cô đang nghỉ ngơi... Cô có cảm thấy khá hơn không? Ổn rồi phải không? Thật khó khăn cho đứa bé trai. Rất khó khăn. Nhưng bây giờ cô hăy nghỉ ngơi nữa đi. Tâm trí cô có thể mang cô đến không gian khác, thời gian khác ... kư ức khác. Cô đang nghỉ ngơi phải không?"

"Đúng". Tôi quyết định truy t́m đoạn trong giấc mộng của cô về cái nhà cháy, cha cô hờ hững lề mề và bắt cô vào nhà để t́m lại vật ǵ của ông.

"Bây giờ tôi có câu hỏi về giấc mộng của cô ... với cha cô. Bây giờ cô có thể nhớ lại điều đó, rất an toàn. Cô đang ở trong hôn mê sâu. Cô có nhớ không?"

"Có"

"Cô trở vào nhà để kiếm một vật ǵ đó. Cô có nhớ không?"

"Có... Đó là một cái hộp bằng kim loại."

"Có cái ǵ trong đó mà cha cô hết sức muốn bắt cô đi vào nhà đang cháy?

"Những con tem và những đồng tiền mà ông ta cất giữ". cô trả lời. Việc nhớ lại nội dung chi tiết về giấc mộng trong lúc thôi miên trái ngược hẳn với sự nhớ lại sơ sài trong lúc thức. Thôi miên là một công cụ mạnh mẽ không những thâm nhập được vào lĩnh vực sâu kín xa xôi nhất của tâm trí, mà cũng c̣n cung cấp một kư ức chi tiết hơn nhiều.

"Những con tem và những đồng tiền quan trọng lắm đối với ông sao?"

"Vâng"

"Nhưng liều mạng để đi vào một nhà cháy v́ những con tem và đồng tiền"-

Cô cắt ngang lời tôi . "Cha tôi không nghĩ là ông đang liều lĩnh."

"Ông nghĩ là an toàn à?"

"Phải"

"Thế th́ tại sao ông không vào mà lại là cô?"

"V́ ông nghĩ rằng tôi có thể đi nhanh hơn."

"Tôi hiểu. Có phải là một sự liều lĩnh cho cô?"

"Phải, nhưng ông không nhận ra điều đó"

"Giấc mơ có nhiều ư nghĩa hơn đối với cô không? Về mối quan hệ với cha cô?"

"Tôi không biết"

" Ông dường như không mấy vội vă để ra khỏi nhà cháy."

"Không"

"Tại sao ông lại ung dung như vậy? Cô rất nhanh, cô trông thấy sự nguy hiểm."

"V́ ông cố gắng che giấu các sự việc". Tôi chớp lấy dịp này để giải thích một phần của giấc mộng.

"Phải, đó là kiểu cách cũ của ông ấy , và cô làm nhiều việc cho ông ấy giống như đem về cái hộp. Tôi hy vọng rằng ông ấy có thể học hỏi nơi cô. Tôi có cảm nghĩ rằng đám cháy tượng trưng cho thời giờ đă hết, và cô nhận thức được sự nguy hiểm, c̣n ông ấy th́ không. Trong khi ông ấy nhởn nhơ và bắt cô trở vào t́m các thứ vật chất, cô biết nhiều hơn ... và có nhiều cái để dạy ông ấy, nhưng dường như ông ấy không muốn học."

"Đúng" cô đồng ư. "Ông không muốn học"

"Đó là cách tôi hiểu giấc mộng đó. Nhưng cô cũng không thể bắt buộc ông. Chỉ có ông ấy có thể nhận thức được điều này."

"Đúng", cô lại đồng ư, và giọng cô trở nên sâu và khàn khàn, "không quan trọng ǵ khi xác thân của chúng ta bị cháy trong lửa nếu chúng ta không cần những xác thân ấy ..." Một Thần Linh Bậc Thầy đă tỏa chiếu một tầm nh́n hoàn toàn khác biệt về giấc mộng. Tôi rất ngạc nhiên về sự vào đề đột ngột này và tôi chỉ có thể nhắc lại suy nghĩ này như con vẹt.

"Chúng ta không cần xác thân của chúng ta?"

"Không. Chúng ta đi qua rất nhiều giai đoạn khi chúng ta ở đây. Chúng ta bỏ rơi xác thân sơ sinh, đi vào thân đứa trẻ, từ đứa trẻ đi đến người trưởng thành, rồi từ người trưởng thành đi vào tuổi già.

Tại sao chúng ta không nên vượt qua một bước, bỏ rơi xác thân trưởng thành và đi vào b́nh diện tinh thần? Đó là những ǵ chúng ta bỏ rơi. Chúng ta không chỉ ngừng phát triển; chúng ta tiếp tục phát triển. Khi chúng ta tới được b́nh diện tinh thần, chúng ta cũng phát triển tại đấy.

Chúng ta đi qua nhiều giai đoạn khác nhau về phát triển. Khi chúng ta đă đốt sạch (hết nhiên liệu), chúng ta phải đi qua giai đoạn tái sinh, giai đoạn học hỏi và giai đoạn quyết định. Chúng ta quyết định khi nào trở lại, nơi nào, và v́ lư do ǵ. Một số quyết định không trở lại. Họ quyết định tiếp tục một giai đoạn phát triển khác.

Và họ ở lại trong dạng thức thần linh... một số ở lại lâu hơn người khác trước khi trở về. Tất cả đều là phát triển và học hỏi ... tiếp tục phát triển. Xác thân của chúng ta chỉ là phương tiện cho chúng ta khi chúng ta ở đây. Đó là linh hồn và tinh thần của chúng ta trường cửu."

Tôi không nhận ra được giọng nói hay kiểu nói này. Một Bậc Thầy "mới" đang nói, và nói về một kiến thức quan trọng. Tôi muốn biết nhiều hơn về những địa hạt tính thần này.

"Học ở trong trạng thái thể chất có nhanh hơn không? Có những lư do mà người ta hoàn toàn không ở trong trạng thái tinh thần phải không?"

"Không. Học trong trạng thái tinh thần nhanh hơn nhiều, tăng nhanh hơn học ở trạng thái thể chất. Nhưng chúng ta chọn những ǵ chúng ta cần học. Nếu chúng ta cần phải trở về để thực hiện qua một mối quan hệ, chúng ta trở lại. Nếu chúng ta đă hoàn thành việc đó, chúng ta tiếp tục.

Trong dạng thức tinh thần bạn thường có thể tiếp xúc với những người trong trạng thái thể chất nếu bạn chọn lựa. Nhưng chỉ khi có sự quan trọng... nếu bạn phải nói cho họ biết điều ǵ đó mà họ phải biết.

"Làm sao để tiếp xúc? Làm sao để thông điệp có thể truyền đạt?"

Trước sự ngạc nhiên của tôi, Catherine trả lời. Tếng th́ thào của cô nhanh hơn và mạnh mẽ hơn. "Đôi khi bạn có thể hiện thân trước người ấy ... và trông bạn vẫn vậy khi bạn ở đây.

Có những lúc khác, bạn chỉ phải tiếp xúc bằng tinh thần. Đôi khi những thông điệp khó hiểu, nhưng thường thường người ấy hiểu nó liên quan đến cái ǵ. Họ hiểu. Đó là sự tiếp xúc tâm với tâm."

Tôi nói với Catherine."Kiến thức mà cô có bây giờ, tin tức này, trí tuệ này, cái nào quan trọng... tại sao cô không có chúng khi cô tỉnh và trong trạng thái thể chất".

"Tôi chắc là tôi không thể hiểu điều đó. Tôi không đủ khả năng để hiểu."

" Vậy th́, có lẽ tôi sẽ dạy cô để cô hiểu điều đó, do đó nó không làm cô sợ hăi, và v́ thế cô sẽ học hỏi."

"Vâng"

"Khi cô nghe tiếng nói của các Bậc Thầy, họ nói những điều giống như cô đang nói với tôi bây giờ. Cô phải chia sẻ rất nhiều tin tức". Tôi quan tâm đến sự thông thái mà cô có khi cô ở trong trạng thái này.

Cô chỉ trả lời, "Vâng"

"Và điều đó đến từ tâm trí riêng của cô phải không?"

"Nhưng họ đă đặt nó vào đấy" Cho nên cô tin các Bậc Thầy.

Tôi thừa nhận "Phải", "Làm sao tôi có thể truyền điều đó tốt nhất cho cô để cô phát triển và làm cô không c̣n sợ hăi?"

"Ông đă làm điều đó rồi", cô trả lời dịu dàng. Cô đúng, những sự sợ hăi của cô hầu như không c̣n nữa. Một khi những buổi thôi miên lùi về quá khứ bắt đầu, tiến bộ về chữa trị nhanh không thể tưởng được.

"Bài học nào cô cần phải học bây giờ? Cái ǵ quan trọng nhất cô có thể học được trong kiếp sống này để cô có thể tiếp tục phát triển và thành công?"

Cô trả lời nhanh, "Ḷng Tin". Cô đă biết nhiệm vụ chính của cô là ǵ.

Ngạc nhiên về sự trả lời nhanh chóng của cô, tôi nhắc lại, "Ḷng tin"

"Đúng, tôi phải học để có niềm tin, đồng thời cần phải tin vào con người. Tôi không tin vào con người. Tôi nghĩ mọi người đang cố gắng làm điều xấu xa cho tôi. Điều đó làm tôi xa lánh mọi người và những hoàn cảnh mà có lẽ tôi không nên cách xa. Điều đó làm tôi giữ được quan hệ với những người khác mà tôi nên cắt đứt mối quan hệ."

Nhận thức thấu đáo của cô thật kỳ lạ khi cô ở trong trạng thái siêu thức. Cô biết điểm yếu và điểm mạnh của cô. Cô biết những lĩnh vực cần phải lưu ư và thi hành, và cô biết làm ǵ để cải thiện vấn đề.

Vấn đề duy nhất là nhận thức thấu đáo này cần phải nhập vào tâm thức của cô và cần được áp dụng vào đời sống lúc cô đang thức. Nhận thức thấu đáo siêu thức tự nó rất quyến rũ, nhưng tự nó lại không đủ để biến đổi đời cô.

Tôi hỏi, "Ai là những người cô nên cắt đứt quan hệ?"

Cô ngưng rồi nói, "Tôi sợ Becky, Tôi sợ Stuart... bằng cách nào đó tai hại sẽ đến với tôi ... từ họ. "

"Cô có thể chấm dứt mối quan hệ với họ?"

"Không hoàn toàn, nhưng với một vài ư kiến của họ, phải. Stuart đang cố gắng giữ tôi trong tù, và anh ta đang thành công. Anh ta biết tôi sợ hăi. Anh biết tôi sợ cách xa anh, và anh sử dụng hiểu biết đó để giữ tôi với anh."

"C̣n Becky"

"Cô ấy luôn luôn cố gắng phá vỡ niềm tin của tôi với những người mà tôi tin cẩn. Khi tôi thấy là tốt th́ cô ấy thấy là xấu. Và cô ấy cố gắng trồng những hạt giống này vào tâm trí tôi.

Tôi đang học hỏi để tin vào ... những người tôi nên tin, nhưng cô ấy lại nhồi đầy đầu óc tôi những ngờ vực về họ. Và đó là vấn đề của cô ấy. Tôi không thể để cô ấy bắt tôi suy nghĩ theo cách của cô ấy."

Trong trạng thái siêu thức, Catherine đă có thể vạch ra thói xấu chính của cả Becky và Stuart. Catherine được thôi miên có thể làm chuyên gia tâm thần học tuyệt vời, trực giác rơ ràng và chính xác.

Catherine tỉnh thức không có những thuộc tính này. Nhiệm vụ của tôi là bắc cầu qua vịnh. Bệnh t́nh thuyên giảm nhanh của cô có nghĩa là một số việc này đang thấm vào. Tôi muốn xây nhiều cầu hơn nũa.

Tôi hỏi, "Cô tin ai?. Hăy nghĩ về việc này. Ai là người cô có thể tin cẩn, học hỏi và để gần gũi hơn. Họ là ai?"

Cô th́ thào, "Tôi có thể tin ông". Tôi biết việc này, nhưng tôi biết cô cần tin vào những người trong đời sống hàng ngày của cô nhiều hơn nữa.

"Phải, cô có thể. Cô gần gũi tôi nhưng cô cũng phải gần gũi hơn với những người khác ở với cô trong cuộc sống nhiều hơn là tôi có thể." Tôi muốn cô hoàn toàn độc lập, không ỷ lại vào tôi.

"Tôi có thể tin chị tôi. Tôi không biết những người khác. Tôi có thể tin Stuart, nhưng chỉ ở một mức độ nào thôi. Anh ấy không quan tâm đến tôi nhưng anh ấy bối rối. Trong cái bối rối của anh ấy, anh ấy vô t́nh làm hại tôi."

"Đúng, đó là sự thật. Có người nào khác mà cô tin không?"

"Tôi có tin Robert", cô trả lời. Ông ấy là một bác sĩ khác trong bệnh viện. Họ là những người bạn tốt.

"Vâng, có lẽ có những người khác nữa mà cô sẽ gặp trong tương lai"

"Vâng," cô thừa nhận.

Ư kiến về hiểu biết tương lai hết sức đáng quan tâm. Cô đă rất chính xác về quá khứ. Qua các Bậc Thầy, cô biết những sự việc đặc biệt, bí mật. Có thể họ cũng biết những sự việc về tương lai? Nếu vậy chúng tôi có thể chia sẻ kiến thức biết trước này không? Cả ngàn câu hỏi tràn vào tâm trí tôi.

"Khi cô tiếp xúc với tâm siêu thức của cô như bây giờ, và có trí tuệ này, cô có phát triển khả năng trong lĩnh vực tâm linh phải không? Cô có thể nh́n vào tương lai? Chúng ta đă làm nhiều về quá khứ rồi".

Cô thừa nhận, "Có thể được, nhưng tôi không thấy ǵ bây giờ."

Tôi lặp lại, "Có thể?"

"Tôi tin như vậy."

"Cô có thể làm việc này mà không sợ hăi không? Cô có thể đi vào tương lai và lấy được tin tức của một người trung lập mà không làm cô sợ hăi không?Cô có thể biết tương lai không?"

Cô trả lời rất nhanh. "Tôi không thấy điều đó. Họ không cho phép". Tôi biết cô có ư nói các Bậc Thầy.

"Họ có ở chung quanh cô bây giờ không?"

"Có"

"Họ đang nói chuyện với cô à?"

"Không. Họ giám sát mọi thứ" V́ bị giám sát, cô không được phép nh́n ngó vào tương lai. Có lẽ chúng ta không đạt được ǵ cho cá nhân từ một cái nh́n thoáng qua như vậy. Có lẽ cuộc phiêu lưu đă làm cho Catherine quá lo lắng. Có lẽ chúng tôi chưa sửa soạn để đương đầu với thông tin này. Tôi không thúc đẩy việc này.

"Vị thần linh ở gần cô trước đây, Gideon ..."

"Phải"

"Ông ấy cần ǵ? Tại sao ông ấy ở gần? Cô có biết ông ta không?"

"Không, Tôi không tin như vậy"

"Nhưng ông ta bảo vệ cô khỏi nguy hiểm?"

"Phải"

"Các Bậc Thầy ..."

"Tôi không nh́n thậy họ"

"Đôi khi họ có những thông điệp cho tôi, những thông điệp giúp ông và tôi. Những thông điệp ấy có sẵn có cho cô không kể cả khi họ không nói? Có phải họ đặt tư tưởng vào tâm trí cô không?"

""Phải"

"Họ có giám sát được đi xa đến đâu không? Cô có thể nhớ được ǵ?"

"Phải"

"Vậy là có một mục đích trong sự giải thích các kiếp sống ..."

"Phải"

"... Cho cô và tôi ... để dạy chúng ta. Để làm cho sợ hăi biến mất khỏi chúng ta."

"Có nhiều cách truyền thông. Họ chọn nhiều cách ... để chứng tỏ họ hiện hữu. Liệu Catherine có nghe giọng nói của họ, mường tượng những h́nh ảnh quá khứ và những viễn cảnh, trải nghiệm những hiện tượng tâm linh, hay có những tư tưởng và ư niệm đặt vào tâm trí cô.

Mục đích cũng giống nhau để chứng tỏ họ hiện hữu và thậm chí hơn thế, giúp chúng ta, trợ giúp chúng ta trên con đường của chúng ta bằng cách cung cấp cái nh́n thấu đáo và kiến thức, giúp chúng ta thánh thiện qua sự thông thái".

"Cô có biết tại sao họ chọn cô không?"

"Không"

"... đă trở thành một kênh thông tin?"

Đây là một câu hỏi tinh tế, v́ Catherine lúc tỉnh không thể nghe những băng thâu. "Không", cô th́ thào dịu dàng.

"Việc này làm cô sợ hăi?"

"Đôi khi"

"Những lúc khác th́ không sợ hăi?"

"Phải"

Tôi thêm, "Có thể đoan chắc rằng bây giờ chúng ta biết chúng ta bất diệt, cho nên chúng ta mất sự sợ hăi về cái chết."

"Vâng" cô đồng ư. Cô ngưng lại. " Tôi phải học cách tin" Cô đă trở về với bài học chính của kiếp sống."Khi tôi được bảo cái ǵ đó, tôi phải học cách tin vào điều được bảo ... khi người ấy có kiến thức."

Tôi thêm, "Chắc chắn có những người không tin"

"Vâng, nhưng tôi bối rối. Và người mà tôi biết, tôi phải tin, tôi phấn đấu chống lại cảm nghĩ đó. Và tôi không muốn tin bất cứ người nào." Cô im lặng trong khi tôi lại ngưỡng mộ sự hiểu biết thấu đáo của cô.

"Lần trước, chúng ta có nói chuyện về cô khi là một em nhỏ, trong vườn với ngựa. Cô c̣n nhớ không? Đám cưới của chị cô?"

"Một chút thôi"

"Có c̣n ǵ để kết luận về thời gian đó không? Cô có biết không?"

"Có"

"Liệu cô đáng quay trở về và thám hiểm việc này không?"

"Không thể trở lại bây giờ được. Có nhiều sự việc trong một kiếp sống ... có quá nhiều kiến thức để đạt được... từ mỗi kiếp sống. Phải, chúng ta phải khám phá nhưng không thể trở về bây giờ."

Cho nên tôi lại quay về mối quan hệ rắc rối của cô với cha cô. "Quan hệ của cô với cha cô là một lĩnh vực khác, một lĩnh vực đă ảnh hưởng sâu xa đến cô trong kiếp sống này."

Cô chỉ trả lời "Phải"

"C̣n có một lĩnh vực khác chưa thăm ḍ. Cô có nhiều điều để học hỏi trong mối quan hệ này. Hăy so sánh việc này với đứa bé trai ở Ukraine bị mất cha lúc c̣n thơ dại. Và sự mất mát này không xẩy ra cho cô lần này. Và tuy, có cha cô ở đây, mặc dù khó khăn gian khổ ít hơn..."

Cô kết luận , "C̣n hơn là một gánh nặng", cô nói thêm những tư tưởng,"tư tưởng".

"Tư tưởng ǵ?" Tôi cảm thấy cô đang ở một lĩnh vực khác.

"Về trạng thái và cảm giác. Khi người ta gây mê, ông có thể nghe thấy ǵ không? Ông vẫn c̣n nghe thấy !" Cô tự trả lời câu hỏi của cô, bây giờ cô th́ thào nhanh, trở nên sôi nổi. " Tâm của ông biết rơ về cái ǵ đang tiếp diễn. Họ đang nói về sự nghẹt thở của tôi, về khả năng nghẹt thở khi họ giải phẫu họng của tôi."

Tôi nhớ lại việc giải phẫu dây âm thanh được thực hiện chỉ ít tháng trước lần hẹn đầu tiên với tôi. Cô đă rất lo âu trước khi giải phẫu, nhưng cô hết sức kinh hoàng sau khi tỉnh lại tại pḥng hồi sức. Nhân viên chăm sóc đă phải mất hàng giờ để trấn an cô. Bây giờ có vẻ là những ǵ mà các bác sĩ phẫu thuật nói trong lúc giải phẫu, khi cô được đánh thuốc mê, đă thúc đẩy nỗi kinh hoàng của cô.

Tâm trí tôi vụt quay trở lại trường y khoa và phiên giải phẫu của tôi. Tôi nhớ lại những chuyện t́nh cờ trong lúc giải phẫu trong khi gây mê cho bệnh nhân. Tôi nhớ lại những chuyện đùa, lời chửi rủa, tranh luận và những cơn thịnh nộ cáu kỉnh của những nhà giải phẫu. Những bệnh nhân đă nghe thấy ǵ ở mức tiềm thức?

Bao nhiêu cái đă bị lưu lại để ảnh hưởng đến tư tưởng và cảm xúc, sợ hăi và lo âu của họ, sau khi họ tỉnh lại? Tiến tŕnh sau giải phẫu, sự hồi phục của bệnh nhân sau giải phẫu, đă có ảnh hưởng tích cực hay tiêu cực bởi những nhận xét trong cuộc giải phẫu? Có ai bị chết v́ những khả năng tiêu cực nghe lỏm được trong lúc giải phẫu? Cảm thấy vô vọng, họ đành chịu thua?

Tôi hỏi, "Cô có nhớ họ nói ǵ không?"

"Họ nói rằng họ đưa cái ống vào. Khi họ lấy cái ống ra, cuống họng tôi có thể xưng lên. Họ không nghĩ là tôi nghe được."

"Nhưng cô nghe được."

"Đúng. Đó là lư do tại sao tôi có tất cả những khó khăn". Sau hai buổi thôi miên hôm này, Catherine không c̣n sợ nuốt hay nghẹn. Đơn giản là như vậy. " Cô tiếp tục, "Tất cả những lo âu , tôi nghĩ là tôi có thể nghẹn."

Tôi hỏi. " Cô có cảm thấy thoải mái không?"

"Có. Ông có thể đảo ngược lại cái họ đă làm."

"Tôi có thể không?"Được. ông là ... Họ phải rất cẩn thận về điều họ nói. Bây giờ tôi nhớ lại điều đó. Họ đưa cái ống vào cuống họng tôi. Và rồi tôi không thể nói được để bảo họ điều ǵ."

"Bây giờ cô cứ tự nhiên ... Cô đă nghe được họ nói".

"Phải, tôi nghe họ nói ... " Cô lại rơi vào im lặng độ một hay hai phút, và bắt đầu quay đầu từ phía này sang phía kia. Dường như cô đang nghe cái ǵ.

"H́nh như cô đang nghe thông điệp. Cô có biết những thông điệp ấy từ đâu đến? Tôi hy vọng các Bậc Thầy xuất hiện."

""Ai đó nói với tôi" đó là câu trả lời khó hiểu của cô.

"Người nào đó nói chuyện với cô?"

"Nhưng họ đi rồi". Tôi cố mang họ trở lại.

"Xem nào liệu cô có thể mang những thần linh quay về với những thông điệp cho chúng ta ... để giúp chúng ta ra không?"

" Họ đến chỉ khi họ muốn, không phải là lúc tôi chọn," cô trả lời một cách quả quyết.

"Cô không làm chủ được việc ấy ư?"

"Không"

"Được rồi", tôi thừa nhận nhưng thông điệp về vụ thuốc mê rất quan trọng với cô. Đó là nguồn gốc cô bị nghẹn".

"Việc đó quan trọng cho ông chứ không phải cho tôi" Cô phản bác lại. Câu trả lời của cô vang lên qua tâm trí tôi. Cô sẽ được chữa trị về nỗi sợ bị nghẹn, tuy sự tiết lộ này quan trọng cho tôi hơn là cho cô. Tôi là người chữa bệnh.

Câu trả lời đơn giản của cô chứa đựng ư nghĩa ở nhiều mức độ. Tôi cảm thấy nếu tôi hiểu thực sự những mức độ này , những quăng tám cộng hưởng của ư nghĩa , tôi sẽ tiến tới một cú nhẩy lượng tử vào sự hiểu biết những mối quan hệ của con người. Có lẽ sự giúp đỡ c̣n quan trọng hơn việc chữa lành bệnh.

Tôi hỏi, "Cho tôi giúp cô?"

"Phải. Ông có thể không làm những điều họ làm. Ông đang không làm những điều họ đă làm ...". Cô nghỉ ngơi. Cả hai chúng tôi đều học được một bài học lớn.

Ít lâu sau ngày sinh nhật thứ ba của con gái tôi, Amy chạy đến tôi và ôm gh́ cẳng chân tôi. Nó nh́n lên và nói, "Thưa cha, con yêu thương cha đến bốn ngàn năm". Tôi nh́n xuống bộ mặt nhỏ nhắn của nó, tôi cảm thấy quá sung sướng.












Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 248 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:33pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯỜI MỘT


Vài đêm sau đó, trong một giấc ngủ say, tôi choàng tỉnh dạy. Tỉnh táo ngay, tôi dường như nh́n thấy khuôn mặt của Catherine to hơn mặt thật của cô vài lần. Trông cô buồn bă như thể cần tôi giúp đỡ cô. Tôi nh́n vào đồng hồ, lúc đó là 3 giờ 30 phút sáng. Không có một tiếng động bên ngoài nào làm tôi tỉnh dạy cả. Carole ngủ an b́nh bên tôi. Tôi xua đuổi việc bất ngờ này và ngủ lại.

Cũng đúng vào 3 giờ 30 sáng đó, Catherine tỉnh dạy sau cơn ác mộng hăi hùng. Cô toát mồ hôi và tim cô đập th́nh thịch. Cô quyết định trầm ngâm để bớt căng thẳng, mường tượng đến lúc thôi miên tại pḥng mạch. Cô h́nh dung khuôn mặt tôi, nghe giọng nói của tôi, và từ từ ngủ lại.

Catherine càng ngày càng trở nên tâm linh, và hiển nhiên tôi cũng vậy. Tôi có nghe thấy những giáo sư tâm thần cũ của tôi nói về sự phản ứng của việc chuyển đạt và phản chuyển đạt trong những mối quan hệ chữa bệnh.

Chuyển đạt là làm hiện h́nh cụ thể những cảm nghĩ, tư tưởng, và mong ước của người bệnh cho bác sĩ chuyên khoa, tượng trưng một người nào đó trong quá khứ bệnh nhân. Phản ứng chuyển đạt th́ ngược lại, những phản ứng xúc cảm vô thức của người chữa bệnh với bệnh nhân.

Nhưng sự liên lạc lúc 3 giờ 30 sáng này chẳng phải cả hai. Đây là sự liên kết ngoại cảm cùng bước sóng ngoài những bệnh thông thường. Hay đó là thính giả, một nhóm các loại thần linh các Bậc Thầy và những người bảo vệ và những người khác chịu trách nhiệm về bước sóng mới? Tôi đă vượt quá mức kinh ngạc.

Trong buổi kế tiếp, Catherine nhanh chóng tiến vào mức độ thôi miên sâu. Cô hoảng hốt ngay. "Tôi thấy một đám mây lớn ...đám mây này làm tôi sợ hăi. Nó vẫn ở đấy." Cô thở dồn dập.

"Nó vẫn ở đấy à?"

"Tôi không biết. Đám mây đó đến và đi nhanh ... cái ǵ đó cao trên núi." Cô vẫn lo lắng, tiếp tục thở nặng nề. Tôi lo sợ cô đang nh́n thấy một quả bom. Liệu cô có nh́n về tương lai không?

"Cô có nh́n thấy quả núi không? Nó có giống quả bom không?"

"Tôi không biết".

"Tại sao nó làm cô sợ?"

"Thật là rất đột ngột. Đúng là ở đấy. Rất nhiều khói... Rất nhiều khói. Nó rất lớn. Ở đằng xa. Ô..."

"Cô an toàn mà. Cô có thể đến gần không?"

"Tôi không muốn đến gần!" Cô trả lời dứt khoát. Rất hiếm khi cô cưỡng lại.

Tôi lại hỏi, "Tại sao cô lại quá sợ hăi về cái đó?"

"Tôi nghĩ đó là một loại hóa chất hay một thứ ǵ đó. Rất khó thở khi ở gần." Cô đang thở rất khó nhọc.

"Có phải giống như hơi ngạt? Có phải nó xuất phát từ quả núi giống như núi lửa?"

"Tôi nghĩ như vậy. Nó giống như một cái nấm to. Nó giống như... một cái nấm trắng."

"Nhưng không phải là một quả bom? Không phải là một quả bom nguyên tử hay loại tương tự?" Cô ngưng lại rồi lại tiếp tục.

"Tôi nghĩ nó là một ... một loại núi lửa hay thứ ǵ đó. Thật sợ hăi. Rất khó thở. Có bụi trong không khí. Tôi không muốn ở đấy." Từ từ hơi thở của cô trở lại mức độ b́nh thường, thâm chí hô hấp ở trạng thái thôi miên. Cô rời bỏ quang cảnh sợ hăi này.

"Bây giờ có đă thở dễ dàng hơn chưa?"

"Rồi"

"Tốt. Bây giờ cô nh́n thấy ǵ?"

"Không thấy ǵ cả ... Tôi nh́n thấy một cái dây chuyền, một dây chuyền trên cổ một người nào đó. Nó mầu xanh ... Nó bằng bạc và có treo một viên ngọc xanh và có một hạt ngọc nhỏ hơn ở dưới."

"Có ǵ ở trên hạt ngọc xanh không?"

"Không, nh́n trong suốt. Ông có thể nh́n suốt qua nó. Người thiếu phụ tóc đen đội một cái mũ xanh ... có lông chim dài, và bộ đồ bằng nhung."

" Cô có biết thiếu phụ này không?"

"Không."

"Cô có ở đấy không, hay cô là thiếu phụ ấy?"

"Tôi không biết"

"Nhưng cô có trông thấy bà ta không?"

"Đúng tôi không phải là thiếu phụ ấy"

"Bà ta bao nhiêu tuổi?"

"Vào khoảng 40. Nhưng trông bà già hơn tuổi."

"Bà ta đang làm ǵ?"

"Không, bà ta chỉ đứng bên cạnh một cái bàn. Có một chai nước hoa trên bàn. Nó mầu trắng có những bông hoa mầu xanh trên đó. Có một bàn chải và một cái lược có cán bằng bạc. "Tôi rất ấn tượng với sự chú ư đến chi tiết của cô.

"Đấy là pḥng của bà ta, hay là một cửa hiệu?"

"Đó là pḥng ngủ của bà ta. Có một cái giường với bốn cái gọng giường. Giường mầu nâu. Có một cái b́nh để rót nước trên bàn.

"Một cái b́nh để rót nước?"

"Phải, không có tranh ảnh trong pḥng. Có những màn cửa sẫm rất ngộ nghĩnh."

"Có người nào khác trong pḥng không?"

"Không."

"Quan hệ của bà này với cô thế nào?"

"Tôi hầu hạ bà ta". Một lần nữa cô là người hầu hạ.

"Cô ở với bà ta lâu chưa?"

"Không lâu... mới vài tháng."

"Cô có thích cái dây chuyền đeo cổ không?"

"Không." Câu trả lời ngắn ngủi của cô đ̣i hỏi sự gợi ư tích cực của tôi nhằm có tin tức căn bản. Cô nhắc nhở tôi nhớ đến đứa con tuổi thiếu niên của tôi.

"Bây giờ cô bao nhiêu tuổi?"

"Có thể là mười ba, mười bốn tuổi..." Vào khoảng cùng tuổi.

Tôi hỏi , "Tại sao cô bỏ gia đ́nh?"

Cô sửa lại tôi, "Tôi không bỏ gia đ́nh, tôi làm việc tại đây".

"Tôi hiểu. Cô có về nhà sau khi làm việc không?"

"Có" Câu trả lời khiến cho tôi hầu như không c̣n chỗ để thăm ḍ.

"Gia đ́nh có ở gần không?"

"Cũng gần ... Chúng tôi rất nghèo. Chúng tôi cần làm việc ... phục vụ."

"Có biết tên bà ta là ǵ không?"

"Belinda"

"Bà ta đối xử có tử tế với cô không?"

"Có"

"Tốt. Cô làm việc có khó nhọc không?"

"Cũng không mệt lắm". Phỏng vấn tuổi thiếu niên không bao giờ dễ dàng, ngay cả về tiền kiếp. Rất may mà tôi hành nghề tốt.

"Tốt. Bây giờ cô c̣n nh́n thấy bà ta nữa không?"

"Không"

"Bây giờ cô ở đâu?"

"Trong một pḥng khác. Có một cái bàn bao phủ bằng một khăn trải bàn đen... và có tua viền chung quanh phía dưới. Có mùi của nhiều cỏ cây... mùi thơm gắt."

"Có phải thứ đó thuộc về bà chủ của cô không? Bà ta dùng nhiều nước hoa lắm phải không?"

"Không, đây là một cái pḥng khác. Tôi đang ở một pḥng khác."

"Pḥng đó của ai?"

"Pḥng đó của một bà có mầu da đậm"

"Đậm như thế nào? Cô có nh́n thấy bà ta không?"

"Bà ta đội nhiều khăn trên đầu" Catherine th́ thào, "nhiều khăn choàng. Bà ta già và nhăn nheo".

"Quan hệ của bà ta và cô thế nào?"

"Tôi vừa mới đi gặp bà ta."

"Để làm ǵ?"

"Bà ta bói bài."Trực giác cho tôi biết cô đă gặp một người bói toán, người này đọc các lá bài. Đây là một sự biến đổi mỉa mai. Nơi đây Catherine và tôi đang tham gia vào một cuộc phiêu lưu tâm linh không thể tưởng tượng được, bao trùm những kiếp sống, và những phương chiều vượt quá cả những việc như thế và có lẽ hai trăm năm trước đó.

Thế mà cô lại đi xem một bà đồng để biết tương lai của ḿnh. Tôi biết Catherine chưa bao giờ đi xem bói toán trong hiện kiếp, và cô cũng không biết ǵ về bói bài hay thầy bói; những thứ này làm cô khiếp sợ.

Tôi hỏi, "Bà ta đang bói bài phải không?"

"Bà ta thấy các sự việc".

"Cô có hỏi bà ta không? Cô muốn xem ǵ? Cô muốn biết ǵ?"

"Về một người đàn ông... mà tôi có thể lấy"

"Bà ta nói ǵ khi bà ta đọc những lá bài?

"Những lá bài có ... loại gậy nào trên đó. Những cây gậy và hoa ... nhưng những cây gậy, cây giáo hay loại như vậy. Có một con bài khác có một cái ly trên đó, một cái ly... Tôi nh́n thấy một lá bài có một người hay một cậu bé mang khiên. Cô nói tôi sẽ lấy chồng, nhưng tôi không lấy người này ... Tôi không nh́n thấy khác".

"Cô có thấy bà ta không?"

"Tôi thấy những đồng tiền."

"Cô vẫn ở với bà ta chứ , hay ở một nơi khác?"

"Tôi ở với bà ta."

"Trông đồng tiền thế nào?"

"Đồng tiền vàng. Cạnh đồng tiền không nhẵn nhụi. Chúng h́nh vuông. Một mặt có vương miện".

"Hăy nh́n xem có năm in trên đồng tiền không. Thứ ǵ cô có thể đọc được... . bằng chữ."

"Những con số lạ" Cô trả lời, con số "X và I".

"Cô có biết đó là năm nào không?"

"Mười bẩy ...có lẽ như vậy.Tôi không biết khi nào." Cô lại im lặng.

"Tại sao sự bói toán lại quan trọng với cô?"

""Tôi không biết..."

"Bà ta bói ta có đúng không?"

Catherine th́ thào, "Bà ta đi rồi. Việc qua rồi. Tôi không biết."

"Cô có nh́n thấy ǵ bây giờ không?"

"Không"

"Không". Tôi ngạc nhiên. Cô ấy hiện ở đâu? Tôi hỏi, "Cô có biết tên cô của kiếp sống này không?" Hy vọng tiếp tục theo mạch sống của kiếp này một vài trăm năm trước.

"Tôi đă đi khỏi đó", Cô đă rời khỏi kiếp đó và đang nghỉ ngơi. Từ nay trở đi cô có thể tự làm được việc này. Cô khỏi cần phải trải nghiệm cái chết để làm việc đó. Chúng tôi chờ đợi ít phút. Kiếp này không có ǵ lạ. Cô chỉ nhớ để mô tả một số sự việc nổi bật và cuộc viếng thăm thú vị bà thầy bói.

Tôi lại hỏi, "Cô có nh́n thấy ǵ bây giờ không?"

Cô th́ thào "Không"

"Cô đang nghỉ ngơi đấy chứ?"

Vâng ... đá quư có nhiều mầu sắc."

"Đá quư?"

"Vâng. Chúng thực sự lá ánh đèn, nhưng trông chúng giống đá quư".

Tôi hỏi, "Có ǵ khác nữa không?"

"Tôi vừa mới... "Cô ngưng lại và giọng th́ thào của cô to lên và quả quyết. "Có nhiều lời nói và tư tưởng đang bay chung quanh đây... Đó là về sự chung sống và ḥa hợp... sự quân b́nh các sự việc". Tôi biết các Bậc Thầy ở đâu đây.

Tôi thúc giục cô tiếp tục, "Vâng, Tôi muốn biết những sự việc này, có thể cho tôi biết được không?"

Cô đáp lại, "Ngay bây giờ chỉ có lời nói thôi."

"Chung sống và ḥa hợp" , tôi nhắc cô. Khi cô trả lời, đó là giọng nói của Bậc Thầy thi nhân. Tôi hồi hộp được nghe lại Bậc Thầy này.

Ông trả lời , "Phải". "Mọi thứ phải được quân b́nh. Thiên nhiên quân b́nh. Thú vật sống trong ḥa hợp. Con người đă không biết làm điều đó. Họ tiếp tục tự phá hoại. Không có ḥa hợp, không có kế hoạch cho điều họ làm.

Thật quá khác biệt trong thiên nhiên. Thiên nhiên quân b́nh. Thiên nhiên là năng lượng và sự sống ... và sự khôi phục. Con người chỉ phá hoại. Họ phá hoại thiên nhiên. Họ phá hoại những người khác. Cuối cùng họ tự hủy diệt".

Đó là một tiên đoán báo điềm xấu. Với một thế giới không ngưng chao đảo và rối loạn, tôi hy vọng việc này không xẩy ra ngay. Tôi hỏi, "Việc này bao giờ xẩy ra?"

"Nó sẽ xẩy ra, sớm hơn họ tưởng. Thiên nhiên sẽ sống sót. Cây cối sống sót. Nhưng chúng ta th́ không".

"Chúng tôi có thể làm ǵ để ngăn chận sự phá hoại này?"

"Không. Mọi thứ phải được quân b́nh... "

"Sự tàn phá này có thể xẩy ra trong kiếp sống của chúng tôi không? Chúng tôi có thể tránh được không?"

"Nó sẽ không xẩy ra trong kiếp sống của chúng ta. Chúng ta sẽ ở trên một b́nh diện khác, một phương chiều khác, khi điều đó xẩy ra, chúng ta sẽ chứng kiến nó."

"Không có cách nào để dạy nhân loại ư?" Tôi đang t́m kiếm lối thoát, làm giảm bớt khả năng.

"Việc đó sẽ được làm ở một mức độ khác. Chúng ta sẽ biết từ đó."

Tôi nh́n một cách lạc quan. "Vậy th́, những linh hồn của chúng ta tiến bộ ở những nơi khác".

"Phải. Chúng ta không c̣n ở đây lâu ... , như chúng ta đă biết. Chúng ta sẽ chứng kiến".

Tôi thừa nhận, "Vâng". Tôi có một nhu cầu là dạy những người này, nhưng tôi không biết cách làm thế nào. Có một cách nào không hay họ phải tự học hỏi việc này cho chính họ?"

Ông không thể đến với từng người một. Muốn ngưng sự phá hoại ông phải đến từng người, nhưng ngươi không thể . Không thể ngưng lại được. Họ sẽ biết. Khi họ tiến bộ, họ sẽ biết. Sẽ có ḥa b́nh, nhưng không ở đây, không ở đây trong phương chiều này."

"Cuối cùng sẽ có ḥa b́nh?"

"Phải, ở mức độ khác."

Tôi phàn nàn, "Dường như xa lắc", "bây giờ người ta dường như quá đê tiện ... tham lam, khát vọng uy quyền, nhiều tham vọng. Họ quên t́nh thương yêu, hiểu biết và kiến thức. Có nhiều cái phải học."

"Phải"

"Tôi có thể viết ǵ để giúp những người này? Có cách nào không?"

"Ông biết cách mà. Chúng tôi không phải bảo ông. Tất cả sẽ không có ích ǵ, v́ chúng tôi sẽ tiến tới mức độ ấy, và họ sẽ thấy. Tất cả chúng ta đều giống nhau. Người này không vĩ đại hơn người kia. Và tất cả điều này chỉ là những bài học... và những sự trừng phạt."

"Vâng", tôi đồng ư. Bài học này là một bài sâu sắc, tôi cần có th́ giờ để hấp thụ nó. Catherine đă trở nên im lặng. Chúng tôi chờ đợi, cô đang nghỉ ngơi, và tôi thu hút hết tâm trí vào những tuyên bố mạnh mẽ trong giờ qua. Cuối cùng cô phá vỡ thời gian nghỉ ngắn.

Cô th́ thào, "Những viên đá quư không c̣n nữa, những viên đá quư không c̣n nữa. Những ngọn đèn... Chúng đi rồi."

"Cả những giọng nói, những lời nói?"

"Phải, tôi không nh́n thấy ǵ cả. " Khi cô ngưng đầu cô bắt đầu quay hết bên này đến bên kia. " "Một vị thần linh... đang nh́n"

"Vào cô"

"Phải"

"Cô có nhận ra được vị thần linh này không?"

"Tôi không chắc chắn... Tôi nghĩ có thể là Edward". Edward đă chết năm ngoái rồi. Edward đúng là ở khắp nơi. Dường như lúc nào ông ta cũng ở quanh quẩn bên cô.

"Trông thần linh này như thế nào?"

" Chỉ là ... chỉ là mầu trắng ... giống như ngọn đèn. Vị thần linh này không có mặt, không giống như chúng ta biết, nhưng tôi biết chính là ông ấy".

"Ông ấy có nói chuyện với cô không?"

"Không, ông chỉ quan sát."

"Ông ấy có nghe điều tôi nói không?"

Cô th́ thào , "Có". "Nhưng ông ấy đi rồi. Ông ấy chỉ muốn chắc chắn là tôi an toàn". Tôi nghĩ đến thần thoại trong nhân gian về những thiên thần bảo vệ. Chắc hẳn Edward, trong vai tṛ thần linh t́nh thương lượn quanh để bảo đảm là cô không có chuyện ǵ, gần như có vai tṛ thiên thần như vậy.

Và Catherine cũng đă nói đến những thần linh bảo vệ. Tôi không biết đă có bao nhiêu huyền thoại trong thời thơ ấu thực sự bắt nguồn từ quá khứ được mơ hồ nhớ lại.

Tôi cũng băn khoăn về thứ bậc thần linh, ai trở thành bảo vệ và ai trở thành các Bậc Thầy, và những người chẳng phải là bảo vệ và cũng chẳng là các Bậc Thầy, mà chỉ là những người học hỏi. Phải có cấp bậc căn cứ vào trí tuệ và kiến thức, với mục đích tối hậu là trở nên Thánh thiện và gần như có lẽ nhập vào bằng cách nào đó với Thượng Đế.

Đó là mục tiêu của thần học huyền bí đă mô tả bằng những lời lẽ xuất thần qua nhiều thế kỷ. Họ đă có nhứng cái thoáng nh́n vào sự kết hợp thiêng liêng như vậy. Thiếu những kinh nghiệm cá nhân như thế , những phương tiện như Catherine, với tài năng khác thường của cô đă cung cấp một nhăn quan tốt nhất.

Edward đi rồi và Catherine lại im lặng. Mặt cô trầm ngâm và cô đang ch́m đắm trong thanh thản. Cô có một tài năng tuyệt vời làm sao khả năng nh́n vượt qua sự sống và vượt qua cái chết, nói chuyện với các "thần" và chia sẻ trí tuệ của họ. Chúng tôi đang ăn từ Cây Kiến Thức không c̣n bị cấm đoán. Tôi băn khoăn không biết bao nhiêu trái táo c̣n để lại.

Mẹ của Carole, Minette, sắp chết v́ bệnh ung thư đă di căn từ ngực tới xương và gan. Tiến tŕnh chữa bệnh đă tiếp tục từ bốn năm nay và không c̣n thể ngăn chận lại bằng hóa trị. Bà là một phụ nữ can đảm, bà đă kiên cường chịu đựng đau đớn và sự ốm yếu. Nhưng bệnh t́nh ngày càng trầm trọng, và tôi biết cái chết của bà rất gần.

Những buổi thôi miên của Catherine cũng đang tiến triển và tôi chia sẻ kinh nghiệm và những tiết lộ này với Minette. Tôi cũng hơi ngạc nhiên, một nữ thương gia thực tế như bà sẵn sàng chấp thuận kiến thức này và muốn biết nhiều hơn nữa. Tôi đă đưa sách để bà đọc và bà đă đọc ngấu nghiến.

Bà sắp xếp cùng tôi và Carole theo một khóa học về kabbalah (pháp thuật), những bài viết huyền bí của người Do Thái cổ hàng thế kỷ. Luân hồi và những b́nh diện ở giữa là những giáo lư căn bản trong tài liệu pháp thuật, tuy nhiên hầu hết những người Do Thái hiện đại không biết đến.

Tinh thần của Minette sung măn trong khi cơ thể bị hư hại. Sự sợ hăi cái chết của bà đă giảm thiểu. Bà bắt đầu mong muốn được đoàn tụ với Ben, người chồng yêu quí của bà. Bà tin vào sự bất tử của linh hồn bà, và việc này giúp bà chịu đựng đau đớn. Bà vẫn bám chặt lấy sự sống, chờ đợi đứa cháu khác ra đời, đứa con đầu ḷng của Donna, con gái bà.

Bà đă gặp Catherine tại bệnh viện trong một lần khám bệnh, và cách nh́n cũng như lời nói của họ ḥa hợp một cách thanh b́nh và thiết tha. Sự thành thật và chân thật của Catherine đă thuyết phục Minette rằng sự sống sau khi chết quả là sự thực.

Một tuần trước khi chết, Minette được đưa vào khu ung thư của bệnh viện. Carole và tôi đă có thể ở với bà, tṛ chuyện về sự sống và cái chết, và cái ǵ đợi tất cả chúng ta sau khi chết. Là một thiếu phụ có phẩm cách lớn, bà quyết định chết tại bệnh viện, nơi đây các y tá có thể săn sóc bà.

Donna với chồng và đứa con sáu tuần cũng đến với bà để chào vĩnh biệt. Chúng tôi luôn luôn bên cạnh bà. Vào khoảng sáu giờ chiều của đêm Minette chết, Carole và tôi mới từ bệnh viện về nhà, cả hai chúng tôi đều cảm thấy phải trở lại ngay. Sáu hay bẩy giờ sau đó tràn đầy thanh thản năng lượng tinh thần siêu nhiên.

Mặc dù hơi thở của bà khó khăn, nhưng Minette không c̣n đau đớn. Chúng tôi nói về sự chuyển tiếp của bà tới trạng thái ở giữa, ánh sáng chói lọi, và sự hiện diện tinh thần. Bà nh́n lại cuộc đời, hầu như lặng lẽ, và phấn đấu để chấp nhận phần tiêu cực. Bà dường như biết bà chưa thể đi được cho đến khi tiến tŕnh này được hoàn tất.

Bà đang chờ đợi giờ phút đặc biệt để chết, vào buổi sáng sớm. Bà trở nên mất kiên nhẫn khi thời điểm đến. Minette là người đầu tiên tôi đă hướng dẫn đến và qua cái chết trong cách này. Bà trở nên vững chắc và nỗi đau của chúng tôi được khuây khỏa bởi toàn bộ kinh nghiệm này.

Tôi thấy khả năng chữa bệnh của tôi đă mở rộng có nghĩa lư không những với ám ảnh sợ hăi và lo âu mà c̣n đặc biệt là về sự chỉ dẫn cho cái chết và sắp chết, hay nỗi đau đớn. Tôi theo trực giác biết điều sai và hướng đi nào phải chọn trong cách chữa bệnh.

Tôi có thể truyền cảm nghĩ an lạc, b́nh tĩnh và hy vọng. Sau cái chết của Minette, nhiều người khác hoặc sắp chết hoặc có những người có thân nhân bị chết đă t́m đến đễ được giúp đỡ. Nhiều người không có ư muốn biết về Catherine hay tài liệu nói về sự sống và cái chết.

Nhưng dù không phổ biến kiến thức riêng này, tôi cảm thấy tôi có thể gửi đi lời nhắn nhủ. Một giọng nói, một sự hiểu biết có thiện cảm về quá tŕnh này, và về những sợ hăi và cảm nghĩ của họ, một cái nh́n, một tiếp xúc, một lời nói tất cả có thể thông suốt, ở một mức độ nào đó, và chạm vào dây cung của hy vọng, về tính chất tinh thần bị bỏ quên, về nhân tính chung, và c̣n nhiều hơn nữa.

Và cho những người có ư muốn biết nhiều hơn nữa, muốn hiểu biết rộng và chia sẻ kinh nghiệm của tôi với Catherine và cho những người khác như thể mở cửa sổ cho một luồng gió mát. Những người đă sẵn sàng th́ tỉnh lại. Họ đạt được sự hiểu biết thấu đáo nhanh chóng hơn.

Tôi tin tưởng mạnh mẽ rằng những thầy thuốc chuyên khoa phải có một tâm hồn cởi mở. Đúng là các công tŕnh khoa học hơn nữa cần phải chứng minh những kinh nghiệm chết và sắp chết, như của Catherine, những công tŕnh thí nghiệm nhiều hơn nữa cũng rất cần thiết trong lĩnh vực này.

Các thầy thuốc chuyên khoa cần xét khả năng của sự sống sau khi chết để sát nhập nó vào việc chỉ dẫn của họ. Họ không cần phải sử dụng thôi miên lùi về dĩ văng, nhưng họ phải có đầu óc cởi mở, chia sẻ kiến thức của ḿnh với bệnh nhân, và không nên coi nhẹ kinh nghiệm của bệnh nhân.

Bây giờ con người bị tàn phá bởi những đe dọa về tính bất tử. Tai họa của bệnh AIDS, sự tàn phá khủng khiếp của (vũ khí) hạt nhân, khủng bố, bệnh tật, và nhiều tai họa lớn treo trên đầu chúng ta và hành hạ chúng ta hàng ngày.

Nhiều thiếu niên tin rằng chúng không sống quá hai mươi tuổi. Điều này không thể tưởng tượng được, phản ảnh sự căng thẳng khủng khiếp trong xă hội chúng ta.

Trên mức độ cá nhân, phản ứng của Minette với thông điệp của Catherine rất đáng khuyến khích. Tinh thần của bà được cũng cố, bà cảm thấy hy vọng trước đau đớn vật chất và cơ thể bị tàn phá. Nhưng những thông điệp đó là cho tất cả chúng ta, không chỉ để cho những người sắp chết.

Cũng có niềm hy vọng cho tất cả chúng ta. Chúng ta cần nhiều hơn nữa những thầy thuốc và khoa học gia thông báo những Catherine khác, để xác nhận và mở rộng thông điệp của cô. Những câu trả lời là ở đấy. Chúng ta bất tử. Chúng ta lúc nào cũng bên nhau.









Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 249 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:34pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯƠI HAI


Ba tháng rưỡi qua đi từ buổi thôi miên đầu tiên. Không những triệu chúng của Catherine thực sự biến hẳn, mà cô c̣n tiến bộ vượt qua cả việc chữa khỏi bệnh. Cô rạng rỡ với một sinh lực an lạc chung quanh cô. Cô lôi cuốn mọi người.

Khi cô ăn điểm tâm tại quán Cà Phê ở bệnh viện, cả nam lẫn nữ đổ xô đến gặp cô. "Cô trông thật đẹp; tôi chỉ muốn nói với cô điều đó thôi." họ nói như vậy. Giống như người câu cá, cô muốn lôi họ vào con đường tâm linh vô h́nh. Không ai để ư và cô đă đến ăn tại quán cà phê này nhiều năm qua.

Như thường lệ cô ch́m nhanh vào hôn mê thôi miên sâu trong pḥng mạch không mấy sáng của tôi, mớ tóc vàng hoe của cô x́a từng cụm tỏa xuống chiếc gối quen thuộc mầu be.

"Tôi thấy một ṭa nhà ... ṭa nhà này làm bằng đá. Và một cái ǵ nhọn trên nóc ṭa nhà. Đây là một nơi có nhiều núi non. Rất ẩm thấp ... rất ẩm thấp bên ngoài. Tôi nh́n thấy một cỗ xe. Tôi thấy một cỗ xe đi qua trước mặt.

Toa xe có cỏ khô bên trong, một loại rơm hay cỏ khô hay một thứ ǵ đó cho súc vật ăn. Có một số người đàn ông ở đấy. Họ mang một loại cờ nào đó, một cái ǵ bay phấp phới ở đầu gậy. Mầu thật sáng. Tôi nghe thấy họ nói chuyện về Moors ... Moors.

Và cuộc chiến đang diễn ra. Có một loại kim khí nào đó, một thứ ǵ bằng kim loại chùm đầu họ... Một loại mũ chùm đầu làm bằng kim loại. Năm đó là 1483. Một thứ ǵ đó về người Đan Mạch. Phải chăng chúng ta đánh nhau với người Đan Mạch. Một cuộc chiến nào đó đang xẩy ra."

Tôi hỏi, " Cô có ở đấy không?"

Cô trả lời dịu dàng, "Tôi không nh́n thấy cái đó". Tôi nh́n thấy những cỗ xe. Những cỗ xe này có hai bánh, hai bánh và cửa hậu. Những cỗ xe này lộ thiên, hai bên hông có song gỗ, một loại thanh gỗ cùng đóng vào với nhau.

Tôi nh́n thấy ... một thứ ǵ bằng kim loại họ đeo ở cổ... rất nặng có h́nh chữ thập, nhưng ở có cái đầu cong, các đầu tṛn... trên h́nh chữ thập. Đó là ngày lễ của một vị thánh nào đó... Tôi nh́n thấy những thanh kiếm. Họ có một loại dao hay gươm nào đó ... rất nặng , lưỡi rất cùn. Họ đang sửa sọan cho một trận chiến nào đó. "

"Xem xem cô có thể t́m thấy chính cô không?". tôi chỉ thị. "Hăy nh́n chung quanh. Có lẽ cô là một người lính đấy. Cô đang nh́n họ từ ở một chỗ nào đó."
"Tôi không phải là lính". Cô quả quyết về việc này.

"Hăy nh́n chung quanh."

"Tôi đă mang một số đồ tiếp tế. Đó là một cái làng, một cái làng nào đó". Cô im lặng.

"Bây giờ cô nh́n thấy ǵ?"

Tôi thấy một lá cờ, một loại cờ nào đó. Nó đỏ và trắng ... trắng có một cái h́nh chữ thập đỏ."

Tôi hỏi, "Có phải cái cờ ấy của dân tộc cô không?"

"Đó là cờ của binh lính nhà vua", cô đáp lại.

"Có phải vua của cô không?’

"Phải"

"Cô có biết tên vị vua ấy không?"

Tôi không nghe thấy. Ông ấy không ở đây."

"Cô hăy nh́n và xem cô đang mặc cái ǵ?" Hăy nh́n xuống và xem cô đang mặc ǵ."

"Một loại da ... một loại áo chẽn bằng da trên ... trên một cái áo sơ mi rất thô. Một cái áo chẽn bằng da... nó ngắn. Một loại giầy bằng da thú vật ... không phải là giầy, giống ủng hay những giầy da đanh hơn. Không ai nói chuyện với tôi cả."

"Tôi hiểu. Tóc cô mầu ǵ?"

"Tóc thưa, v́ tôi già rồi, tóc đă hoa râm rồi đó."

"Cô cảm thấy thế nào về cuộc chiến tranh này?"

"Nó đă trở thành cách sống của đời tôi. Tôi đă mất một đứa con trong cuộc giao tranh nhỏ trước đây ."

"Một đứa con trai?"

"Phải". Cô buồn rầu.

"Cô c̣n ai? Cô c̣n ai trong gia đ́nh?"

"Vợ tôi... và đứa con gái."

"Tên đứa con trai là ǵ?"

"Tôi không thấy tên nó. Tôi nhớ nó. Tôi thấy vợ tôi ."

Catherine vừa là nam vừa là nữ rất nhiều lần. Không con trong hiện kiếp, cô đă là cha mẹ của nhiều con vào những kiếp khác.

"Trông vợ ông thế nào?"

""Bà ấy rất mệt, rất mệt. Bà ấy già rồi. Chúng tôi có vài con dê."

"Đứa con gái c̣n ở với ông không?"

"Không, nó đă lấy chồng và đă dọn đi khỏi nhà ít lâu nay."

"Ông có cô đơn không, chỉ c̣n ông và vợ ông?"

"Phải."

"Đời ông ra sao?"

"Chúng tôi rất mệt. Chúng tôi rất nghèo. Thật không dễ dàng."

"Đúng. Ông đă mất đứa con trai. Ông có nhớ nó không?"

Cô trả lời đơn giản, "Có" nhưng niềm đau buồn quá rơ ràng.

Tôi đổi đề tài, "Ông có phải là nhà nông không?"

"Phải. Có lúa mạch ... lúa mạch, thứ ǵ đó như lúa mạch."

"Có phải có nhiều chiến tranh tại xứ ông không, trong suốt cuộc đời ông với nhiều thảm kịch?"

"Phải"

"Nhưng ông đă sống cho đến già".

"Nhưng họ đă đánh nhau ở ngoài làng chứ không phải trong làng". Cô giải thích, "Họ phải di chuyển đến nơi họ đánh trận... qua nhiều núi non".

"Ông có biết địa danh nơi ông ở không? Hay thành phố?"

"Tôi không nh́n thấy, nhưng nó phải có tên. Tôi không nh́n thấy".

"Có phải là thời gian sùng đạo với ông không? Ông nh́n thấy h́nh chữ thập trên những người lính."

"Với những người khác .Chứ không phải với tôi."

"Có người nào c̣n sống trong gia đ́nh ông ngoài vợ và con ông không?"

"Không"

"Cha mẹ ông chết cả rồi à?

"Phải".

"Các anh và chị em?"

"Tôi có một người chị. Chị tôi c̣n sống. Tôi không biết chị ấy", cô nói thêm, nhắc đến đời sống của chị ấy là Catherine.

"Được rồi. Hăy kiểm tra xem ông có nhận ra được người nào khác trong làng hay gia đ́nh". Nếu người ta luân hồi cả nhóm, cô sẽ t́m thấy một người nào tại đấy, người này rất có ư nghĩa trong hiện kiếp của cô.

"Tôi nh́n thấy một cái bàn bằng đá... Tôi nh́n thấy những cái bát."

"Có phải là nhà của ông không?"

"Phải. Cái ǵ đó làm bằng ... thứ ǵ vàng, thứ ǵ đó từ ngô ... hay thứ ǵ đó ... vàng. Chúng tôi ăn cái này..."

"Được rồi" Tôi nói thêm, hăy cố gắng tăng nhịp độ. "Ông đă có một cuộc đời rất khó khăn, một cuộc đời rất khó khăn. Ông nghĩ như thế nào?"

Cô th́ thào , "Những con ngựa".

"Ông có ngựa không hay của người nào khác?"

"Không, những người lính... một số người lính. Hầu hết họ đi bộ. Nhưng không phải là ngựa, chúng là những con la hay những con ǵ đó nhỏ hơn ngựa. Hầu hết chúng chưa thuần".

Tôi chỉ thị, "bây giờ hăy tiến xa hơn nữa", "Ông đă rất già rồi. Hăy cố gắng tiến tới ngày cuối cùng trong kiếp này như một người già".

Cô phản đối "Nhưng tôi chưa già lắm."Cô đặc biệt là không để lại ảnh hưởng trong những tiền kiếp này. Cái ǵ diễn ra là diễn ra. Tôi cũng không thể gợi ư cắt đứt những kư ức hiện tại. Tôi cũng không thể bảo cô thay đổi những chi tiết về cái đă xẩy ra và được nhớ lại.

Tôi hỏi, thay đổi cách tiếp cận, "C̣n ǵ nhiều nữa xẩy ra trong kiếp này? Rất quan trọng cho chúng tôi để biết".

"Không có ǵ quan trọng" Cô trả lời không xúc động.

"Rồi, tiếp tục đi, tiến xa hơn nữa. Hăy t́m xem ông cần phải học cái ǵ. Ông biết không?"

"Không, Tôi vẫn c̣n ở đấy".

"Phải, tôi biết. Ông có nh́n thấy ǵ không?" Một phút hay hai phút trôi qua trước khi cô trả lời.

Cô th́ thào dịu dàng, "Tôi đang trôi lơ lửng."

"Bây giờ cô đă rời bỏ ông ấy?"

"Phải, tôi đang bềnh bồng lơ lửng". Cô lại vào trạng thái tinh thần.

"Cô có biết cô cần phải học ǵ không? Đây là một kiếp khó khăn khác cho cô?"

"Tôi không biết. Tôi đúng là đang lơ lửng."

"Được rồi. Hăy nghỉ ngơi, hăy nghỉ ngơi". Nhiều phút nữa trôi qua im lặng. Rồi dường như cô đang nghe thấy ǵ. Đột nhiên cô nói. Giọng cô to và sâu. Giọng này không phải của Catherine.

"Có bẩy b́nh diện tất cả, bẩy b́nh diện, mỗi b́nh diện gồm có nhiều mức độ, một trong chúng là b́nh diện về kư ức. Trên b́nh diện này, bạn được phép thu thập các tư tưởng.

Bạn được phép thấy đời sống của ḿnh vừa mới qua đi. Những người ở mức độ cao hơn được phép xem lịch sử. Họ có thể trở lại dạy chúng ta biết về lịch sử. Nhưng chúng ta ở mức độ thấp nên chỉ được phép xem đời ḿnh ... vừa mới qua đi.

"Chúng ta có nợ phải trả. Nếu chúng ta không trả nợ xong, chúng ta phải mang những món nợ này vào kiếp khác ... để chúng có thể được biết kết quả. Bạn tiến bộ bằng cách trả nợ. Một số linh hồn tiến bộ nhanh hơn những linh hồn khác. Khi bạn ở trong dạng thể chất, và bạn lao động liên miên, lao động suốt đời ...

Nếu điều ǵ đó làm bạn mất khả năng... trả nợ, bạn phải quay về b́nh diện của kư ức, và tại đấy bạn phải chờ đợi cho đến khi linh hồn mà bạn thiếu nợ đến gặp bạn. Và khi cả hai đều quay trở về dạng thức thể chất vào cùng một thời điểm, th́ bạn được phép trở về. Nhưng bạn quyết định thời gian bạn sẽ trở về.

Bạn quyết định làm ǵ để trả nợ đó. Bạn sẽ không nhớ được những kiếp khác... chỉ nhớ được một kiếp mà bạn vừa trở về. Chỉ những linh hồn ở mức độ cao hơn - những nhà hiền triết được phép nhớ lịch sử và những biến cố ở quá khứ ... để giúp chúng ta, dạy chúng ta điều ta phải làm.

"Có bẩy b́nh diện... bẩy b́nh diện mà ta phải qua trước khi chúng ta trở về. Một trong bẩy b́nh diện này là một b́nh diện chuyển tiếp. Nơi đó chúng ta phải chờ. Trong b́nh diện đó có sự quyết định về những ǵ bạn sẽ mang theo với bạn vào kiếp sống kế tiếp. Chúng ta tất cả đều có ... điểm trội.

Điều này có thể là tham lam hay có thể là khát vọng, nhưng bất cứ cái ǵ được quyết định, th́ bạn cần phải trả xong nợ cho những người này. Rồi bạn phải vượt qua điều này trong hiện kiếp. Bạn phải học hỏi để vượt qua tham lam. Nếu không khi bạn trở về bạn phải mang theo với bạn đặc điểm đó, cũng như đặc điểm khác vào kiếp sống kế tiếp.

Gánh nặng sẽ trở nên nặng hơn. Với mỗi kiếp sống mà bạn trải qua và bạn không trả xong nợ, kiếp sống kế tiếp sẽ khó khăn hơn. Nếu bạn trả hết nợ, bạn sẽ đạt được một kiếp sống dễ dàng. Cho nên bạn chọn kiếp sống nào bạn sẽ có. Trong giai đoạn kế tiếp, bạn chịu trách nhiệm về đời sống bạn có. Bạn chọn đời sống đó". Catherine rơi vào im lặng.

Việc này hiển nhiên không phải từ các Bậc Thầy. Ông ta tự nhận diện ḿnh là "chúng ta thuộc về mức độ thấp" so sánh với những linh hồn có mức độ cao - "những nhà hiền triết". Nhưng kiến thức được truyền đạt vừa rơ ràng vừa thực tiễn. Tôi băn khoăn về năm b́nh diện kia và những đặc tính của nó.

Giai đoạn tái sinh có phải là một trong những b́nh diện này? Và giai đoạn học hỏi và giai đoạn quyết định là thế nào? Tất cả trí tuệ được tiết lộ qua những thông điệp này từ những linh hồn ở các phương chiều thuộc về trạng thái tinh thần rất nhất quán.

Văn phong truyền đạt khác nhau, cách nói và cú pháp khác nhau, sự sành điệu trong thơ ca và ngữ vững khác nhau; nhưng nội dung vẫn mạch lạc. Tôi đang thụ đắc một khối lượng lớn có hệ thống về kiến thức tinh thần.

Kiến thức này nói về t́nh thương yêu và hy vọng, niềm tin và ḷng nhân đức. Nó khảo sát đức hạnh và tật xấu, thiếu nợ người khác và của chính ḿnh. Nó gồm có những kiếp sống đă qua và những b́nh diện tinh thần giữa các kiếp sống.

Và nó nói về sự tiến bộ của linh hồn do ḥa hợp và quân b́nh, t́nh thương yêu và trí tuệ, tiến tới mối liên hệ huyền bí và xuất thần với Thượng Đế.

Có nhiều lời khuyên thực tiễn trên cùng phương diện: Giá trị của kiên nhẫn và chờ đợi; sự thông thái trong sự quân b́nh của thiên nhiên, sự loại bỏ sợ hăi, nhất là sợ hăi về cái chết, nhu cầu của học hỏi về ḷng tin cậy và vị tha.

Tầm quan trọng của việc không phán xét người khác hay ngăn cản đời sống của người khác, tích lũy và sử dụng khả năng trực giác và có lẽ quan trọng hơn cả là kiến thức bất di bất dịch rằng chúng ta bất tử.

Chúng ta vượt qua sự sống và cái chết, vượt qua không gian và thời gian. Chúng ta là những thượng đế, và thượng đế là chúng ta.

Catherine đang th́ thào dịu dàng, "Tôi đang trôi lơ lửng."

Tôi hỏi, "Cô ở trạng thái nào?"

"Không có ǵ ... Tôi đang trôi lơ lửng... Edward nợ tôi cái ǵ đó... Ông ta thiếu tôi thứ ǵ đó".

"Cô có biết ông ta nợ ǵ cô không?"

"Không ... một số kiến thức ... ông ta nợ tôi. Ông có điều ǵ nói với tôi, có lẽ về đứa con của chị tôi."

Tôi lặp lại, "Đứa con của chị tôi?"

"Phải ... Nó là đứa con gái. Tên nó là Stephanie"

"Stephanie? Cô cần biết ǵ về nó?"

Cô trả lời, "Tôi cần biết cách tiếp xúc với nó". Catherine chưa bao giờ nói ǵ với tôi về cháu cô.

Tôi hỏi, "Nó có thân thiết với cô không?"

"Không, nhưng nó muốn t́m họ."

Tôi hỏi, "T́m ai?" Tôi bối rối.

"Chị tôi và người chồng. Và cách duy nhất là nhờ tôi. Tôi là mối liên lạc. Ông ta có tin tức. Cha nó là một bác sĩ, và đang hành nghề tại một nơi nào đó ở Vermont, phía nam Vermont. Tin tức đến với tôi khi cần thiết".

Sau này tôi được biết chị của Catherine và người chồng tương lai đă đem đứa con gái của họ cho người ta nuôi. Vào lúc đó họ là trẻ vị thành niên và chưa cưới nhau. Việc cho con làm con nuôi được nhà thờ thu xếp. Không có tin tức ǵ nữa sau thời gian này.

Tôi đồng ư, "Phải, khi nào th́ đúng lúc?"

"Phải. Rồi ông ta sẽ nói với tôi. Ông ta sẽ nói với tôi".

"Ông ta có tin tức ǵ khác cho cô biết không?"

"Tôi không biết, nhưng ông ta có những điều nói với tôi. Và ông ta thiếu tôi thứ ǵ đó ... thứ ǵ đó. Tôi không biết thế nào. Ông ta thiếu tôi thứ ǵ đó". Cô im lặng.

Tôi hỏi, "Cô có mệt không?"

Cô th́ thào trả lời, "Tôi thấy bộ dây cương ngựa. Cột trên tường. Bộ dây cương ... Tôi thấy một cái mền ở bên ngoài chuồng ngựa".

"Có phải là chuồng ngựa không?"

"Họ có ngựa tại đấy. Họ có nhiều ngựa".

"Ngoài ra cô nh́n thấy ǵ nữa?"

"Tôi nh́n thấy nhiều cây - vời những bông hoa vàng. Cha tôi ở đấy. Ông săn sóc ngựa". Tôi hiểu tôi đang nói chuyện với một đứa bé.

"Trông ông ra sao?"

"Ông rất cao, với tóc muối tiêu."

"Cô có nh́n thấy chính cô không?"

"Tôi là một đứa bé ... một đứa con gái".

"Cha cô là chủ ngựa hay ông chỉ là người săn sóc ngựa?"

"Ông chỉ là người săn sóc ngựa. Chúng tôi sống ở gần đấy."

Cô có thích ngựa không?"

"Có"

"Cô thích nhất con ngựa nào?"

"Có, Con ngựa của tôi. Tên nó là Apple (Quả Táo)". Tôi nhớ lại kiếp sống mà cô có tên là Mandy khi con ngựa có tên là Apple xuất hiện. Phải chăng cô lại nhắc lại kiếp sống mà chúng ta đă trải nghiệm? Có lẽ cô đang tiếp cận kiếp này từ một cái nh́n khác.

"Apple... phải. Cha cô có cưỡi con Apple của cô không?"

"Không, nhưng tôi có thể cho nó ăn các thứ. Nó thường kéo cỗ xe của ông hiệu trưởng, kéo xe ngựa. Nó rất to lớn. Chân nó to. Nếu ông không cẩn thận, nó có thể giẫm lên chân ông."

"C̣n ai nữa không?"

"Mẹ tôi ở đấy. Tôi thấy một người chị... Chị tôi to lớn hơn tôi. Tôi không nh́n thấy người nào khác".

"Bây giờ cô nh́n thấy ǵ không?"

"Tôi chỉ nh́n thấy ngựa".

"Đây là thời gian hạnh phúc của cô phải không?"

"Phải. Tôi thích mùi chuồng ngựa". Cô rất rơ ràng, đề cập đúng lúc đến thời gian ở chuồng ngựa.

"Cô có ngửi thấy mùi ngựa không?"

‘Có"

"Mùi cỏ khô?"

"Có... mặt chúng rất dịu dàng. Cũng có những con chó tại đấy, chó đen, vài con chó đen và vài con mèo ... nhiều súc vật. Chó dùng để đi săn. Khi họ săn chim, chó được phép đi theo."

"Có điều ǵ xẩy ra cho cô?"

"Không". Câu hỏi của tôi quá mơ hồ.

"Cô lớn lên tại nông trại này phải không?"

"Phải. Người đàn ông săn sóc ngựa". Cô ngưng. "Ông ta không phải thực là cha tôi." Tôi bối rối.

"Ông ấy không phải thực sự là cha cô sao?"

"Tôi không biết ... ông ta không phải thực là cha tôi. Nhưng ông giống như là cha tôi. Ông là người cha thứ hai. Ông rất tốt với tôi. Mắt ông xanh".

Hăy nh́n vào mắt ông - mắt xanh - và xem cô có nhận ra ông. Ông ta rất tốt với cô. Ông ta thương yêu cô."

"Ông là ông tôi ... ông tôi. Ông yêu chúng tôi lắm. Ông tôi yêu chúng tôi lắm. Ông thường dẫn chúng ta ra ngoài với ông. Chúng tôi thường đi với ông đến chỗ ông uống rượu. Và chúng tôi được uống nước ngọt. Ông thích chúng tôi".

Câu hỏi của tôi làm cô bật ra khỏi kiếp sống đó rơi vào trạng thái quan sát, siêu thức. Bây giờ cô đang xem đời sống của Catherine và mối quan hệ của cô với người ông cô.

Tôi hỏi, "Cô có nhớ ông không?"

Cô trả lời dịu dàng, "Có"

"Nhưng cô biết ông đă ở với cô trước đây." Tôi đang giải thích cố gắng làm giảm bớt sự buồn đau của cô.

"Ông rất tốt với chúng tôi. Ông yêu chúng tôi. Ông không bao giờ la rầy chúng tôi. Ông thường cho chúng tôi tiền và đưa chúng tôi đi chơi với ông. Ông thích như thế, nhưng ông chết."

"Phải, nhưng cô sẽ lại được ở với ông. Cô biết điều đó."

"Phải. Tôi đă ở với ông trước đây. Ông không giống như cha tôi. Họ khác biệt nhau rất nhiều."

"Tại sao người này yêu cô nhiều và đối xử với cô rất tốt và người kia lại quá khác biệt?"

"V́ một người đă học hỏi. Người ấy đă trả nợ người ấy thiếu. Cha tôi không trả món nợ của ḿnh. Ông đă trở lại ... không có hiểu biết. Ông phải làm lại"

Tôi đồng ư, "Đúng", ông phải học hỏi yêu thương, dưỡng dục."

Cô trả lời, "Phải"

"Nếu họ không hiểu biết điều này, tôi nói thêm, "họ coi trẻ con như tài sản, không biết yêu thương con người".

Cô đồng ư, "Đúng".

"Cha cô phải học hỏi điều này."

"Phải"

"Ông cô đă biết rồi..."

Cô xen vào, "Tôi biết", Chúng ta trải qua nhiều giai đoạn khi chúng ta ở trạng thái thể chất... giống như những giai đoạn tiến hóa khác. Chúng ta phải đi qua giai đoạn ấu thơ, giai đoạn em bé, giai đoạn đứa trẻ... Chúng ta phải đi thật xa trước khi tiến tới... trước khi chúng ta tiến tới mục tiêu.

Các giai đoạn trong dạng thể chất rất khó khăn. Những người trong b́nh diện thiên thể lại dễ dàng. Ở đấy chúng ta chỉ nghỉ ngơi và chờ đợi. Bây giờ đây là những giai đoạn khó khăn".

"Có bao nhiêu b́nh diện trong trạng thái thiên thể?"

Cô trả lời, "Có bẩy"

Tôi hỏi, "Những b́nh diện ấy thế nào, chú ư để xác nhận những b́nh diện vượt qua hai b́nh diện đă ghi trước đây trong buổi thôi miên.

Cô giải thích, "Tôi chỉ được biết hai".Giai đoạn chuyển tiếp và giai đoạn kư ức."

"Những b́nh diện này là hai b́nh diện mà tôi quen thuộc".

"Sau này chúng ta sẽ biết những b́nh diện kia".

"Cô đă học hỏi cùng lúc như tôi", tôi nhận xét.

"Hôm nay chúng ta học về nợ nần. Việc này rất quan trọng".

"Tôi sẽ nhớ cái mà tôi nên nhớ", cô nói thêm một cách khó hiểu.

Tôi hỏi, "Cô sẽ nhớ những b́nh diện này chứ?"

"Không. Chúng không quan trọng với tôi. Chúng quan trọng với ông". Tôi đă nghe thấy điều này trước đây. Điều này là cho tôi. Để giúp cô, tuy c̣n nhiều hơn thế. Để giúp tôi, cũng c̣n nhiều hơn thế. Tuy tôi không thể hiểu đầy đủ mục đích to lớn hơn là ǵ.

Tôi tiếp tục, "Dường như bây giờ cô đạt được nhiều điều tốt hơn?", "Cô đang học nhiều."

"Đúng", Cô đồng ư.

"Tại sao bây giờ người ta bị lôi cuốn đến với cô? bị thu hút đến với cô?

"V́ tôi đă thoát khỏi quá nhiều sợ hăi, và tôi có thể giúp họ. Họ cảm thấy một sự lôi kéo tâm linh đến với tôi."

"Cô có thể giải quyết với việc này?"

"Được". Không có vấn đề ǵ. "Tôi không sợ". Cô nói thêm.

"Tốt, Tôi sẽ giúp cô".

Cô trả lời, "Tôi biết, Ông là thầy của tôi".











Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 250 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:35pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯỜI BA


Catherine đă loại bỏ được những triệu chứng đau buồn. Cô khỏe mạnh hơn mọi khi. Những kiếp sống của cô bắt đầu được nhắc lại. Tôi biết chúng tôi đang gần kề điểm chót, nhưng điều tôi không hiểu là vào cái ngày thu này khi cô lại đi vào hôn mê thôi miên th́ năm tháng trời trôi qua từ buổi này đến buổi kế tiếp, sẽ là buổi cuối cùng.

Cô bắt đầu, "Tôi nh́n thấy những bức chạm. "Một số được làm bằng vàng. Tôi nh́n thấy đất sét. Người ta làm b́nh. Những cái b́nh đỏ ... họ dùng một loại nguyên liệu đỏ. Tôi nh́n thấy một ṭa nhà nâu, một loại kiến trúc nâu. Đó là nơi chúng tôi đang ở đấy."

"Cô ở trong ṭa nhà nâu hay ở gần ṭa nhà ấy?"

"Tôi ở trong. Chúng tôi đang làm những công việc khác nhau."

Tôi hỏi, "Cô có thể nh́n thấy chính cô trong khi đang làm việc không?" "Cô có thể miêu tả chính cô không, cô ăn mặc ra sao? Hăy nh́n xuống. Trông cô thế nào?"

"Tôi mặc loại áo dài đỏ... Tôi có đôi giầy ngộ nghĩnh, giống như dép. Tóc tôi nâu. Tôi đang làm việc đắp h́nh người. Đó là h́nh một người đàn ông...một người đàn ông. Người này có một loại gậy... một cái gậy ở trong tay. Những người khác đang làm những đồ bằng kim khí."

"Có phải làm trong một xưởng không?"

"Chỉ là một ṭa nhà. Ṭa nhà được làm bằng đá."

"Bức tượng cô đang làm, người đàn ông với cái gậy, cô biết người ấy là ai không?’

"Không, chỉ là một người đàn ông. Người trông nom trâu ḅ ...những con ḅ cái. Có nhiều tượng ở chung quanh đây. Chúng tôi chỉ biết trông thấy chúng giống như thế. Nó làm bằng một loại nguyên liệu là lạ. Rất khó làm. Nó cứ vỡ ra."

"Cô có biết tên của nguyên liệu đó không?"

"Tôi không nh́n thấy. Chỉ biết là một thứ ǵ đó đo đỏ".

"Cái ǵ sẽ xẩy ra sau khi cô đă làm xong tượng?"

"Tượng sẽ được đem bán. Một số sẽ được đem bán ngoài chợ. Một số sẽ được cho những nhà quư phái khác nhau. Chỉ những sản phẩm đẹp nhất sẽ được đưa đến các nhà quư tộc. Phần c̣n lại sẽ được bán".

"Có bao giờ cô được giao thiệp với những nhà quư phái này không?"

"Không."

"Đây là công việc của cô phải không?"

"Phải"

"Cô có thích công việc của cô không?"

"Có"

"Cô đă làm công việc này lâu rồi phải không?"

"Không."

"Cô làm tốt chứ?"

"Không tốt lắm"

"Cô cần nhiều kinh nghiệm hơn phải không?"

"Phải, tôi đang học."

"Tôi hiểu. Cô vẫn sống với gia đ́nh đấy chứ?"

"Tôi không biết, nhưng tôi nh́n thấy những cái lều mầu nâu."

Tôi nhắc lại, "Lều nâu"

"Chúng có khe hở nhỏ. Chúng có đường dẫn vào và một số tượng ở bên trong cửa. Những tượng này làm bằng gỗ, một loại gỗ. Chúng tôi phải làm tượng cho các lều này".

"Chức năng của những tượng là ǵ?"

Cô trả lời, "chúng để cho tôn giáo"

"Tôn giáo ǵ ở đấy - bức tượng?"

"Có nhiều thần, nhiều bảo vệ... nhiều thần. Người ta rất sợ hăi. Có nhiều việc được làm nơi đây. Chúng tôi cũng làm những đồ chơi ... những bảng chơi cờ có lỗ trong đó. Những đầu súc vật đi vào những lỗ đó."

"Cô có nh́n thấy ǵ khác nữa không?"

"Trời rất nóng, rất nóng và bụi bậm ... cát."

"Có nước ở đâu đấy không?"

"Có, nước xuống từ núi". Kiếp sống này bắt đầu có vẻ quen thuộc.

Tôi thăm ḍ, "Người ta có sợ hăi à? Họ có dị đoan không?"

Cô trả lời, "Có. Họ rất sợ hăi. Người nào cũng sợ hăi. Tôi cũng sợ hăi. Chúng tôi phải tự bảo vệ. Có bệnh. Chúng tôi phải tự bảo vệ".

"Bệnh ǵ?"

"Một loại bệnh giết mọi người. Nhiều người đang chết".

Tôi hỏi, "Bệnh do nước?"

"Phải, Rất khô... rất nóng, v́ các thần tức giận, và các thần đang trừng phạt chúng tôi". Cô đang đi thăm lại kiếp sống với cách trị bệnh bằng tannis. Tôi công nhận tôn giáo của sợ hăi, tôn giáo của Osiris và Hathor.

"Tại sao các thần tức giận?", tôi hỏi nhưng đă biết câu trả lời.

"V́ chúng tôi không tuân theo luật lệ. Các thần tức giận".

"Không tuân theo luật lệ nào?"

"Những luật đă được ấn định bởi những nhà quư phái".

"Làm sao để các thần nguôi giận?"

"Phải mặc một số thứ. Một số người mang các thứ chung quanh cổ. Những thứ này giúp chống lại ma quỷ."

"Vị thần nào mà người ta sợ nhất?"

"Họ sợ tất cả các thần".

"Cô có biết tên vị thần nào không?"

Tôi không biết tên. Tôi chỉ nh́n thấy họ thôi. Có một vị thần có thân như người nhưng đầu thú. Có một vị thần khác giống như mặt trời. Có một vị thần giống như con chim, vị thần này đen. Các vị thần quấn dây trên cổ".

"Cô sống sót qua tất cả điều này?"

"Phải, Tôi không chết".

"Nhưng những thân nhân của cô chết". Tôi nhớ lại.

"Phải, ... cha tôi; Mẹ tôi không sao."

"Anh cô?"

" Anh tôi ... anh ấy chết." Cô ấy nhớ lại.

"Tại sao cô sống sót? Có ǵ đặc biệt về cô không? Điều ǵ cô đă làm?"

"Không", cô trả lời rồi thay đổi điểm trọng tâm. "Tôi h́nh như thấy thứ ǵ có dầu bên trong".

"Cô nh́n thấy ǵ?"

"Thứ ǵ trắng. Nó giống như đá hoa. Nó là ... thạch cao tuyết hoa... một loại chậu nào đó... có dầu trong đó. Dầu để sức lên đầu..."

"... của các thầy tu." Tôi nói thêm.

"Phải"

"Nhiệm vụ của cô là ǵ bây giờ? Cô giúp xức đầu à?"

"Không. Tôi làm các bức tượng".

"Có phải vẫn ở trong ṭa nhà nâu không?"

"Không... sau này là một cái đền." Trông cô như lo lắng v́ lư do nào đó.

"Cô có vấn đề ǵ ở đó?"

"Người nào đó đă làm ǵ ở trong đền làm các thần tức giận. Tôi không biết".

"Có phải là cô không?"

"Không, không ... Tôi chỉ nh́n thấy những thầy tu. Họ đang sửa soạn lễ hiến tế, giết súc vật ... giết cừu. Đầu họ hói. Không có tóc trên đầu họ, cũng chẳng có trên mặt họ..."

Cô rơi vào im lặng, và ít phút trôi qua. Đột nhiên cô trở nên tỉnh táo hồ như cô nghe thấy ǵ đó. Khi cô nói, giọng cô sâu. Một Bậc Thầy hiện diện.

"Chính trên b́nh diện này một số linh hồn được phép xuất hiện trước những người vẫn c̣n ở trong dạng thức thể chất. Họ được phép trở về ... chỉ khi họ đă để lại một số giao kèo chưa hoàn tất. Trên b́nh diện này sự liên lạc với nhau được phép.

Nhưng trên những b́nh diện khác ... Đây là chỗ bạn được phép sử dụng khả năng tâm linh để truyền thông với người trong dạng thức thể chất. Có nhiều cách làm việc này. Một số được phép dùng thần nhăn và có thể hiện ra trước những người c̣n ở trong dạng thức thể chất.

Những người khác có quyền năng hành động được phép dùng ngoại cảm để di chuyển đồ vật. Bạn chỉ có thể đi đến b́nh diện này nếu việc đi này hữu ích cho bạn khi đến đấy. Nếu bạn để lại giao kèo chưa được hoàn tất, bạn có thể quyết định đến đây và truyền thông một cách nào đó.

Nhưng đó là tất cả những ǵ... mà giao kèo phải được hoàn tất. Nếu đời bạn đột nhiên bị chấm dứt, th́ đó có thể là lư do để bạn đi đến b́nh diện này. Nhiều người chọn đến đây v́ họ được phép nh́n thấy những người vẫn ở trong dạng thức thể chất và rất gần gũi với họ.

Nhưng không phải mọi người đều chọn cách truyền thông với những người này. Với một số người, việc này có thể quá sợ hăi." Catherine rơi vào im lặng và dường như đang nghỉ ngơi. Cô bắt đầu th́ thào rất dịu dàng.

"Tôi nh́n thấy ánh sáng"

Tôi hỏi, "Có phải ánh sáng này cho cô năng

lượng phải không?"

"Nó giống như bắt đầu lại ... nó là một sự tái sinh".

"Làm sao người trong dạng thức thể chất cảm thấy năng lượng này? Làm sao họ có thể kết nối với nó và được nạp lại năng lượng?"

Cô trả lời dịu dàng, "Bằng tâm họ".

"Làm sao họ có thể tiến tới trạng thái này?".

"Họ phải ở trong trạng thái rất thoải mái. Bạn có thể hồi phục lại do ánh sáng ... do ánh sáng. Bạn phải hết sức thoải mái cho nên bạn không c̣n tiêu thụ năng lượng, nhưng bạn đang tự hồi phục lại. Khi bạn ngủ, bạn hồi phục lại". Cô đang ở trong trạng thái siêu thức và tôi quyết định mở rộng câu hỏi.

Tôi hỏi, "Cô đă tái sinh bao nhiêu lần? Tất cả những lần tái sinh đều ở đây, trong môi trường này, trái đất, hay ở nơi nào khác?"

Cô trả lời, "Không, không phải tất cả ở đây".

"Ở b́nh diện nào, b́nh diện nào, cô đến?".

"Tôi chưa làm xong việc tôi phải làm tại đây. Tôi không thể đi tiếp cho đến khi tôi đă trải nghiệm tất cả sự sống, và tôi chưa trải nghiệm xong. Sẽ có nhiều kiếp sống ... để hoàn thành tất cả những giao kèo và tất cả những nợ nần thiếu".

Tôi nhận xét, "Nhưng cô đang có tiến bộ".

"Chúng ta luôn luôn có tiến bộ".

"Đă bao nhiêu lần cô đă có kiếp sống trên trái đất?"

"Tám mươi sáu".

"Tám mươi sáu?"

"Phải".

"Cô có nhớ tất cả những kiếp sống này không?"

"Tôi sẽ nhớ, khi điều đó là quan trọng đối với tôi để nhớ lại những kiếp sống ấy". Chúng ta đă trải nghiệm hoặc những mảnh vụn hoặc những phần chính của mười hay mười hai kiếp sống, và sau này những kiếp sống đă được lặp lại.

Hiển nhiên, cô không cần phải nhớ bẩy mươi sáu kiếp sống c̣n lại hay những kiếp sống ấy. Quả thực cô đă có những tiến bộ xuất sắc, ít nhất trong thời gian làm việc với tôi. Tiến bộ nào cô đă đạt được ở đây, từ điểm này, không lệ thuộc vào kư ức về các kiếp sống. Tiến bộ tương lai của cô có thể cũng không lệ thuộc vào tôi hay sự giúp đỡ của tôi. Cô lại bắt đầu th́ thào nhè nhẹ.

"Một số người tiếp xúc b́nh diện thiên thể bằng cách dùng ma túy, nhưng họ không hiểu điều họ đă trải nghiệm. Nhưng họ đă được phép vượt qua. Tôi không hỏi cô về ma túy. Cô đang dạy, chia sẻ kiến thức, dù tôi hỏi cụ thể hay không.

"Không thể sử dụng sức mạnh tâm linh của cô để giúp cô tiến bộ ở đây?", tôi hỏi, "Cô dường như phát triển sức mạnh này càng ngày càng nhiều".

Cô đồng ư, "Đúng, quan trọng, nhưng không quá quan trọng ở đây như sẽ ở trên các b́nh diện khác. Đây chỉ là một phần của tiến hóa và phát triển".

"Quan trọng cho tôi và cho cô?"

Cô đáp lại, "Quan trọng cho tất cả chúng ta".

"Làm sao chúng ta phát triển khả năng này?"

"Ông phát triển qua những mối quan hệ. Có một số người có quyền năng cao hơn đă trở lại với nhiều kiến thức hơn. Họ sẽ t́m ra những người cần sự phát triển và giúp những người này". Cô lại rơi vào im lặng rất lâu. Rời bỏ trạng thái siêu thức cô lại đi vào một kiếp khác.

"Tôi nh́n thấy đại dương. Tôi nh́n thấy một ngôi nhà gần đại dương. Nhà trắng. Tầu bè đi lại ở hải cảng. Tôi ngửi thấy mùi nước biển".

"Cô ở đấy phải không?"

"Đúng vậy".

"`Cái nhà ấy trông thế nào?"

"Nó nhỏ thôi. Có một loại tháp nào đó ở trên nóc... một cái cửa sổ có thể nh́n ra ngoài nh́n ra biển. Có một kính viễn vọng nào đó. Nó bằng đồng, gỗ và đồng."

"Cô có sử dụng kính viễn vọng này không?"

"Có, để theo dơi tầu bè."

"Cô làm ǵ?"

"Chúng tôi báo cáo về các thương thuyền khi chúng vào hải cảng". Tôi nhớ cô đă làm việc này ở một tiền kiếp, khi cô là Christian, người thủy thủ có tay bị thương trong một trận thủy chiến.

"Cô có phải là thủy thủ không?" Tôi hỏi chờ đợi sự xác nhận.

"Tôi không biết ... có thể ".

"Cô có thể nh́n cô ăn mặc thế nào không?"

"Có. Một loại áo sơ mi trắng quần sọc nâu và giầy có nút thắt lớn... Tôi là thủy thủ ở cuối đời, chứ không phải bây giờ". Cô có thể nh́n về tương lai nhưng hành động này khiến cô nhẩy đến tương lai đó.

"Tôi bị thương", cô co rúm lại, quằn quại trong cơn đau. Tay tôi bị thương. Quả thực cô là Christian, và cô đang sống lại trận thủy chiến.

"Có một tiếng nổ?"

"Phải... tôi ngửi thấy mùi thuốc súng!"

"Cô sẽ không sao cả". Tôi trấn an cô v́ đă biết hậu quả.

"Nhiều người đang chết !" Cô vẫn c̣n khích động. "Buồm bị rách ... một phần của hải cảng bị phá hủy". Cô đang chăm chú xem thiệt hại của con thuyền. "Chúng tôi phải sửa lại buồm. Buồm phải được sửa chữa".

Tôi hỏi, "Cô đă b́nh phục chưa?"

"Vâng, khâu vải trên những cột buồm thật là khó".

"Cô có thể làm bằng tay của cô không?"

"Không, nhưng tôi đang quan sát những người khác... những cánh buồm. Buồm làm bằng vải bạt, loại vải bạt nào đó, rất khó khâu... Nhiều người đă chết. Họ đau đớn nhiều." Cô co rúm người lại.

"Cái ǵ thế?"

"Đau này ... ở tay tôi".

"Tay cô lành rồi. Hăy tiến xa hơn. Cô có đi biển nữa không?"

"Có" Cô ngưng. "Chúng tôi đang ở phía Nam Wales. Chúng tôi phải bảo vệ bờ biển".

"Ai tấn công?

"Tôi tin là người Tây Ban Nha. . Họ có chiến thuyền lớn".

"Cái ǵ sẽ xẩy ra?"

"Tôi chỉ nh́n thấy con tàu. Tôi nh́n thấy hải cảng. Có những cửa hàng. Ở một số cửa hàng, họ làm nến. Có những cửa hàng bán sách."

"Vâng. Cô có bao giờ vào tiệm sách không?"

"Có. Tôi rất thích những tiệm sách này. Những sách thật là tuyệt vời... Tôi nh́n thấy nhiều sách. Cuốn sách đỏ là lịch sử. Sách viết về những thành phố... đất đai. Có những bản đồ. Tôi thích cuốn sách này... Có cửa hàng bán mũ".

Tôi nhớ đến Christian mô tả về bia, "Có nơi

nào ở đấy cô uống rượu không?"

Cô đáp, "Có rất nhiều. Họ bán bia... bia mầu rất sẫm... với loại thịt nào đó... loại thịt cừu và bánh, bánh rất lớn. Bia rất đắng, rất đắng. Tôi có thể nếm thấy. Họ cũng có cả rượu vang và những bàn gỗ dài. "

Tôi quyết định gọi cô bằng tên, để xem phản ứng. "Christian". Tôi gọi lớn

Cô trả lời lớn tiếng, không lưỡng lự. "Có! Ông muốn ǵ?"

"Christian, gia đ́nh anh ở đâu?"

"Họ đang ở một thành phố gần kề. Chúng tôi ra khơi từ hải cảng này".

"Có những ai trong gia đ́nh anh?"

"Tôi có một người chị... một người chị, Mary".

"Bạn gái của anh ở đâu?"

"Tôi không có bạn gái. Chỉ là những phụ nữ trong thành phố".

"Không ai đặc biệt?"

"Không, chỉ là phụ nữ ... Tôi lại ra khơi. Tôi đă đánh nhiều trận, nhưng tôi không sao cả".

" Anh đă già ..."

"Vâng"

"Anh đă bao giờ lấy vợ chưa?

"Tôi tin là đă. Tôi nh́n thấy cái nhẫn".

"Anh có con không?

"Có. Con trai tôi cũng sẽ đi biển... Có một cái nhẫn, một cái nhẫn với một bàn tay. Bàn tay cầm thứ ǵ đó. Tôi không nh́n thấy nó là cái ǵ . Cái nhẫn là bàn tay, một bàn tay nắm chặt cái ǵ đó". Catherine bắt đầu nôn ọe.

"Có việc ǵ không ổn?"

"Người trên thuyền đều bệnh... bệnh do đồ ăn. Chúng tôi đă ăn đồ ăn xấu, Thịt lợn muối". Cô tiếp tục nôn ọe. Tôi đưa cô ra khỏi thời gian ấy, và sự nôn ọe ngưng hẳn. Tôi quyết định không tiếp tục với cô qua bệnh đau tim của Christian nữa. Cô đă kiệt sức rồi, và tôi đưa cô ra khỏi hôn mê.









Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 251 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:35pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯỜI BỐN


Ba tuần lễ trôi qua trước khi chúng tôi gặp lại nhau. Tôi bị bệnh qua loa và cô đi nghỉ phép gây ra chậm trễ. Catherine tiếp tục thành công trong giai đoạn này, nhưng khi chúng tôi bắt đầu buổi thôi miên, cô dường như lo lắng.

Cô báo rằng cô rất khỏe và cảm thấy khá hơn rất nhiều đến mức không c̣n cảm thấy thôi miên có thể giúp ǵ hơn nữa. Đuơng nhiên cô đúng. Trong những trường hợp b́nh thường, chúng tôi có lẽ đă ngưng sự chữa trị từ nhiều tuần qua.

Tôi đă tiếp tục một phần v́ sự quan tâm của tôi đến những thông điệp của các Bậc Thầy và v́ một số vấn đề nhỏ vẫn c̣n dai dẳng trong đời sống hàng ngay hiện nay của Catherine. Catherine hầu như khỏi hẳn, và những kiếp sống của cô đang tái diễn.

Nhưng nếu các Bậc Thầy muốn nói nữa với tôi th́ sao? Làm sao chúng tôi có thể liên lạc với nhau mà không có Catherine? Tôi biết cô sẽ tiếp tục các buổi thôi miên nếu tôi năn nỉ. Nhưng tôi không cảm thấy việc năn nỉ này là đúng. Với một nỗi buồn, tôi đồng ư với cô. Chúng tôi tṛ chuyện về những biến cố của ba tuần lễ qua, nhưng tâm tư tôi không mấy chú ư.

Năm tháng trời trôi qua. Catherine ngày càng khá lên. Sợ hăi và lo âu của cô c̣n chút ít. Chất lượng đời sống và những mối quan hệ của cô cao được nâng cao mạnh mẽ. Bây giờ cô đang ḥ hẹn với những người đàn ông khác, mặc dầu Stuart vẫn c̣n hiển hiện trong sự việc này.

Đây là lần đầu tiên từ khi cô c̣n là một đứa bé cô cảm thấy niềm vui và hạnh phúc thực sự trong đời. Thỉnh thoảng, chúng tôi có gặp nhau ở hành lang hay trong khi xếp hàng ở nơi bán Cà Phê trong bệnh viện, nhưng chúng tôi không có những cuộc tiếp xúc bác sĩ bệnh nhân chính thức.

Mùa đông qua đi và mùa xuân bắt đầu. Catherine hẹn gặp tôi ở pḥng mạch để khám bệnh. Cô lại mơ trở lại, mơ về loại hiến tế nào đó dính líu đến những con rắn trong hang. Người người, kể cả cô bị đẩy vào hang. Cô ở trong hang, cố gắng trèo ra khỏi bằng cách lấy tay đào tường xây bằng cát. Những con rắn ở ngay bên dưới cô. Vào lúc này cô tỉnh dạy, tim cô đập mạnh.

Mặc dù một gián đoạn dài, cô vẫn rơi nhanh vào trạng thái thôi miên sâu. Không ngạc nhiên, cô quay ngay về một tiền kiếp xa xưa.

"Trời rất nóng tại nơi tôi đang ở", cô bắt đầu, "Tôi nh́n thấy hai người da đen đứng gần những bức tường đá lạnh và ẩm ướt. Họ đội mũ sắt. Có một sợi dây chung quanh cổ chân họ. Sợi dây được tết bằng hạt và tua rủ xuống.

Họ đang làm một cái nhà kho bằng đá và đất sét, để chứa lúa ḿ trong đó, một loại hạt đă được xay. Những hạt lúa ḿ này được mang để vào một cái xe có bánh sắt. Những tấm thảm dệt được để trên xe hay ở một phần xe.

Tôi nh́n thấy nước, rất xanh. Một người trông coi nào đó đang ra lệnh cho những người khác. Có ba bậc đi xuống vựa lúa. Có một bức tượng của một vị thần ở bên ngoài. Vị thần này có đầu một con thú, một con chim và một thân người.

Vị thần này là thần mùa màng. Những bức tường được gắn kín bởi một loại nhựa đường để không khí không lọt vào và để giữ cho các hạt lúa ḿ được tươi. Mặt tôi ngứa ngáy... Tôi nh́n thấy những cái bím tóc xanh trên tóc tôi.

Có những con rệp và ruồi chung quanh làm mặt và tay tôi ngứa. Tôi để một thứ ǵ dinh dính trên mặt tôi để chúng đừng đậu vào ...mùi này thật ghê gớm, nhựa của một thứ cây nào đó.

"Tôi có những bím tóc ở trên đầu và những tràng hạt ở bím tóc với những sợi dây vàng. Tóc tôi đen sậm. Tôi là thành viên của gia đ́nh hoàng gia. Tôi ở đây v́ lễ hội. Tôi đến để xem lễ xức dầu của các thầy tu ... một lễ hội dâng lên các vị thần cho mùa tới.

Chỉ có lễ hiến tế bằng súc vật, không phải bằng người. Máu của những con vật tế thần chảy từ một cái giá trắng vào một cái chậu... rồi chảy vào miệng một con rắn. Đàn ông đội những chiếc mũ vàng nhỏ. Ai nấy đều da sậm. Chúng tôi có những người nô lệ từ những xứ khác, những xứ từ bên kia đại dương..."

Cô rơi vào im lặng, chúng tôi phải chờ đợi như thể hàng tháng không bao giờ hết. Cô dường như trở nên thận trọng, lắng nghe một thứ ǵ đó.

"Tất cả quá nhanh và phức tạp... những ǵ họ nói với tôi ... về thay đổi và phát triển và những b́nh diện khác nhau. Có b́nh diện của tỉnh thức và b́nh diện của chuyển tiếp. Chúng ta là sản phẩm của một kiếp sống, và nếu những bài học được hoàn tất, chúng ta di chuyển tới một phương chiều khác, một đời sống khác.

Chúng ta phải hiểu biết đầy đủ. Nếu chúng ta không hiểu biết, chúng ta không được phép đi qua... chúng ta phải làm lại v́ chúng ta không học. Chúng ta phải trải nghiệm mọi mặt.

Chúng ta phải biết mặt thiếu sót, nhưng cũng phải biết cho ... Có nhiều điều để biết, có nhiều thần linh dính líu. Đó là lư do tại sao chúng ta ở đây. Những Bậc Thầy chỉ là một trong b́nh diện này".

Catherine ngưng, và nói với giọng của Bậc Thầy thi nhân. Ông đang nói với tôi.

"Điều chúng tôi nói với ông là dành cho hiện tại. Ông phải học qua trực giác của chính ông".

Sau một vài phút cô lại nói với giọng th́ thào dịu dàng của cô. "Có cái hàng rào đen, bên trong là mộ chí. Mộ của ông ở đấy".

"Của tôi?" tôi hỏi, ngạc nhiên về ảo giác này.

"Phải"

"Có thể đọc chữ khắc trên bia không?"

"Tên là Noble :1668-1724. Có hoa trên mộ... Đó là ở Pháp hay ở Nga. Ông mặc một bộ đồng phục đỏ... và bị ngă ngựa ... Có một cái nhẫn vàng ... có một cái đầu sư tử... được dùng như huy hiệu."

Không c̣n ǵ nữa. Tôi giải thích câu nói của Bậc Thầy thi nhân có nghĩa là không c̣n ǵ được tiết lộ do thôi miên Catherine và quả thật việc này là đúng.

Chúng tôi không c̣n những buổi thôi miên với Catherine nữa. Bệnh của cô đă lành hẳn, và tôi phải học tất cả những ǵ tôi có thể do thôi miên lùi về dĩ văng. Phần c̣n lại, điều nằm ở tương lai, tôi phải học qua trực giác của chính tôi.







Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 252 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:36pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯỜI LĂM


Hai tháng sau buổi thôi miên cuối cùng, Catherine gọi điện thoại hẹn gặp tôi. Cô nói cô có một chuyện rất lư thú muốn nói với tôi.

Khi cô bước vào pḥng mạch của tôi, đó là dáng điệu của một Catherine mới, hạnh phúc, tươi cười, và rạng rỡ niềm an lạc bên trong làm cho cô hồng hào khiến tôi sửng sốt. Một lúc, tôi nghĩ về Catherine trước đây, và có sự khác biệt lớn lao nhường nào chỉ trong một thời gian ngắn như thế.

Catherine đă đi gặp Iris Saltzman, một chiêm tinh gia tâm linh nổi tiếng chuyên xem về tiền kiếp. Tôi hơi ngạc nhiên, nhưng tôi hiểu sự ṭ ṃ của Catherine và nhu cầu của cô muốn có thêm tin tức xác nhận điều cô đă trải nghiệm. Tôi mừng là cô đă có niềm tin để làm việc này.

Catherine mới nghe nói về Iris qua một người bạn. Cô đă gọi tôi lấy hẹn, mà không nói ǵ với Iris về bất cứ cái ǵ đă diễn ra tại pḥng mạch của tôi.

Iris chỉ hỏi cô về ngày tháng, giờ sinh và nơi sinh của Catherine. Từ đó , Iris giải nghĩa cho cô, cô phải xây dựng một cái ṿng chiêm tinh, trùng hợp với năng khiếu trực giác của Iris, làm cho cô có thể thấy rơ chi tiết từ những tiền kiếp của Catherine.

Đây là kinh nghiệm đầu tiên với một bà đồng và cô thực ra không biết mong muốn điều ǵ. Trước sự ngạc nhiên của cô, Iris đă công nhận giá trị hầu hết những ǵ Catherine đă khám phá ra trong thôi miên.

Iris từ từ làm tâm trạng chính bà thay đổi bằng cách nói và lập kư hiệu trên một đồ thị chiêm tinh được xây dựng nhanh chóng. Ít phút sau khi bà đă đi vào trạng thái này, Iris với tay tới cổ họng của bà và báo rằng bà đă bị bóp cổ và bị cắt cổ ở kiếp trước. Việc cắt cổ này xẩy ra vào thời chiến, và Iris có thể nh́n thấy những ngọn lửa và sự tàn phá trong làng nhiều thế kỷ trước. Bà nói là Catherine là một người đàn ông trẻ vào lúc chết.

Cặp mắt của Iris dường như đờ đẫn khi bà tiếp tục mô tả Catherine là một nam nhân trẻ mặc đồng phục thủy quân với quần đen ngắn và giầy có những cái khóa kỳ quặc. Đột nhiên Iris nắm lấy tay trái bà và cảm thấy đau nhói, kêu lên là vật ǵ sắc đâm vào gây thương tật, để lại một vết sẹo vĩnh viễn. Có những trận thủy chiến lớn, diễn ra ở ngoài bờ biển Anh Quốc. Bà tiếp tục mô tả cuộc đời thủy thủ.

Iris mô tả nhiều quăng đời nữa trong những tiền kiếp. Có một kiếp sống ngắn ngủi tại Ba Lê, nơi đây Catherine là một đứa con trai và chết yểu trong nghèo khổ. Một lần khác cô là một người đàn bà Mỹ da đỏ ở bờ biển tây nam Florida. Trong kiếp này, cô là một bà lang chân đất. Cô da sậm và có cặp mắt kỳ cục. Cô xức dầu vào vết thương và cho dược thảo, và cô rất tâm linh. Cô thích đeo nữ trang bằng ngọc xanh, nữ trang mầu da trời, có hạt ngọc đỏ quấn vào.

Ở một kiếp khác, Catherine là một người Tây Ban Nha làm gái măi dâm. Tên cô bắt đầu bằng chữ L. Cô sống với một người đàn ông già.

Trong một kiếp khác cô là con gái không chính thức của một người cha giàu có, có nhiều chức tước. Iris trông thấy gia huy trên những cốc lớn trong ngôi nhà lớn. Bà nói Catherine rất công bằng và có những ngón tay dài. Cô chơi đàn hạc. Đám cưới của cô được tổ chức. Catherine yêu thú vật nhất là ngựa, và cô đối xứ với súc vật tốt hơn những người chung quanh cô.

Trong một quăng đời ngắn cô là một đứa con trai Ma Rốc chết v́ bệnh trong lúc c̣n nhỏ. Một lần cô sống tại Haiti, nói thổ ngữ và tham gia vào thực hành quỷ thuật.

Trong một kiếp xa xưa, cô là một người Ai Cập và tham gia vào những nghi thức chôn cất của văn hóa đó. Cô là một phụ nữ có tóc bện lại.

Cô có một vài kiếp sống tại Pháp và Ư. Trong một kiếp cô sống tại Florence và tham gia tôn giáo. Sau này cô di chuyển về Thụy Sĩ, nơi đây cô đă vào một tu viện. Cô là phụ nữ và có hai đứa con trai. Cô rất thích vàng và điêu khắc vàng, và cô đeo một cái thánh giá vàng. Ở Pháp, cô bị bỏ tù ở một chỗ lạnh lẽo và tối tăm.

Trong một kiếp khác, Iris thấy Catherine là đàn ông trong bộ đồng phục đỏ, liên quan đến ngựa và lính. Bộ đồng phục đỏ và vàng, có lẽ là người Nga. Tuy trong một kiếp khác cô là một nô lệ Nubian ở Ai Cập thời cổ. Có lúc, cô bị bắt và bị bỏ tù. Trong một kiếp khác, Catherine là một đàn ông ở Nhật, liên can đến sách vở và dạy học, rất uyên bác. Cô làm việc với các trường học và sống đến già.

Và cuối cùng, có một kiếp mới đây là một người lính Đức bị giết trong trận chiến.

Tôi say mê bởi những chi tiết trung thực về những biến cố ở tiền kiếp do Iris mô tả. Sự tương đồng với kư ức riêng của Catherine trong lúc thôi miên lùi về dĩ văng thật đáng chú ư. Tay của Christian bị thương trong trận hải chiến và sự miêu tả quần áo, giầy ; cuộc đời của Louisa là một gái măi dâm Tây Ban Nha; Aronda và việc mai táng Ai Cập; Johan , tên cướp trẻ tuổi hóa thân trước đây của Stuart cắt cổ trong khi làng của Stuart bị cháy.; Eric, người phi công Đức bị kết tội, và vân vân ...

Cũng có những sự tương đồng với kiếp sông hiện tại của Catherine. Thí dụ như, Catherine thích nữ trang ngọc xanh, nhất là mầu xanh da trời. Cô không đeo ǵ trong khi đi xem bói với Iris. Cô luôn luôn yêu súc vật, nhất là ngựa và mèo, cô cảm thấy an toàn với chúng hơn là người. Và nếu cô có thể chọn một nơi trên thế giới này để tham quan, nơi đó phải là Florence.

Tôi không thể gọi kinh nghiệm này là một thử nghiệm khoa học có giá trị. Tôi không có cách nào để kiểm chứng những sự thay đổi. Nhưng việc đă xẩy ra, và tôi nghĩ rằng nó rất quan trọng để nêu lên tại đây.

Tôi không chắc chắn cái ǵ đă xẩy ra ngày hôm đó. Có lẽ Iris bằng vô thức đă sử dụng ngoại cảm và "đọc" được tâm trí Catherine, v́ những tiền kiếp đă sẵn có trong tiềm thức của Catherine. Hay có lẽ Iris đă thực sự nhận rơ được thông tin tiền kiếp bằng việc sử dụng khả năng tâm linh. Tuy nhiên điều đó đă xẩy ra, cả hai đă có cùng thông tin bằng những phương tiện khác nhau. Cái mà Catherine tới được qua thôi miên lùi về dĩ vàng th́ Iris tới được qua kênh tâm linh.

Rất ít người có thể làm được như Iris làm. Nhiều người tự gọi ḿnh là những nhà tâm linh chỉ lợi dụng sự sợ hăi của con người cũng như sự ṭ ṃ của họ về những cái không biết. Ngày nay, "những kẻ giả mạo tâm linh" và bịp bợm "tâm linh" dường như không c̣n gặp khó khăn nữa.

Sự phổ biến rộng răi những cuốn như Out On A Limb (Chơi Vơi) của Shirley Mac-Laine đă sinh ra một ḍng "những ông đồng bà cốt" mới. Nhiều người lang thang đây đó, quảng cáo sự hiện diện của họ tại địa phương, và ngồi "đồng" nói với cử tọa mê tín và hăi hùng những lời nói tầm thường như " nếu bạn không ḥa hợp với thiên nhiên, thiên nhiên sẽ không ḥa hợp với bạn".

Những lời tuyên bố này thường được phát ra bằng một giọng khác hẳn với giọng của "ông đồng bà cốt", thường có vẻ có một giọng xa lạ nào đó. Những lời nhắn nhủ mơ hồ và có thể áp dụng cho nhiều người khác nhau. Thường thường những lời nhắn nhủ chủ yếu là đề cập đến những khía cạnh tinh thần, rất khó đánh giá.

Quan trọng là loại bỏ cái sai ra khỏi cái thật để hoạt vi hoạt động không bị mất tín nhiệm. Những khoa học gia nghiên cứu hành vi chân chính cần làm công việc quan trọng này. Những nhà tâm thần học cần làm những nhận định chẩn đoán, để loại trừ bệnh tâm thần, giả ốm (giả mạo), và những khuynh hướng lừa đảo kỳ quái. Những nhà thống kê, tâm lư học và các nhà vật lư cũng rất quan trọng cho những đánh giá này và cho sự thử nghiệm thêm nữa.

Những bước đi dài đầy quan trọng sắp được thực hiện trong lĩnh vực này sẽ được làm bằng phương pháp khoa học. Trong khoa học, môn thôi miên là giả định mở đầu về một loạt quan sát, bước đầu tạo ra trước cách giải thích các hiện tượng. Từ đó môn thôi miên phải được thử nghiệm dưới những điều kiện có kiểm soát.

Kết quả của những cuộc thử nghiệm này phải được chứng minh và được tái tạo trước khi một lư thuyết có thể được h́nh thành. Một khi các khoa học gia có được cái họ nghĩ là lư thuyết đúng, lư thuyết này phải được thử nghiệm nhiều lần bởi những nhà nghiên cứu khác, và kết quả phải giống nhau.

Những nghiên cứu khoa học chi tiết có thể chấp nhận được của Bác Sĩ Joseph B Rhine tại Đại Học Duke, và của Bác Sĩ Ian Stevenson tại Đại Học Virginia, Viện tâm Thần, của Bác Sĩ Gertrude Schneidler tại Trường Đại Học Thành Phố New York, và của nhiều nhà nghiên cứu khác chứng tỏ việc này có thể làm được.




Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 253 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:36pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯỜI SÁU


Gần bốn năm đă qua đi từ khi Catherine và tôi chia sẻ kinh nghiệm không thể tưởng tượng này đă thay đổi sâu xa cả hai chúng tôi.

Thảng hoặc cô ghé qua pḥng mạch để chào tôi hoặc bàn luận về một vấn đề của cô. Cô không bao giờ c̣n có nhu cầu hay ham muốn thôi miên lùi về dĩ văng nữa, cũng không đề cập đến triêu chứng hoặc t́m ra những người mới trong đời cô có thể liên quan đến cô trong quá khứ ra sao.

Công việc của chúng tôi đă làm xong. Catherine bây giờ hoàn toàn tự do và tận hưởng niềm vui của đời sống, không c̣n bị phá hoại bởi triệu chứng bệnh tật. Cô đă t́m thấy ư nghĩa của hạnh phúc và sự thỏa măn mà cô không bao giờ nghĩ rằng là có thể có được.

Cô không c̣n sợ bệnh tật hay sợ chết. Đời sống có ư nghĩa và mục đích bây giờ với cô là ổn định và ḥa hợp với chính ḿnh. Cô tỏa chiếu một tâm hồn thanh thản mà nhiều người mong ước nhưng chỉ một số ít đạt được. Cô cảm thấy tinh thần nhiều hơn. Với Catherine, những ǵ đă xẩy ra hoàn toàn rất thật.

Cô không nghi ngờ ǵ tính chân thực của một việc ǵ trong đó, và cô thừa nhận tất cả điều đó là một phần không thể thiếu được của cô. Cô không quan tâm đến việc theo đuổi nghiên cứu hiện tượng tâm linh khi nghĩ rằng cô "biết" ở mức độ nào đó không thể học hỏi chỉ từ sách vở hay những bản thuyết tŕnh.

Những người sắp chết hay gia đ́nh có thân nhân sắp chết thường t́m đến cô. Họ dường như bị cô lôi cuốn. Cô ngồi và nói chuyện với họ, và họ cảm thấy dễ chịu hơn.

Đời sống của tôi hầu như cũng thay đổi một cách tích cực như Catherine. Tôi có khả năng trực giác hơn, nhận biết hơn về những phần ẩn dấu hay bí mật của các bệnh nhân, đồng nghiệp và bạn hữu của tôi.

Tôi dường như biết nhiều về họ, dù trước đây tôi cũng có biết. Những giá trị và mục đích cuộc sống của tôi đă chuyển trọng tâm sang hướng nhân văn hơn, ít tích lũy hơn.

Các nhà tâm linh, ông đồng bà cốt, các thầy lang, và những người khác xuất hiện trong đời tôi thường xuyên gia tăng, và tôi bắt đầu đánh giá khả năng của họ một cách có hệ thống.

Catherine cũng phát triển cùng với tôi. Cô trở nên rất khéo léo đặc biệt trong việc cố vấn về vấn đề tử và cận tử, và bây giờ cô chỉ huy nhóm hỗ trợ các bệnh nhân sắp chết về bệnh.

Tôi bắt đầu thiền định, một thứ ǵ đó, cho đến mới đây, tôi tưởng chỉ có người Ấn Giáo và những người ở California tu tập. Những bài học do Catherine truyền đạt đă trở nên một phần ư thức trong đời sống hàng ngày của tôi.

Nhớ đến ư nghĩa sâu xa hơn về đời sống và về cái chết là một phần tự nhiên của sự sống, tôi đă trở nên kiên nhẫn hơn, mạnh mẽ hơn, và thương yêu nhiều hơn. Tôi cũng cảm thấy trách nhiệm nhiều hơn về những hành động của tôi, sự tiêu cực cũng như cao thượng. Tôi biết sẽ phải trả giá. Cái ǵ trở thành thói quen sẽ biến đổi chính ḿnh thành người khác (gieo ǵ gặt nấy).

Tôi vẫn c̣n viết những bài khoa học, thuyết giảng tại các cuộc họp chuyên nghiệp và trông nom Viện Tâm Thần. Nhưng bây giờ tôi đứng giữa hai thế giới : một thế giới hiện tượng của năm giác quan, tượng trưng bởi thân xác và nhu cầu vật chất và thế giới vĩ đại hơn của những b́nh diện phi vật chất, tượng trưng bởi linh hồn và tâm linh.

Tôi biết rằng những thế giới này kết nối với nhau, và tất cả là năng lượng. Tuy chúng thường có vẻ rất xa nhau. Công việc của tôi là liên kết các thế giới, chứng minh bằng tài liệu một cách thận trọng và khoa học tính đồng nhất của các thế giới ấy.

Gia đ́nh tôi hưng thịnh. Carole và Amy hóa ra là có khả năng tâm linh cao hơn mức thường, và chúng tôi vui đùa khuyến khích sự phát triển hơn nữa về những kỹ năng này. Jordan trở thành một thiếu niên mạnh mẽ và uy tín, một nhà lănh đạo tự nhiên. Cuối cùng tôi trở thành ít nghiêm nghị hơn. Và đôi khi tôi có những giấc mơ bất thường.

Trong thời gian vài tháng sau buổi thôi miên cuối cùng của Catherine, một khuynh hướng khác thường xuất hiện trong lúc tôi ngủ. Đôi khi tôi có một giấc mơ sống động, trong đó tôi hoặc đang nghe một bài giảng hoặc đặt câu hỏi cho thuyết tŕnh viên. Thầy trong giấc mơ tên là Philo.

Khi tỉnh dậy, đôi khi tôi nhớ được một số tư liệu đă được bàn thảo và ghi nhanh lại. Tôi kèm theo đây một vài thí dụ. Đầu tiên là một bài thuyết tŕnh, và tôi nhận ra ảnh hưởng của các thông điệp từ các Bậc Thầy.

"... Trí tuệ được hoàn tất rất chậm. Đó là v́ kiến thức trí tuệ, dễ dàng đạt được, phải biến đổi thành kiến thức ‘xúc cảm’, hay tiềm thức. Một khi được biến đổi, dấu ấn đó không phai mờ. Thực hành ứng xử là chất xúc tác cần thiết của phản ứng này. Không hành động, khái niệm này sẽ tàn úa và phai mờ. Có kiến thức về mặt lư thuyết mà không có sự áp dụng thực tiễn th́ không đủ.

"Ngày nay quân b́nh và ḥa hợp bị sao lăng, tuy vậy chúng là nền móng của sự thông thái. Mọi thứ đă bị làm thái quá. Con người quá nặng cân v́ họ ăn thái quá. Những người chạy để rèn luyện thân thể bỏ bê những khía cạnh của chính họ và những người khác v́ họ chạy thái quá.

Con người dường như xấu thái quá. Họ uống quá nhiều, hút thuốc quá nhiều, chè chén quá nhiều (hay quá ít) , nói quá nhiều mà không có nội dung, lo lắng quá nhiều. Có quá nhiều suy nghĩ tương phản. Quá tả hoặc quá hữu. Đó không phải là cung cách của thiên nhiên.

"Trong thiên nhiên có sự quân b́nh. Muông thú phá hoại với số lượng nhỏ. Hệ thống sinh thái không bị loại bỏ ồ ạt. Cây cối bị thiêu đốt và rồi lại mọc. Các nguồn gốc dinh dưỡng bị hạ xuống và rồi lại được làm đầy. Hoa th́ có lợi ích, trái cây th́ được ăn, và rễ được ǵn giữ.

"Nhân loại không học về quân b́nh, cứ đơn độc thực hành. Quân b́nh bị hướng dẫn bởi tham lam và khát vọng, bị lèo lái bởi sợ hăi. Theo con đường này, cuối cùng nhân loại sẽ tự hủy hoại chính ḿnh. Nhưng thiên nhiên sẽ sống sót; ít nhất là cây cối.

"Hạnh phúc thực ra gốc rễ ở b́nh dị. Khuynh hướng thái quá trong tư tưởng và hành động giảm thiểu hạnh phúc. Thái quá làm lu mờ các giá trị căn bản. Người mộ đạo bảo chúng ta rằng hạnh phúc là kết quả làm tràn đầy tim ta bằng t́nh thương yêu của niềm tin và hy vọng, của việc thực hành ḷng nhân từ và chia sẻ ḷng tốt.

Những thứ đó thật rất đúng. Có những thái độ này, quân b́nh và ḥa hợp thường sẽ đến. Nói chung đây là t́nh trạng của thể sống. Trong những ngày này, chúng là t́nh trạng thay đổi của ư thức.

Dường như thể là nhân loại không ở trong t́nh trạng tự nhiên của nó trong khi ở trên trái đất. Nó phải tiến tới một t́nh trạng thay đổi nhằm chứa đầy t́nh thương yêu, nhân từ và b́nh dị, để cảm thấy trong sạch, để loại bỏ sự sợ hăi thâm căn cố đế của nó.

"Làm sao ta tiến tới trạng thái thay đổi này, hệ thống giá trị khác này? Và một khi ta tiến tới, làm sao ta có thể giữ vững nó được? Câu trả lời dường như đơn giản. Nó là mẫu số chung của hết thẩy tôn giáo. Nhân loại là bất tử, và cái chúng ta đang làm bây giờ là học những bài học của chúng ta. Chúng ta đều ở trong trường học. Thật quá đơn giản nếu bạn tin vào sự bất tử.

"Nếu một phần của nhân loại là bất diệt, và có nhiều bằng chứng và lịch sử để nghĩ như vậy, th́ tại sao chúng ta lại làm những điều xấu xa cho chúng ta? Tại sao chúng ta giẫm lên người khác v́ "lợi lộc" cá nhân khi thực tế là chúng ta đang làm bài hỏng? Rốt cuộc chúng ta dường như đều đang đi tới cùng một chỗ mặc dù ở tốc độ khác nhau. Không ai vĩ đại hơn ai.

"Hăy xem xét những bài học. Về mặt trí tuệ câu trả lời luôn luôn đă ở đấy, sự cần thiết phải biến thành hiện thực, bằng kinh nghiệm, làm cho tiềm thức in dấu vĩnh viễn bằng cách "xúc cảm hóa" và thực hành quan niệm này, là ch́a khóa.

Chỉ nhớ đến việc nghe thuyết giảng giáo lư cũng không đủ tốt. Lời nói cửa miệng mà không có cách ứng xử chẳng có giá trị ǵ. Đọc hay nói về t́nh thương yêu, nhân từ và niềm tin th́ dễ.

Nhưng để làm điều đó, cảm thấy điều đó hầu như đ̣i hỏi một trạng thái thay đổi ư thức. Không phải trạng thái tạm thời gây ra bởi ma túy, rượu, hay xúc cảm bất ngờ. Đạt tới trạng thái lâu bền được tiến tới bằng kiến thức và hiểu biết.

Nó được hỗ trợ bởi cách ứng xử trần thế, bởi hành động và hành vi, bởi tu tập. Lấy một thứ ǵ gần như huyền bí và biến đổi nó thành thói quen hàng ngày bởi rèn tập.

"Hăy hiểu rằng không ai vĩ đại hơn ai. Hăy cảm thấy điều đó. Hăy tập giúp người khác. Tất cả chúng ta đều đang chèo cùng một con thuyền. Nếu chúng ta không ḥa hợp với nhau, thế đứng của chúng ta sẽ bị lẻ loi vô cùng".

"Vào một đêm khác, trong một giấc mơ khác, tôi đang hỏi câu. "Làm sao ông lại nói rằng tất cả đều b́nh đẳng, thế mà những mâu thuẫn rơ ràng quất vào mặt chúng ta : sự khác nhau vô tận về đức hạnh, sự điều độ, tài chính, quyền hành, khả năng và tài năng, thông minh, khả năng tính toán?"

Câu trả lời là một ẩn dụ. "Như thể là có một hạt kim cương lớn sẽ được t́m thấy ở mỗi người. Hăy h́nh dung viên kim cương ấy dài một foot (phút, 0.3048m). Viên kim cương ấy có một ngàn mặt, nhưng những mặt này đều bị đất và hắc ín phủ kín. Công việc của linh hồn là làm sạch từng mặt cho đến khi bề mặt sáng chói và có thể phản chiếu ánh cầu vồng nhiều mầu.

"Bây giờ, một số người đă làm sạch nhiều mặt và phát ra tia sáng rạng rỡ. Những người khác chỉ làm sạch được một số ít mặt; chúng không lấp lánh. Tuy nhiên, dưới bụi bậm, mỗi người vẫn có trong họ viên kim cương lấp lánh có ngàn mặt phát sáng.

Viên kim cương này hoàn hảo, không một tỳ vết. Cái khác biệt duy nhất của mỗi người là số mặt đă được làm sạch, chứ mỗi viên kim cương đều giống nhau, và mỗi viên đều hoàn hảo.

"Khi tất cả các mặt đều được làm sạch và phát ra quang phổ, viên kim cương trở về với năng lượng tinh khiết mà nó vốn có. Những tia sáng vẫn tiếp tục. Như thể là tiến tŕnh này làm cho viên kim cương bị đảo ngược, tất cả áp lực đều được giải thoát. Năng lượng tinh khiết hiện hữu trong cầu vồng ánh sáng, và những tia sáng có ư thức và kiến thức.

"Và tất cả những viên kim cương đều hoàn hảo"

Đôi khi những câu hỏi th́ phức tạp và những câu trả lời lại đơn giản.

"Tôi sẽ phải làm ǵ?" Tôi đang hỏi trong một giấc mơ. "Tôi biết tôi có thể trị bệnh và chữa chạy cho người bị đau. Quá nhiều người đến với tôi, vượt quá mức tôi có thể điều hành. Tôi quá mệt. Tuy nhiên tôi có thể nói không khi họ rất cần và tôi có thể giúp họ không? Có quyền nói ,"Không đủ rồi" không?

" Vai tṛ của bạn không phải là người cứu đắm", đó là câu trả lời.

Thí dụ cuối cùng tôi kể ra là một thông điệp gửi đến các bác sĩ tâm thần. Tôi tỉnh dạy vào khoảng sáu giờ sáng sau một giấc mơ, trong giấc mơ này, tôi được thuyết tŕnh cho một cử tọa đông đảo các chuyên gia tâm thần học.

"Trong việc chạy đua vào việc nội khoa hóa bệnh tâm thần, điều quan trọng là chúng ta không bỏ những giáo huấn truyền thống mặc dù đôi khi mơ hồ trong nghề nghiệp của chúng ta. Chúng ta là những người vẫn nói với bệnh nhân một cách kiên nhẫn và bằng ḷng nhân từ.

Chúng ta vẫn bỏ th́ giờ làm việc ấy. Chúng tôi đẩy mạnh quan niệm hiểu biết về bệnh, cách chữa bệnh bằng hiểu biết và sự khám phá đầy thuyết phục về sự tự biết ḿnh, hơn là chỉ với những tia laser. Chúng ta vẫn sử dụng niềm hy vọng để chữa trị.

Trong ngày nay, những ngành y khoa khác thấy những phương pháp truyền thống về việc chữa trị, quá không hiệu quả, mất th́ giờ và vô căn cứ. Họ thích kỹ thuật hơn là nói chuyện, thay máu bằng máy tính hơn là cấu trúc cá nhân thầy thuốc bệnh nhân, những cái đó giúp bệnh nhân khỏi bệnh và làm thỏa măn bác sĩ.

Những phương pháp đáng hài ḷng về mặt cá nhân có lư tưởng và đạo đức về y khoa không c̣n đứng vững trước những phương pháp kinh tế, có năng xuất, có tính biệt lập và phá hoại. Kết quả là các đồng nghiệp của chúng ta cảm thấy ngày càng bị cô lập và thất vọng. Bệnh nhân cảm thấy bị xô đẩy và trống rỗng, không được săn sóc.

Chúng ta nên tránh bị mê hoặc bởi kỹ thuật cao. Đúng hơn, chúng ta nên có vai tṛ kiểu mẫu cho các đồng nghiệp. Chúng ta phải có cách biểu thị ḷng kiên nhẫn, hiểu biết và t́nh thương để giúp cả hai bệnh nhân và thầy thuốc.

Bỏ nhiều th́ giờ hơn để nói chuyện, dạy dỗ và, khơi dậy niềm hy vọng và ḷng mong muốn khỏi bệnh - những đức tính phần nửa bị bỏ quên này của các thầy thuốc với tư cách là người chữa bệnh những thứ này luôn luôn phải được chính chúng ta sử dụng và làm gương cho các thầy thuốc đồng nghiệp.

"Kỹ thuật cao thật tuyệt vời trong nghiên cứu và thúc đẩy sự hiệu biết về ốm đau và bệnh tật của con người. Nó có thể là một công cụ chữa bệnh vô giá, nhưng nó không bao giờ có thể thay thế được những đặc tính cá nhân cố hữu và các phương pháp của một thầy thuốc chân chính.

Chữa bệnh tâm thần có thể là một chuyên khoa cao quư nhất trong các chuyên môn y khoa. Chúng ta là những thầy giáo. Chúng ta không nên bỏ vai tṛ này v́ lợi ích trong quá tŕnh hấp thụ, nhất là không phải lúc này".

"Tôi vẫn c̣n những giấc mơ như vậy, mặc dù chỉ một đôi khi. Thường thường trong lúc trầm ngâm, hay đôi khi trong lúc lái xe trên xa lộ cao tốc, hay cả lúc mơ màng ban ngày, những câu, những tư tưởng và ảo giác bật ra trong tâm trí tôi.

Những cái này thường khác hẳn cách suy nghĩ thường lệ có ư thức hay h́nh thành quan niệm của tôi. Chúng thường đến rất đúng lúc, và giải quyết những câu hỏi hay những vấn đề tôi đang có.

Tôi dùng chúng trong việc chữa trị và trong đời sống hàng ngày. Tôi coi những hiện tượng này là sự mở rộng khả năng trực giác của tôi, và tôi phấn khởi bởi chúng. Với tôi, chúng là những dấu hiệu là tôi đi đúng hướng, dù rằng tôi c̣n con đường dài phải đi.

Tôi nghe theo những giấc mơ và trực giác của tôi. Khi tôi nghe theo sự việc dường như suông sẻ. Khi tôi không nghe theo, một cái ǵ đó luôn chệch choạc.

Tôi vẫn cảm thấy các Bậc Thầy ở chung quanh tôi. Tôi không biết chắc chắn liệu những giấc mơ và trực giác của tôi có bị ảnh hưởng bởi các ngài không, nhưng tôi nghi là vậy.











Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 254 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:37pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



TIỀN KIẾP VÀ LUÂN HỒI CÓ THẬT KHÔNG?


CHƯƠNG MƯỜI BẢY


PHẦN KẾT


Cuốn sách này được hoàn thành, nhưng câu chuyện tiếp tục. Catherine hết bệnh, không có triệu chứng căn nguyên nào trở lại. Tôi rất thận trọng về thôi miên lùi về dĩ văng với những bệnh nhân khác.

Tôi đi theo nhóm bệnh nhân có triệu chứng đặc biệt hay nhóm khó điều trị đối với cách điều trị khác, theo khả năng dễ dàng thôi miên, theo sự cởi mở của bệnh nhân đối với phương pháp này, và theo về phần tôi cảm nghĩ trực giác là con đường mà tôi chọn.

Từ Catherine, tôi đă thực hiện rất chi tiết những cuộc thôi miên lùi về nhiều kiếp với nhiều bệnh nhân. Không một người nào trong số này bị loạn tinh thần, bị ảo giác hay có nhiều cá tính. Tất cả đều khá hẳn lên.

Mười hai bệnh nhân có tiểu sử và cá tính khác hẳn nhau. Một bà nội trợ người Do Thái ở Miami Beach nhớ rơ bà đă bị hại bởi một toán lính La Mă ở Palestine ít lâu sau cái chết của Jesus. Bà sống trong một tu viện ở Pháp vào thời Trung Cổ, và có một đời sống khó khăn là người Nhật. Bà là người duy nhất trong số các bệnh nhân trừ Catherine đă có thể truyền đạt các thông điệp trở lại từ trạng thái giữa bên này bên kia.

Thông điệp của bà cực kỳ tâm linh. Bà cũng biết những sự việc và sự kiện về quá khứ của tôi. Bà c̣n có khả năng đoán đúng các sự kiện tương lai.

Những thông điệp này bắt nguồn từ một thần linh đặc biệt, và hiện nay tôi đang thận trọng sưu tập những buổi thôi miên với bà. Tôi vẫn là một khoa học gia. Tất cả những tài liệu của bà phải được nghiên cứu kỹ lưỡng, đánh giá và công nhận có giá trị.

Những bệnh nhân khác không thể nhớ lại nhiều ở bên kia lúc chết, rời bỏ thân xác, và lơ lửng trôi đến ánh sáng chói. Không một ai có thể truyền đạt lại thông điệp hay tư tưởng cho tôi. Nhưng tất cả đều có kư ức sống động về tiền kiếp.

Một người buôn bán cổ phần tài giỏi có một cuộc sống khá giả nhưng buồn chán ở Victorian Anh Quốc. Một nghệ sĩ bị hành hạ trong thời kỳ dị giáo ở Tây Ban Nha. Một chủ nhà hàng ăn không thể lái xe qua cầu hay qua hầm v́ nhớ lại đă bị chôn sống trong nền văn minh Cận Đông.

Một thầy thuốc trẻ nhớ lại chấn thương tại biển cả, khi ông ta là cướp biển. Một ủy viên ban quan trị đài truyền h́nh bị hành hạ sáu trăm năm trước tại Florence. Danh sách các bệnh nhân tiếp tục.

Những người này vẫn nhớ được những kiếp sống khác. Các triệu chứng được giải quyết khi những kiếp sống được phơi bầy. Bây giờ mỗi người tin chắc ḿnh đă sống trước đây và sẽ sống nữa. Sự sợ hăi về cái chết của họ giảm thiểu.

Không nhất thiết là mọi người phải chữa bệnh bằng thôi miên lùi về dĩ văng hay đi gặp các ông đồng bà cốt hay cả đến thiền hành. Những ai có những triệu chứng bất lực hay khó chịu có thể quyết định làm như vậy.

Phần c̣n lại, cởi mở là nhiệm vụ quan trọng nhất. Hăy hiểu rằng đời sống c̣n nhiều hơn những cái mắt nh́n thấy. Đời sống vượt qua năm giác quan của chúng ta. Hăy tiếp nhận kiến thức mới và kinh nghiệm mới. "Nhiệm vụ của chúng ta là học, trở thành thánh thiện nhờ kiến thức."

Tôi không c̣n quan ngại về tác động của cuốn sách này tới nghề nghiệp của tôi. Tin tức mà tôi chia sẻ quan trọng nhiều hơn, và nếu được chú ư, th́ sẽ lợi ích nhiều cho thế giới hơn bất cứ thứ ǵ tôi có thể làm được trên cơ sở cá nhân trong pḥng mạch của tôi.

Tôi hy vọng rằng bạn sẽ được giúp đỡ bởi những ǵ bạn đă đọc tại đây, là sự sợ hăi của chính bạn về cái chết đă được giảm thiểu, và những thông điệp hiến dâng cho bạn ư nghĩa thực sự về sự sống sẽ giải thoát bạn để bạn bắt đầu sống với ư nghĩa đầy đủ nhất, t́m được ḥa hợp và an lạc nội tâm và đem t́nh thương yêu đến người đồng loại.





Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 255 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 1:48pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde

Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 256 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 2:34pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde




NHỮNG CHUYỆN LUÂN HỒI HIỆN ĐẠI   




Nói đến luân hồi, nhiều người quan niệm đó như là chuyện xưa tích có, nhưng thật ra vô cùng mật thiết với đời sống thăng trầm của kiếp người mà chẳng mấy ai lưu tâm. Cũng như không khí hít thở hằng ngày rất thiết yếu cho đời sống, nhưng phần đông không mấy người để ư đến.

Từ đó cho ta thấy rằng, không khí trong không gian quan trọng đối với sức khoẻ sanh tử đời sống nhân sanh như thế nào, th́ luân hồi cũng tương quan mật thiết trọng yếu đối với kiếp sống thăng hoa hay đọa lạc của con người cũng như thế ấy.

Chỉ khác ở chỗ là, không khí thuộc về thể khí mắt phàm và dụng cụ khoa học có thể thực nghiệm. C̣n tâm linh con người thuộc về tinh thần, quanh quẩn trong luân hồi nổi ch́m trong sáu nẻo, mắt phàm khó mà thấy biết.

Tuy nhiên những hiện tượng nhất là về tâm linh tinh thần mắt phàm không thể thấy biết và khoa học không thể chứng nghiệm mà bảo rằng không có luân hồi là nông nổi thiếu suy tư. Đối tượng của trí thức khoa học là chứng minh sự h́nh thành của vật thể.

Đối tượng của tuệ giác Phật học là thuyết minh tận cùng chân lư của vạn pháp. Khoa học đang khởi đầu bước lên trên con đường tận cùng chân lư của Phật học. Trước đây hơn 2500 năm, Đức Phật Thích Ca đă thuyết minh về đạo lư luân hồi nhân quả, ngày nay các nhà trí thức nhân loại mới bắt đầu vén màn huyền bí luân hồi.

Đối với vấn đề luân hồi, vào hạ bán thế kỷ 20, những nhà khoa học, triết học, tâm lư học v.v. đă nhiều năm để tâm cố gắng nghiên tầm thực nghiệm qua những hiện tượng và đă gặt hái được những thành quả đáng kể, điều đó được ghi nhận tŕnh bầy qua các bản báo cáo, sách báo bằng phương pháp khoa học thực nghiệm, làm cho vấn đề luân hồi trở nên sáng tỏ.

Để cống hiến cho những ai yêu thích t́m hiểu đời sống tâm linh sinh động thăng trầm chuyển hóa qua các dạng thức, Tỳ Kheo Thích Tâm Quang đă dầy công nghiên đọc các tác phẩm Âu Mỹ nổi tiếng thực nghiệm về luân hồi và dịch thành tập "Những Chuyện Luân Hồi Hiện Đại".

Nay xin giới thiệu đến độc giả bốn phương cùng thưởng thức.



Tỳ Kheo Thích Đức Niệm





Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 257 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 2:34pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



NHỮNG CHUYỆN LUÂN HỒI HIỆN ĐẠI


LỜI NGƯỜI DỊCH


Luân Hồi, Đạo Lư căn bản của Phật Giáo là một sự thực có thể chứng nghiệm được. Luân Hồi, Nhân Quả, Nghiệp Báo mang lại an lạc hạnh phúc cho con người nói riêng và công bằng xă hội cho nhân loại nói chung. Tin tưởng Luân Hồi, Nhân Quả, Nghiệp Báo là hướng thiện đi đến Chân, Thiện, Mỹ; ngược lại không tin tưởng Luân Hồi, Nhân Quả, Nghiệp Báo th́ tự ḿnh sẽ rơi vào hố sâu, vực thẳm, đau khổ triền miên.

Khi c̣n tại thế, Đức Phật đă nói: "Ngu Si là tối tăm nhất, không tin tưởng Luân Hồi, Nhân Quả, Nghiệp Báo là nguồn gốc sinh ra tội lỗi nhất."

Ngày nay có các quốc gia bất hạnh cầm đầu bởi những người không tin tưởng Luân Hồi, Nhân Quả, Nghiệp Báo đă gây ra bao tội lỗi và đưa dân tộc đến chỗ tối tăm, thoái hóa, đau khổ, tan ră.

Bắt đầu từ thế kỷ thứ 20, các nước trên thế giới nhất là các nước Âu Mỹ văn minh tiền tiến, các Học Giả, các Khoa Học Gia, đă tiến sâu vào lănh vực nghiên cứu, điều tra, thực nghiệm vấn đề Luân Hồi.

Nhận thấy các Học Giả, Bác Học, các Giáo Sư như các Tiến Sĩ Y Khoa Ian Stevenson, Raymond A. Moody, các Tiến Sĩ Giáo Sư Robert Almeder, Hans Holzer, Sylvia Cranston, Carey Williams, H.N. Banerjee, John Van Auken, đă xuất bản các cuốn sách nổi tiếng về các chuyện luân hồi điển h́nh, trung thực đă được kiểm chứng nên chúng tôi mạo muội trích dịch một số các bài trong các cuốn sách để cống hiến cho độc giả bốn phương.

Dù đă hết sức cố gắng nhưng không khỏi có nhiều khiếm khuyết, vậy nên chúng tôi rất hoan hỷ đón nhận các ư kiến quư báu của các vị cao minh, độc giả bốn phương để lần tái bản sau được hoàn chỉnh hơn.

Cũng trong dịp nầy chúng tôi xin thành kính tri ân Chư Tôn Đức, Ḥa Thượng, Thượng Tọa, Đại Đức, Tăng, Ni, đă khích lệ tinh thần và các Quư Đạo Hữu Viên Minh Phạm Đ́nh Khoát, Quảng Lâm Châu Ngọc Ṭng, Minh Hỷ Phan Duyệt, Quảng Hải Ngô Thanh Hùng, Diệu Chân Lương Thị Mai và Diệu Hỷ Nguyễn Cung Thị Hỷ đă góp phần công đức trong việc ấn hành dịch phẩm này.

Chúng tôi xin hồi hướng công đức hoằng pháp này lên ngôi Tam Bảo và nguyện cầu Hồng Ân Chư Phật thùy từ gia hộ Quư Vị cùng Bửu Quyến thân tâm thường an lạc và hạnh phúc.




   Tỳ Kheo Thích Tâm Quang







Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 258 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 2:43pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



NHỮNG CHUYỆN LUÂN HỒI HIỆN ĐẠI


1. GIÁO SƯ SYLVIA CRANSTON VÀ CAREY WILLIAMS


Giáo Sư Sylvia Cranston là một chuyên gia khảo cứu về luân hồi từ 30 năm nay. Bà là tác giả của các cuốn sách nổi tiếng về luân hồi như An East-West Anthology, Reincarnation in World Thought, Phoenix Fire Mystery...

Bà đă từng đi diễn giảng tại Hoa Kỳ, Gia Nă Đại, Anh, Ái Nhĩ Lan và đă xuất hiện nhiều lần trên các đài vô tuyến truyền thanh truyền h́nh.

Giáo Sư Carey Williams, người Hoa Kỳ, chuyên dạy Y Tế, phụ trách nhiều lớp giảng dạy về sự sống chết của con người.

Chúng tôi xin trích dịch một vài chuyện trong cuốn Reincarnation, A New Horizon In Science, Religion and Society của hai tác giả do nhà Xuất Bản Julian Press, New York, phát hành năm 1984.


2. MỘT NGƯỜI NÔ LỆ DA ĐEN MÙ L̉A TRỞ THÀNH NHẠC SĨ LỪNG DANH

Tác Giả: Sylvia Cranston và Carey Williams

Chú mù Tom sanh năm 1849 tại Georgia,Hoa Kỳ trong thời kỳ chế độ nô lệ c̣n đang mạnh mẽ. Là một người da đen, chào đời vào thời này, lại bị tàn tật ngay từ lúc mới sanh, thật là một bất hạnh!

Trong một tạp chí, Webb Garrison đă viết một bài với tựa đề "CHÚ MÙ TOM VÀ SỰ HUYỀN BÍ CỦA ÂM NHẠC". Ông đă ghi như sau:

"Hầu hết mọi nông dân tại Georgia trong một trăm năm qua đă đặc biệt chú ư đến việc thương mọi nô lệ. Trong đó có Perry H. Oliveer ở Quận Moscogee. Bởi thế khi người nô lệ da đen của ông sanh ra một đứa con trai mù th́ tự nhiên ông phải thất vọng vô cùng. Ít lâu sau trong một cuộc đấu giá nô lệ, ông đem bán người mẹ cho Tướng James Bethune ở Columbus, Georgia.

Sau đó ông mới đem thằng nhỏ da đen bị mù ra khỏi nơi dấu và nói rằng: "Tôi quên không cho Ngài biết người đàn bà nô lệ này c̣n đứa con trai. Tôi đồng ư cho không đứa nhỏ này" (Theo Coronet, tháng 7 năm 1952 ). Người mẹ đáng thương cùng đứa con trai mù 1 tuổi đau ḷng từ bỏ căn nhà và bạn bè để về làm nô lệ cho người chủ mới xa lạ.

Tướng James Bethune đặt tên cho đứa trẻ là Thomas Green Bethune, nhưng cả thế giới này chỉ biết Chú là "Chú Mù Tom". Trong cuốn tiểu thuyết nổi tiếng "My Antonia" bà Willa Cather đă thuật lại cuộc đời của Chú mà bà gọi là Người Mù Arnault.

Trong nhiều bài tường thuật về sự kỳ diệu này, bài có giá trị nhất là bài của Bà Ella May Thornton, Quản Thủ Thư Viện Georgia, 1 Quản Thủ được xếp vào hàng danh dự của các Tiểu Bang. Đó là Bài "Sự Huyền Bí Của Chú Mù Tom" của Bà đăng trong tập "The Georgia Review" xuất bản mùa đông năm 1961. Sau đây là một đoạn:

"Lúc Tom c̣n nhỏ đang phải bồng trên tay th́ Tom đă tỏ ra rất nhậy cảm trong bất cứ một tiếng động nào và đặc biệt về âm nhạc. Tất cả những người trong gịng họ Tướng James Bethune lúc bấy giờ phần đông đều thông minh, học thức và giàu ḷng từ thiện đều công nhận tài năng khác thường của đứa bộ da đen này.

Khả năng kỳ diệu về âm nhạc được khám phá khi chú Tom mới lên 3 tuổi. Vào một buổi chiều trên thềm ngôi biệt thú, th́nh ĺnh giọng của Chú vang lên ḥa ca với giọng hát của các ái nữ Tướng Bethune. Không những Chú đă ca phần êm dịu ở phần đầu bản nhạc nhưng phần thứ hai mới là khó hát nhất... Thế mà Chú đă trọn vẹn hát hết bản nhạc một cách tài t́nh không gượng gạo.

Cuộc tŕnh diễn bất ngờ lần sau vào năm Chú lên 4 tuổi, cũng vào một buổi chiều các thiếu phụ trẻ tuổi sau khi đă chơi dương cầm mấy tiếng đồng hồ tản mác quanh biệt thự. Bỗng nhiên họ được nghe lại những bản nhạc mà họ đă chơi từ lúc đầu. Mọi người vội vă trở về pḥng khách, họ sửng sốt thấy một chú Mọi đen nhỏ xíu đang say sưa dạo nhạc trên đàn dương cầm với những bản mà chú vừa được nghe.

Trước đây không một ai trong gia đ́nh Tướng Bethune cho phép Chú Tom được chạm vào cây đàn. Ella May Thornton c̣n nhấn mạnh thêm: "Một đứa trẻ nô lệ mà đánh đàn dương cầm th́ làm sao có thể dấu nổi một gia đ́nh đông đúc như gia đ́nh Tướng Bethune!".

Tạp chí Nghiên Cứu về âm nhạc xuất bản Tháng 8 năm 1940 đă ghi nhận như sau: Ngay khi bắt đầu chơi dương cầm, Chú đă biết sử dụng các phím đàn trắng và đen, Như vậy chứng tỏ Chú đă từng hiểu biết về dương cầm của âm nhạc Tây Phương. Các phím đàn dương cầm sắp xếp không như nốt thường mà do óc sáng chế kỳ diệu cuả một người có biệt tài về âm thanh.

Thật khó sử dụng đối với một đứa bộ bị mù và chưa từng được ai chỉ dẫn huấn luyện. Bà Thornton nhấn mạnh: "Chú có thể chơi các bản nhạc cổ điển nổi tiếng một cách thành thạo, khác hẳn những người chơi đàn 'bằng tai' thường thấy. Chú Tom đă dùng các ngón tay ḿnh một cách rất chính xác nhà nghề. Cho nên năm 1862, một chuyên viên điêu luyện về âm nhạc nói là Chú Tom chơi đàn giỏi được như vậy, chắc chắn phải được học ở 'Nhà Trường'".

Mặc dù thần kinh Chú Tom hoàn toàn bị giới hạn nhưng nếu cho Chú vào học tại các Trung Tâm dành cho các trẻ em chậm phát triển th́ thật sai lầm. Chú Tom có một bộ óc điện tử có thể ghi và tŕnh tấu lại các bản nhạc dù mới chỉ nghe có một lần. Với khả năng siêu việt Chú có thể lập lại chính xác một bản nhạc mới dài 20 trang.

Ngoài ra Chú Tom c̣n có khả năng sáng tạo nữa. Bà Thornton nhớ lại "Thời bấy giờ ở Columbus, Georgia có rất nhiều giáo sư âm nhạc; trong đó có giáo sư Carlo Patti, anh của Bà Adelina. Tướng Bethune đă nhờ Giáo Sư Patti chỉ dạy thêm nhạc cho Chú Tom. Chính Giáo Sư là người đă từng dậy nhạc cho các ái nữ của Tướng Bethune, nhưng ông từ chối và nói như sau:

"Tôi không thể chấp nhận lời yêu cầu, Thế giới chưa bao giờ thấy được một sự lạ như thế ở một người da đen, và từ xưa tới nay chưa từng thấy một hiện tượng nào như thế. Tôi không thể dạy cho Chú thêm một chút ǵ nữa, tầm hiểu biết của Chú về âm nhạc c̣n hơn cả chính tôi đă biết và đă học, trường hợp thần đồng này quả là một ngoại lệ và sự việc này đă biến thành một hiện tượng hữu h́nh.

Tôi không thể hiểu nổi. Tất cả những ǵ tôi có thể giúp Chú ấy là cho Chú ấy nghe những bản nhạc hay và chính Chú ấy sẽ tự ghi lại và tự tấu được không cần sự hướng dẫn hay chỉ bảo của tôi."

Vào lúc 8 tuổi Chú bắt đầu tŕnh diễn các bản ḥa tấu trước công chúng. Lúc 12 tuổi, trong cuộc Chiến Tranh Nam Bắc, Chú Tom tŕnh diễn tại Nữu Ước trong một cuộc ḥa tấu ngày 19 Tháng Giêng năm 1861. Trong cuộc Chiến Tranh Nam Bắc này, Chú đă tŕnh diễn rất nhiều lần tại các thành phố sau chiến tuyến của cả hai phe bảo thủ và thống nhất.

Hàng ngàn binh sĩ cả hai phe lâm chiến đă được dự thính nghe Chú tŕnh diễn. Một số khán giả này đă tường thuật lại một cách thích thú và trung thực về tài năng của Chú trong các Nhật Kư, Tùy Bút, Phỏng Vấn xuất bản trên các báo chí sau đó.

Năm 1866 và năm 1867, Chú đă đi tŕnh diễn tại các Quần Đảo thuộc Anh Cát Lợi, tại Lục Địa và trên khắp nước Mỹ. Chú đă tŕnh diễn tại Ṭa Bạch Ốc và chính Chú điều khiển buổi tŕnh diễn này.

Chú Tom không bị giới hạn về một loại nhạc nào cả, Chú có thể tŕnh diễn Nhạc Khúc của Beethoven, Mendelsohn, Bach và Chopin và cũng có thể chơi các bản nhạc bất luận về loại ǵ.

Nguồn cảm hứng đến với Chú trong lúc Chú ngồi dạo dương cầm khiến cho Chú sáng tác được những bài ngẫu hứng cùng những bản trường ca bất hũ có tới cả ngh́n bản. Các sáng tạc với âm điệu tuyệt vời cùng những lời nhạc rất hay có thể nói lên Chú Tom đă nắm được trọn vẹn khoa học và kỹ thuật về âm điệu nhạc lư. Chỉ có thể cho rằng tất cả các yếu tố tạo thành sức mạnh âm nhạc đó đă có sẵn trong con người Chú Tom.

Ella May Thornton đă kết thực bài tham cứu bằng một câu hỏi: "Một câu được đặt ra để hỏi các Nhà Tâm Lư Học, các Nhà Vật Lư Học, các Nhà Khoa Học cùng các Chuyên Gia về Âm Nhạc có thẩm quyền có thể giải thích về trường hợp này của Chú Tom không?

Sau một thời gian nghiên cứu tôi đă không t́m được câu trả lời. Chỉ có thể giải thích được đó là Luân Hồi và người ta đă kết luận rằng ở một thời điểm nào đó, ở một nơi nào đó, ở một kiếp nào đó Chú Tom đă là một nhà nhạc sĩ siêu đẳng."

Sự hiện diện của Chú Mù Tom ở Âu Mỹ đă có một ư nghĩa đặc biệt. Trong giai đoạn cuối cùng của chế độ mọi nô người da đen tại Hoa Kỳ, Chú Mù Tom đă chứng tỏ cho hàng triệu khán thính giả trên thế giới biết rằng một người nghèo, bị khinh rẻ, bị coi là chậm tiến, một người da đen thất học đă làm nên sự nghiệp vĩ đại mà không một người da trắng nào dù tài giỏi đến mấy nữa cũng không làm được.

Phải chăng tài năng này Chú đă có từ kiếp trước? Cho nên các giáo sư đă t́m được sự giải thích, đó là Luân Hồi. Tương tự như thế trường hợp của Bà Sơ Teresa, một Tu Sĩ Ky-Tô-Giáo, Giáo Sư Mỹ Thuật tại Chủng Viện Brooklyn, có mặt trong một buổi thuyết tŕnh về luân hồi của Hội Thanalogy Foundation tại Đại Học Đường Columbia.

Được hỏi bởi một học sinh rằng có phải những nét vẽ điêu luyện của Sơ là do sự huấn luyện và thực hành sau nhiều năm kinh nghiệm mà có phải không? Sơ Teresa đă xác nhận là do tiền kiếp của Sơ mà có.

Trong những chuyện luân hồi do Tiến Sĩ Ian Stevenson điều tra đă chứng minh được có luân hồi nên con người đă có những khả năng đặc biệt, điều mà những khả năng đến với con người từ lúc nào và phát triển từ bao giờ chúng ta không phát hiện được. Ian Stevenson đă nêu lên thí dụ:

"Trong hiện kiếp chúng ta biết đi đứng nhưng không ai có thể nhớ lại chúng ta đả biết tự lúc nào. Con người tuy không nhớ được những ǵ ở tiền kiếp song những tài năng và những cá tính đặc biệt ở kiếp trước đă là các chất liệu cho chúng ta trong kiếp này."


3. BÀ SHAKUNTALA DEVI, MỘT NHÀ TOÁN HỌC ĐẠI TÀI

Tác Giả: Sylvia Cranston và Carey Williams

Bà Shakuntala Devi, Nhà Toán Học Thần Đồng này đă được cả Quốc Tế công nhận và biết đến. Bà là người sanh trưởng tại Ấn Độ. Bà đă du hành qua nhiều nước trên thế giới và đă làm cho các nhà toán học sửng sốt ngỡ ngủng với tài năng xuất chúng của Bà.

Bà đă t́m được đáp số của các bài toán c̣n nhanh hơn cái máy điện tử tối tân nhất. Trong chuyến du hành sang nước Mỹ năm 1977, tài nghệ siêu việt của Bà đă được các báo chí ca ngợi. Bà đă được US National Standard trao giải thưởng Univac 1108 v́ tính được 23 căn số của 201 con số trong 50 giây.

Tên Bà đă được ghi trong cuốn Guiness Book of World Records (Cuốn Sách Ghi các Thành Tích Kỷ Lục Trên Thế Giới). Bà có thể tính nhanh hơn máy điện tử mà không phải chuẩn bị trước. Muốn được như Bà, máy điện tử cần phải có 13,466 chỉ dẫn và 4,883 dữ kiện. Nếu nói là may mắn, theo máy điện tử th́ kết quả sự may mắn đó là 1 trong 598 triệu lần.

Tài năng của Bà đă được khám phá khi Bà mới lên 3 tuổi. Lúc ấy cha mẹ Bà thấy Bà có tài năng kỳ lạ về những con số nên đă đem Bà đến Học Viện Địa Phương để t́m hiểu.

Trước mặt các vị Giáo Sư của Đại Học Đường Bengalore, Bà đă chứng tỏ tài năng phi thường qua những đáp số về Logarithms (Đối Số) về căn số của con số phức tạp và về tổng số chỉ trong ít phút. Tên tuổi của Bà đả trở nên lừng lẫy.

Học vấn của Bà chỉ ở mức trung b́nh nhưng Bà cho biết: "Tôi rất thích các con số và say mê các con số, mọi sự trên đời dù là nghệ thuật, khoa học hay triết lư, tất cả đều căn cứ trên những con số".

Khi c̣n nhỏ tuổi, tài năng phi thường của Bà được coi như thiên phú và Bà cứ tưởng rằng tất cả mọi người đều giống như Bà nghĩa là cũng có tài như Bà về toán học và Bà đă ngạc nhiên vô cùng khi thấy sự thực không phải như vậy.

Người ta đặt câu hỏi: Bà du lịch ṿng quanh thế giới để phô trương tài năng của Bà mục đích để kiếm tiền phải không? Không phải như vậy.

Ngày 3 Tháng 1 Năm 1974, tờ báo Ottawa Citizen phỏng vấn Bà với tựa đề: "NGƯỜI ĐÀN BÀ TÍNH TOÁN GIỎI BẬC NHẤT TRÊN THẾ GIỚI". Bà nói: "Tôi tin rằng những thành tích của loài người là quan trọng nhất, điều đó chứng tỏ con người vẫn c̣n siêu việt hơn máy móc. Thế giới c̣n chưa hiểu hết được khả năng của trí tuệ con người, nó vô cùng tận, tôi đă chứng tỏ cái khả năng ấy".

Trong một cuộc phỏng vấn khác trên Đài Vô Tuyến Truyền H́nh tại Ottawa của chương tŕnh "This Day" (Ngày Nay) để trả lời câu hỏi tại sao Bà lại có tài năng đặc biệt đó, Bà cho biết người Ấn Độ giải thích là bởi sự "LUÂN HỒI", kiếp trước Bà ở Ai Cập.

Điều không thể chối căi là đă có rất nhiều các nhà toán học kỳ tài trên đất nước của các vị Pharaohs (Những nhà Vua nổi tiếng Ai Cập). Kim Tự Tháp Cheops (Một kỳ quan trên thế giới) với lối kiến trúc hoàn toàn dựa trên căn bản toán học phức tạp đến nỗi các điều tra viên, 1 thế kỷ qua đă cố nặn óc mà vẫn chưa t́m được hết mọi bí ẩn.


4. CÔ BÉ BLANCHE BATTISTA

Tác Giả: Sylvia Cranston và Carey Williams

Câu chuyện Luân Hồi này do Bác Sĩ người Anh Raynor Johnson điều tra và chính Bác Sĩ Johnson đă giới thiệu gia đ́nh Battista với Mục Sư Tiến Sĩ Leslie Weatherhead, Cựu Chủ Tịch Hội Methodist Conference Anh tại Melbourne, Úc Đại Lợi. Tiến Sĩ Weatherhead đă kể lại trong một bài thuyết giảng về đề tài: "Một Trường Hợp Luân Hồi".

Đại Úy Battista và vợ, đều là người Ư có sanh một người con gái tại La Mă và đặt tên là Blanche. Đại Úy Battista có mướn một người vú em Thụy Sĩ nói tiếng Pháp tên Marie để trông nom Bé Blanche. Marie thỉnh thoảng dạy bộ Blanche bài hát ru con bằng tiếng Pháp. Bé Blanche rất thích bài này thường hát đi hát lại mỗi ngày nên thuộc ḷng. Chẳng may Bé Blanche bị chết nên Marie phải trở về Thụy Sĩ.

Đại Úy Battista viết: "Tiếng hát Ru con từ nay đă im bặt trong gia đ́nh nhưng âm vang của nó vẫn nhắc nhỡ chúng tôi nỗi đau buồn về cái chết của đứa con nên chúng tôi cố tránh không nghĩ đến các kỷ niệm."

Bé Blanche chết được 3 năm, người mẹ, Bà Signora Battista mang thai. Lúc thai được 4 tháng, Bà đă thấy một giấc mơ lạ lùng trong lúc nửa tỉnh nửa mê, Bà cả quyết thấy rơ ràng Bé Blanche hiện ra và nói với Bà bằng giọng quen thuộc như hồi nào:

"Mẹ ơi con sẽ trở về với mẹ". Rồi Bé Blanche biến mất. Đại Úy Battista hoài nghi, nhưng đến tháng 2 năm 1906, vợ ông sanh một bộ gái và ông cũng đặt tên cho đứa con gái này là Blanche. Đứa con mới sanh giống hệt như đứa con gái trước.

Chín năm sau cái chết của đứa con gái đầu, khi đứa thứ hai được 6 tuổi th́ một việc bất ngờ đă xảy đến. Đây là lời của ông:"Trong khi tôi và vợ tôi đang ở trong pḥng đọc sách kế cận pḥng ngủ th́ cả hai chúng tôi đều nghe thấy giọng hát ru con bằng tiếng Pháp vẳng ra từ pḥng ngủ của đứa con gái chúng tôi đang ngủ.

Lấy làm lạ chúng tôi liền vào xem th́ thấy con gái chúng tôi đang ngồi trên giường và hát bài ru con với một giọng Pháp rất tự nhiên. Bài hát này chưa được ai trong chúng tôi dạy cho con gái cả. Vợ tôi hỏi con đang ca bài ǵ đó th́ nó trả lời đang ca bài hát bằng tiếng Pháp. Tôi liền hỏi: "Ai dạy con bài hát hay vậy?" Nó đă trả lời: "Không ai dạy con cả, bài hát này đă có sẵn trong đầu óc của con".

Blanche, người con gái Ư Đại Lợi, khi luân hồi đă báo cho mẹ biết là sẽ trở lại và Blanche hăy c̣n nhớ bài hát bằng tiếng Pháp mà trước Blanche đă được Marie, người trông nom em dạy em ở tiền kiếp.


5. "LÀ MỘT QUÂN NHÂN, TÔI CHIẾM CỬA THÀNH"

Tác Giả: Sylvia Cranston và Carey Williams

Câu chuyện sau đây được giải thưởng hạng nhất trong một cuộc thi toàn quốc với chủ đề: "Một sự trùng hợp lạ lùng mà tôi biết".

Cuộc thi này do Tạp Chí "The American Magazine" tổ chức và câu chuyện được đăng trong Tháng Bảy Năm 1915. Dù chỉ là một sự trùng hợp hay một sự ǵ khác nữa, độc giả có thể tự ḿnh phán xét lấy.

Người kể lại chuyện này là một thiếu phụ tại Minneapolis.Nội dung của câu chuyện ngắn có thực này rất đơn giản nhưng rất giá trị v́ được ghi lại trung thực từ nhiều năm qua, tài liệu lịch sử hiện c̣n lưu trữ là những bút tích hiện hữu đă chứng minh cụ thể.

Người đàn bà đáng tin cậy nhất kể lại câu chuyện ấy như sau:"Anne, cô em gái cùng mẹ khác cha của tôi nhỏ hơn tôi 15 tuổi là một đứa bộ kỳ quặc ngay từ tấm bộ. Nó không giống một ai trong gia đ́nh, da nó ngăm ngăm trong khi mọi người khác đều trắng trẻo ḍng dơi thừa hưởng Tô Cách Lan - Ái Nhĩ Lan của cha ông.

"Ngay khi biết nói rành rẽ, nó thường kể những câu chuyện hoang đường về nó. V́ thấy khá ngộ nghĩnh, tôi đă dùng bút chờ ghi lại những điều nó nói trong nhật kư của tôi. Tôi có bổn phận phải trông nom nó mẹ tôi rất bận rộn và tôi rất hănh diện về bà.

Ở một đứa trẻ như nó không thể nào có được những câu chuyện hoang đường, với lại cái trí óc non nớt của nó làm sao có thể hiểu được những việc đại loại như thế.

Điều đáng nói nữa là tất cả mọi việc nó làm đều như một thói quen; nó chẳng bao giờ giải thích là tại sao nó lại làm như vậy. Nếu bạn nh́n cách thức nó cầm ly sửa lên và uống một hơi cạn ly sửa th́ bạn sẽ không khỏi ngạc nhiên và bật cười v́ nó mới có 3 tuổi đầu.

Những việc như thế làm mẹ tôi khó chịu và bà thường quở trách nó. Là một đứa trẻ ngoan, cố gắng vâng lời, nhưng rồi sau đó lại đâu vào đó.

"Mẹ à! Con không thể làm hơn thế được, từ trước đến nay con vẫn làm như vậy mà". Nó nói với mẹ tôi bằng giọng trẻ thơ pha nước mắt.

Qúa nhiều việc xảy ra do thói quen về cách ăn nói, cách suy nghĩ và cách hành động của nó nên cuối cùng chúng tôi không để ư đến nữa và cho nó là một đứa trẻ hoàn toàn khác hẳn những đứa đồng tuổi.

Năm nó lên 4 tuổi một hôm cha tôi làm nó phẫn uất điều ǵ đó, nó tức ḿnh ngồi ngay dưới đất trước mặt chúng tôi và bảo rằng nó có ư định đi xa." - Trở về thiên đường, nơi con từ đó đến đây hả?" Cha tôi châm biếm hỏi. Nó lắc đầu" - Con không đến với Cha từ thiên đường".

Nó b́nh thản xác nhận. Thái độ này vẫn thường thấy ở nó." -Trước tiên con sẽ lên mặt trăng - Cha có biết ǵ về mặt trăng không? Trên đó cũng có người nhưng muốn lên rất khó".

Đó là một dự định hoang đường, tôi lấy bút ghi vào nhật kư.

Cha tôi tiếp: "- Vậy ra con từ mặt trăng đến với chúng ta à?

"-Ồ! Không phải " Nó trả lời cha tôi với một thái độ điềm tĩnh.- Con đă ở đấy nhiều lần, có khi là đàn ông, có khi là đàn bà.

Vẻ b́nh thản của nó khiến cha tôi bật cười làm nó tức giận. Nó không thích bị diễu cợt."-Đúng vậy, đúng vậy." Nó phản đối ngay:"Một lần con đă đến Gia Nă Đại lúc đó con là đàn ông, ngay cả tên con con c̣n nhớ nữa mà".

Cha tôi chế nhạo:"- Ái Chà! Ái Chà! Một đứa con gái nhỏ tại Hoa Kỳ lại là một người đàn ông Gia Nă Đại Thế con c̣n nhớ tên là ǵ?" Nó suy nghĩ một chút rồi trả lời:

- "Lishus Faber", Nó nhắc lại và cả quyết đúng là tên Lishus Faber. Nó nói rơ rành rẽ nên tôi đă ghi lại trong nhật kư của tôi cái tên "Lishus Faber"."-Này Lishus Faber, thời đó anh làm nghề ǵ? Cha tôi vẫn hỏi nó với điệu bộ diễu cợt."- Con là quân nhân và con đă chiếm được cửa thành". Nó trả lời cha tôi một cách cao ngạo của một người thắng trận.

Tất cả đều đă được tôi ghi vào nhật kư. Đă rất nhiều lần, chúng tôi cố gắng hỏi nó giải nghĩa thêm các câu nói của nó nhưng nó một mực chỉ nhắc lại câu trên và tỏ vẻ tức giận v́ chúng tôi đă không hiểu. Trí tưởng tượng của nó ngừng lại khi nói đến giải nghĩa.

Dù chúng tôi sống trong một cộng đồng có kiến thức và t́m mọi cách để t́m hiểu câu chuyện như một người t́m hiểu câu chuyện có liên quan đến những đến những đứa con yêu quư của ḿnh nhưng không một ai có thể ức đoán được.

Vài người khuyến khích tôi cố gắng đi xa hơn nữa và tôi đă bỏ một năm để nghiên cứu lịch sử Gia Nă Đại với hy vọng t́m thấy một trận chiến nào đó có người "chiếm được cửa thành". Tất cả đều vô vọng. Cuối cùng tôi được một quản thủ thư viện giới thiệu với tôi một cuốn tài liệu, một cuốn sách dầy cũ và rất ngộ nghĩnh với chữ s's viết giống như f's.

Đă một năm qua tôi không c̣n hy vọng ǵ t́m hiểu được. Thế mà một cuốn sách cổ xưa sống động v́ có nhiều h́nh vẽ với nhiều truyện ngắn đă giúp tôi t́m thấy câu chuyện thật bất ngờ.

Câu chuyện nói về thành tích chiến đấu của một đội quân nhỏ, chiếm đánh một thành phố cũng không có ǵ quan trọng. Một viên Trung Úy trẻ với toán quân của ông - với gịng chữ hiện ra trước mắt tôi - "Chiếm Cửa Thành"; Viên Trung Úy này tên là "Aloysius Le Febre" (Trùng hợp với tên và câu nói của đứa em nhỏ ngây thơ của tôi đă nói trước đây với cha tôi! ).

Về việc em gái tôi cho rằng con người đă có lần sống trên mặt trăng thật là kỳ lạ, tuy nhiên theo quan điểm của các nhà thông thiên học, sự việc rất có thể v́ mặt trăng trước đây là một hành tinh có người sanh sống và là nơi ở xa xưa của chúng ta. Điều đáng quan tâm là giờ đây người ta đă khám phá ra những viên đá do các phi hành gia mang về từ mặt trăng đều đă có lâu đời hơn các viên đá hiện tại trên trái đất.


6. CÓ PHẢI VỊ BÁC SĨ TÂM LƯ NGƯỜI HOA KỲ ĐĂ SỐNG Ở THẾ KỶ THỨ 17 TẠI ÂU CHÂU KHÔNG?

Tác giả: Sylvia Cranston và Carey Williams

Không phải chuyện b́nh thường khi một nhà tâm lư học viết khảo luận, nhất là cuốn sách đó nói về luân hồi. Và nhất định một câu chuyện như vậy phải được nghiên cứu kỹ lưỡng, nếu không cũng là chính kinh nghiệm bản thân của tác giả về tiền kiếp, khiến cho tác giả mạnh dạn viết thành sách.

Nhà Tâm Lư Học này là Bác Sĩ Tâm Lư Frederic F. Flach; ông là giáo sư chuyên khoa tâm lư của Đại Học Y Khoa Nữu Ước và cũng là Bác Sĩ Tâm Lư của Dưỡng Đường Payne Whitney ở Bệnh Viện Nữu Uớc. Ông có pḥng mạch riêng rất đông khách. Cuốn sách của Bác Sĩ Flach có tựa đề "Fridericus" được xuất bản vào năm 1980.

Đầu tiên Bác Sĩ Flach chú ư đến luân hồi trong lúc khảo cứu đề tài "Sức Mạnh Kỳ Bí Của Phiền Muộn". Thật là hy hữu - một đồng sự của ông đă khám phá ra bản luận án số 1620 bằng tiếng La Tinh của một Bác Sĩ người Thụy Sĩ cùng tên Frederich F. Flacht nghiên cứu một đề tài như ông.

Lúc đó ông cho chỉ là một sự trùng hợp lạ lùng nhưng ông không khỏi không nghĩ phải chăng vị Bác Sĩ Thụy Sĩ kia chính là ông thời nay.

Sau khi phát hành cuốn sách Fridericus, Bác Sĩ Flach đă kể với phóng viên ông tin tưởng mănh liệt chính ông là Bác Sĩ Fridericus.

Vị Bác Sĩ Thụy Sĩ ở tại Basel " là một Bác Sĩ chuyên về tâm lư giống như tôi hành nghề này rất hiếm ở thời ấy. Có một sự trùng hợp lạ lùng giữa những điều vị Bác Sĩ Thụy Sĩ viết và điều tôi nghiên cứu".

Ông nói: "C̣n một sự trùng hợp khác nữa là miền Âu Châu mà Fridericus tới,những thành phố mà Fridericus đi qua trong đời cũng chính là những nơi mà gia đ́nh tôi đă sống. Gia đ́nh tôi một phần gốc ở gần Zurich. Có một thị xă mang tên Flach. Một phần khác ở ngay phía Bắc biên giới, tức là phía nam của Đức Quốc bây giờ. Một phần khác nữa th́ từ Strasbourg đến.

Nếu bạn khoanh tràn khu vực đó th́ thấy đúng là Bác Sĩ Thụy Sĩ đă đến từ vùng đó.Ông là một Bác Sĩ hành nghề tại Thị Xă Worms ngay phía bắc Strasbourg, và ở tại Basel, Heidelberg và Mulhouse. Lại nữa ông lấy vợ hai lần. Tôi cũng lấy hai lần vợ. Ông ta có ba người con, tôi cũng có ba con.Năm 1977, Bác Sĩ Flach đi Âu Châu để t́m hiểu thêm về Fridericus (Bác Sĩ Thụy Sĩ). Bác Sĩ Flach nói:

"Mục đích chính của tôi là t́m mọi dấu vết của Fridericus. Tôi đă đến Basel, Worms, Heidelberg,Strasbourg và Mulhouse.Tôi muốn biết cảm nghĩ của tôi khi đến các vùng này. Tại Basel tôi cảm thấy rất quen thuộc một cảm giác ấm cúng như được về nhà."

Cuốn sách "Fridericus" được viết theo quan điểm của một Bác Sĩ Tâm Lư được huấn luyện kỹ càng, có nhiều kinh nghiệm. Và thật là thích thú khi theo dơi các lập luận để giải quyết vấn đề chính được nêu lên bởi bốn chuyên gia khác nhau. Trong đó đa số cuộc đối thoại xoay quanh vấn đề có hay không có luân hồi.

Trường hợp của Bác Sĩ Flach không có nhiều chi tiết không là một trường hợp đặc biệt nhưng cũng là dấu hiệu đáng quan tâm trong hiện đại. Điều chắc chắn là 50 năm về trước đây không một nhà tâm lư nào lại dám đề cập đến vấn đề (Luân Hồi) như vậy.


7. MỘT TRƯỜNG HỢP KỲ LẠ TẠI LEBANON

Tác Giả: Sylvia Cranston và Carey Williams

Vào năm 1962 khi Tiến Sĩ Stevenson đến Ba Tây để điều tra một vụ luân hồi gặp một người di cư gốc Lebanon cho Tiến Sĩ biết rằng ở làng anh ta, làng Kormayel có rất nhiều trường hợp tái sanh. Anh ta có viết thư giới thiệu Tiến Sĩ với người anh họ của anh ta hiện c̣n đang sống ở đó, nhưng mọi đến 2 năm sau Tiến Sĩ mới đến thăm được.

Vào thượng tuần tháng 3 năm 1964, Tiến Sĩ Stevenson, không báo truớc đă tự đến nơi đó và được biết người mà Tiến Sĩ Stevenson muốn gặp đă đi Beirut để tránh mùa đông lạnh lẽo của miền quê hương rừng núi này.

Dân làng Kormayel biết được nhiệm vụ của Tiến Sĩ Stevenson đă báo cho Tiến Sĩ biết có một em bộ 5 tuổi tên Imad Elawar đă luôn luôn nhắc về tiền kiếp của em từ khi một tuổi. Đối với dân bản xứ, việc này không xa lạ v́ có nhiều trường hợp tương tự.

Trên thực tế Tiến Sĩ Stevenson thấy dân nơi đây không theo Hồi Giáo mà theo đạo Druse và tỷ lệ luân hồi tại đây được coi như cao nhất thế giới. Hai trăm ngàn người Druse phần lớn sống tại Lebanon, Syria, miền Bắc Do Thái và Jordan. C̣n một thiểu số di cư sang Hoa Kỳ và Ba Tây.

Tiến Sĩ Stevenson đă t́m được người cha em Imad và ông này lại chính là người anh họ với người bạn của ông tại Ba Tây. Câu chuyện trở nên hấp dẫn và có giá trị đặc biệt v́ ông có thể điều tra trước hai gia đ́nh liên hệ về cả quá khứ lẫn hiện tại để biết rơ sự tồn tại của mỗi gia đ́nh.

Vén đươc màn bí mật ông có thể quan sát em nhỏ ngay tại nhà về tính t́nh của em và cũng về việc lần đầu em gặp lại những người thân tiền kiếp của em. Sau hết trước khi đi kiếm những người này, Tiến Sĩ Stevenson đă ghi 50 dữ kiện mà em Imad đă nhớ được.

Bây giờ bắt đầu vào chuyện.

Imad sanh ngày 21 tháng 12 năm 1958, khi bắt đầu biết nói th́ lời nói đầu tiên của em là những tên Jamileh và Mahmoud. Khi biết nói trôi chảy rồi th́ em tiết lộ nhiều chuyện ở kiếp trước, tên những người mà em biết, tài sản mà em có và vài biến chuyển có xảy ra trong đời em.

Em kể lại em là người của gia đ́nh Bouhamzy sống ở làng Khriby cách làng Kormayel một con đường núi khúc khuỷu dài 25 dậm. Trong gia đ́nh hiện thời của em chỉ có cha em là người đă đến Khriby để dự tang lễ của một người Druse nổi tiếng.

Imad đă nói về những người mà em nêu tên và lớn tiếng hỏi họ sống với nhau ra sao. Trong giấc ngủ em cũng nói như vậy. Cả thảy có 14 tên em nhắc đến. Người được nhắc nhiều nhất là Jamileh, một phụ nữ đẹp mà em say sưa so sánh với người mẹ kém hấp dẫn hiện tại.

Em nói Jamileh mặc bộ quần áo mầu đỏ do em mua tặng và mang giầy cao gót - loại giầy mà ngày nay các phụ nữ trong làng cũng ít dùng. Mẹ của Imad cho biết khi lên 3 tuổi em có nói em muốn cao bằng Jamileh và một hôm nằm trên giường với mẹ em đă yêu cầu mẹ hăy cư xử như Jamileh.

Em c̣n nhớ thời tiền kiếp em thích đi săn em có một cây súng hai nàng. Để mô tả cây súng có hai nàng em dùng hai ngón tay chập lại với nhau. Về tài sản em có một căn nhà, một xe hơi nhỏ mầu vàng, một chiếc xe buưt và một chiếc xe vận tải chở đá.

Về những chuyện ở kiếp trước em nhớ một lần em có đánh một con chó. Nhưng chuyện làm em khổ tâm nhất là một tai nạn xe cộ nghiêm trọng đă xảy ra. Một chiếc xe vận tải đă đụng phải một người đàn ông (tức là em) làm găy hai chân và cán nát bụng.

Người đàn ông được chở đi Bác Sĩ và đă phải giải phẫu. Bà mẹ và Bà Nội của em cho rằng việc này rất đáng quan tâm v́ ngay khi mới biết đi em vẫn hay nói rằng em sung sướng biết mấy khi có thể đi lại được! Người cha em cho tất cả những chuyện trên là nhảm nhí và gọi em là đứa điêu ngoa, v́ vậy em chỉ dám kể cho những người đàn bà trong nhà mà thôi.

Tuy nhiên mọi người trong nhà đều thấy một hôm lúc Imad lên 2 tuổi đă chận một người lạ mặt ngoài đường ôm chầm lấy ông ta mừng rỡ. Người lạ mặt liền hỏi "Em biết tôi sao?" - "Vâng, ông là người hàng xóm của tôi " em trả lời.

Người này là Salim Aschar, người làng Khriby ngày xưa ở cạnh nhà Imad sự thực này măi sau mới khám phá ra được chứ vào lúc này cũng chưa ai biết em là người của gia đ́nh Bouhamzy. Tuy nhiên điều này không ngăn cản gia đ́nh hiện tại của em đi đến kết luận - ḥan toàn không chính xác như chúng ta sẽ biết sau này. Nghĩa là lúc đầu Tiến Sĩ Stevenson đă được người ta cung cấp những tin tức sai lạc.

Đây là câu chuyện mà cha mẹ em đă cung cấp: Những lời nói đầu tiên khi em mới biết nói là Mahmoud và Jamileh, chính là tiền thân của em và người vợ. Mahmoud đă bị xe vận tải đụng chết.

Chuyện này không những đă do Imad kể lại mà chính em là một đứa trẻ rất sợ hăi mỗi khi nh́n thấy xe vận tải lớn và các xe buưt. Ngay cả lúc c̣n chập chững biết đi em vẫn thường chạy trốn khi nh́n thấy 2 loại xe trên.

Một chuyện nhỏ nữa là ngày hôm sau Tiến Sĩ Stevenson cùng Imad và cha em đến Khriby. Em đă tỏ ra xúc động như là em đă xa cha mẹ lâu năm nay mới được về thăm lại. Trên đường đi em đă cho Tiến Sĩ Stevenson biết thêm về kư ức của em.

Nhưng cuộc viếng thăm này không mang lại một kết quả cụ thể nào để chứng minh câu chuyện bí mật về tiền kiếp của Imad v́ đúng là có Mahmoud Bouhamzy, nhưng hiện nay người này c̣n đang sống. Vợ anh ta không mang tên Jamileh và căn nhà cũng không như Imad đă mô tả.

Ngày hôm sau đó, Tiến Sĩ Stevenson quyết định một ḿnh đến Khriby để điều tra lấy. Tiến Sĩ đă thấy một người Bouhamzy tên Haffez có người cha bị xe cán gẫy hai chân và đè nát bụng. Và mặc dầu đă phải giải phẫu hai lần song ông ta vẫn chết. Vợ ông ta cũng không phải là Jamileh và căn nhà cũng không giống như Imad mô tả. Sự điều tra của Tiến Sĩ Stevenson cho đến ngày ấy cũng chưa đi đến kết quả cụ thể.

Bất ngờ một tia sáng tự nhiên lóe lên! Haffez cho biết ông ta có một người anh họ rất quyến luyến với cha của Haffez và vô cùng đau xót trước tấm thảm kịch tai nạn ấy. Người này tên Ibrahim Bouhamzy có một người chú tên Mahmoud có một người t́nh nhân tên Jamileh. Mối quan hệ giữa hai người Mahmoud và Jamileh đă làm cho dư luận xôn xao.

Vẻ đẹp của Jamileh rất thanh tú, nàng ăn diện theo thời trang đúng như Imad đă mô tả. Hơn thế nữa căn nhà mà Imad nói đến đúng là căn nhà của Ibrahim Bouhamzy. Ibrahim đă chết v́ bệnh lao vào khoảng trên 20 tuổi và đă bị bán thân bất toại lối một năm trước khi chết. Imad sung sướng biết bao khi được đi ṿng quanh nơi này! Sau khi Ibrahim chết, Jamileh đă lấy chồng và chuyển đến một làng khác.

B́nh luận về sự thất bại lúc đầu Tiến Sĩ Stevenson nói: "V́ sự suy luận sai lầm của gia đ́nh Imad cộng thêm vào sự quá tin tưởng vào ḷng thành thật của họ khi họ cung cấp các tin tức, hơn nữa giữa đám người Hồi và người Cơ Đốc Giáo xung quanh th́ người Druse vẫn được tiếng là thành thực".

Khi Tiến Sĩ Stevenson quay trở lại gia đ́nh Imad và báo cho họ kết quả điều tra của ḿnh, cha mẹ Imad không được vui v́ quan hệ của Imad với Jamileh ở tiền kiếp làm gương mặt của Bà mẹ Imad sa sầm đau khổ.

Hôm sau Tiến Sĩ Stevenson dẫn Imad và người cha đến nhà Ibrahim để xem Imad có thể nhận ra được điều ǵ kể từ khi Ibrahim chết vào năm 1949.

Theo lời Imad trước khi đi nhà này có hai cái giếng, một cái đầy nước c̣n một cái th́ cạn. Tiến Sĩ Stevenson đă đích thân đi xem những cái giếng này. Cả hai đều đă bị lấp từ khi Ibrahim chết. Thực ra đây không phải là giếng nước mà là 2 cái hầm xây bằng bê tông để chứa nước cốt nho. Theo như Tiến Sĩ Stevenson miêu tả, có một bộ phận đặc biệt được chế ra để hầm được luân phiên điều chỉnh nghĩa là hầm này đầy th́ hầm kia cạn.

Đến lúc này th́ xuất hiện 3 người đàn bà cùng dẫn Imad đi ṿng quanh nhà. Ba người này là mẹ, chị của Ibrahim và người hàng xóm. Imad đă trả lời đúng 13 câu hỏi liên quan đến những người thân ở tiền kiếp. Tuy nhiên, Imad không nhận ra người mẹ mặc dù Imad vẫn thường nói rất thương yêu mẹ.

Giờ đây người mẹ đă già và thay đổi hẳn. Người chị liền hỏi: "Thế em có biết ta là ai không?" Imad trả lời ngay: "Chị Huda". Rồi chỉ một bức tranh sơn dầu trên tường và bảo đó là em Fuad. Một bức ảnh lớn được đưa ra và chỉ vào Imad họ hỏi: "Ai đây? Em của em hay là người chú của em? " Imad trả lời: "Tôi đấy "

Người chị tiền kiếp lại hỏi Imad: "Trước khi chết em có nói một câu ǵ em c̣n nhớ không?"

Imad trả lời: "Chị Huda! Gọi Fuad cho em". Đúng như vậy, Người em Fuad vừa ra khỏi nhà một lúc Ibrahim muốn gặp em lần cuối nhưng không kịp, Ibrahim đă chết liền sau đó. Ibrahim rất thương em, một tấm h́nh nhỏ của Fuad được trao cho Imad để làm kỷ niệm. Imad nâng niu và hôn tấm h́nh này rất là âu yếm.

Trong khi đi xem nhà, Huda đă được Imad cho biết bà mẹ có lần bị cái cửa dẫn ra sân kẹp ngón tay. Tiến Sĩ Stevenson nhận thấy ngón tay của Bà mẹ hiện nay hăy c̣n bị dẹp v́ tai nạn này.

Một người hỏi Imad: "Khi em ngủ th́ chiếc giường được đặt như thế nào?" Imad cho biết cái giường để theo h́nh chữ thập. Rồi một câu hỏi thích hợp khác được nêu lên: "Khi em đau ốm, những người bạn đến nói chuyện với em bằng cách nào?" Imad trả lời:

"Qua cửa sổ".

-"Tại sao?"

-"V́ họ không dám vào pḥng sợ lây bệnh Và cũng v́ thế mà cái giường được kê như trên." Imad trả lời.

Một câu hỏi thử thách khác:

"Thế cây súng được dấu ở đâu?" Imad chỉ đằng sau cái tủ quần áo trong một cái hộc trên tường. Mẹ của Ibrahim xác nhận là đúng và thêm vào chỉ có Bà Cô và Ibrahim là biết chỗ dấu súng mà thôi.(Việc này được giữ bí mật; ở thời đó có súng là bất hợp pháp).

Trường hợp này có hai diễn biến rất hay. Những diễn biến này được khám phá bởi Mahmoud, người chú của Imad trong một vài lần tiếp xúc với Tiến Sĩ Stevenson khi Tiến Sĩ Stevenson trở lại Lebanon để phỏng vấn các nhân chứng.

Mahmoud là tên một trong hai người mà Imad thường nhắc đến lần đầu tiên khi c̣n nhỏ. Khi Imad đến Khriby, Imad đă không gặp được Mahmoud, nhưng đến mùa hè năm 1970, Imad 12 tuổi, Mahmoud, người chú bất thần đến thăm nhà Imad.

Imad không nhận được ra là Mahmoud. Khi Mahmoud đưa một tấm h́nh cho Imad coi, tấm h́nh này Mahmoud có bộ ria mép, hỏi Imad h́nh này là ai th́ Imad đă trả lời: "Đó là h́nh Chú Mahmoud". Sau đó người chú có mời Imad về Khriby ở với ông ta vài ngày. (Imad đă không đến Khriby từ khi Tiến Sĩ Stevenson và Imad đến đó vào năm 1964).

Diễn biến thứ hai khiến người chú xúc động vô cùng xảy ra khi Imad và ông ta đang đi bộ tại Khriby. Thấy một người đàn ông trên đường, Imad đă chặn lại và xin phép nói chuyện. Người chú hỏi Imad: "Con muốn nói ǵ với người đó? Ông ta là một cựu quân nhân đấy" Imad trả lời chính là lư do mà Imad muốn tṛ chuyện.

Imad đă nói chuyện rất lâu với người này và người này cho biết Imad chính là Ibrahim tái sanh và nhắc lại với người này về những thời trước đă cùng sống với nhau như thế nào. Người cựu quân nhân này đă xác nhận với người chú Mahmoud là chính ông ta và Ibrahim đă gia nhập Quân Đội Pháp một ngày và đă cùng sống với nhau trong quân ngũ.

Trong phần kết luận, Tiến Sĩ Stevenson đă báo cáo trong số 57 điều Imad nói về tiền kiếp trước khi gặp những người thân có th́ Imad đă nói trúng 51 điều. Những điều đúng này gồm có cả cái xe hơi mầu vàng, xe buưt, xe vận tải mà Imad thường nhắc tới và nói những thứ trên là thuộc của Imad ở tiền kiếp.







Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 259 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 2:53pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



NHỮNG CHUYỆN LUÂN HỒI HIỆN ĐẠI


II. TIẾN SĨ IAN STEVENSON


Tiến Sĩ Ian Stevenson sanh ngày 31 Tháng 10 Năm 1918 tại Montreal, Gia Nă Đại. Cha ông là phóng viên của Tạp Chí Time, Luân Đôn. Ian Stevenson học về y khoa và tâm lư tại Đại Học Y Khoa Mac Gill, Montreal, Gia Nă Đại và đậu Y Khoa Bác Sĩ năm 1943.

Tiến Sĩ Ian Stevenson đă phục vụ tại Bệnh Viện Saint Joseph, Tiểu Bang Arizona, Hoa Kỳ, Viện Đại Học Louisana, New Orleans từ Năm 1947 đến Năm 1957. Bắt đầu năm 1957 Tiến Sĩ điều khiển Ngành Tâm Trí và là Viện Trưởng Viện Tâm Trí tại Đại Học Virginia, Charlotsville.

Tiến Sĩ là tác giả của nhiều bài khảo luận về Bệnh Tâm Trí đăng trên các Tập San Y Học. Ngoài việc trị bệnh cho các bệnh nhân Tiến Sĩ c̣n phụ trách giảng dạy tại các Trường Đại Học Hoa Kỳ.

Tiến Sĩ là một nhà phân tích về tâm trí có biệt tài và đến năm 48 tuổi Tiến Sĩ đă đạt đến nấc thang danh vọng cuối cùng; thế mà Tiến Sỉ bỏ nghề y khoa chuyên môn để bước sang một lĩnh vực khác, đó là công cuộc điều tra và nghiên cứu về Luân Hồi.

Trong một cuộc phỏng vấn, Kư Giả Eugene Kinkaid của tờ New Yorker đă hỏi Tiến Sĩ lư do g̀ đă khiến Tiến Sĩ bỏ nghề y khoa chuyên môn để đi theo một nghề không chính thống. Tiến Sĩ đă trả lời:"Tôi không đồng ư các phương pháp áp dụng để chữa trị các bệnh nhân tinh thần.

Lư thuyết của ngành tâm trí hiện nay cho rằng cá tính của một con người là do ảnh hưởng của tính chất di truyền hoặc là ảnh hưởng thời gian của người cha hay người mẹ trước và sau khi sanh, Song rất nhiều trường hợp tôi đă khám phá ra chúng ta không thể đồng ư với lư thuyết trên cả về tính cách di truyền lẫn ảnh hưởng thời gian."

Tiến Sĩ Ian Stevenson đă giải thích trong việc nghiên cứu về luân hồi Ông đă phải dùng đến nhiều phương pháp chuyên môn của một nhà sử học, một nhà luật học, một nhà tâm trí học và t́m các dữ kiện qua những chứng nhân, tài liệu như nhật kư, giấy khai sanh, báo cáo giảo nghiệm, hồ sơ bệnh lư, tin tức của các báo chí vân vân...

Tập San về Bệnh Thần Kinh và Trí Năo (The Journal of Nervous and Mental Desease) số 165 Tháng 9 Năm 1977 đă dành riêng nói về công cuộc nghiên cứu luân hồi, về có sự sống sau khi chết của Tiến Sĩ đă khiến cho các độc giả cùng các nhà khoa học gia rất chú ư đến những chứng minh của Tiến Sĩ. Cũng trong Tháng 5 Năm 1977 Tiến Sĩ đă đăng một bài khảo luận "The Explanatory Value of The Idea of Reincarnation" nêu vấn đề luân hồi trên tập san này.

Phản ứng của các độc giả ra sao? Tiến Sĩ Eugene Brody, nhà xuất bản tờ báo cũng là một nhà tâm trí học của Viện Đại Học Y Khoa Maryland trong một cuộc phỏng vấn đă cho biết như sau: "Tôi đă nhận được lối 300 đến 400 lá thư của các Khoa Học Gia yêu cầu cho in lại số báo trên. Quả là đă có nhiều người chú trọng đến vấn đề này.

"Tiến Sĩ Ian Stevenson đặc biệt khảo cứu các trẻ em trên thế giới cả Đông lẫn Tây có kư ức về tiền kiếp. Ông đă xuất bản 5 cuốn sách về luân hồi, trong đó có cuốn "Children Who Remember Previous Life" (Những Thiếu Nhi C̣n Nhớ Tiền Kiếp) do nhà Xuất Bản University Press of Virginia, Charlotsville phát hành năm 1987 mà chúng tôi xin trích dịch vài truyện trong tác phẩm này.


8. GOPAL GUPTA

Tác giả: Tiến Sĩ Ian Stevenson

Gopal Gupta sanh ngày 26 Tháng 8 Năm 1956 tại Dehli Ấn Độ. Cha mẹ của Gopal thuộc giai cấp trung lưu, học vấn không đáng kể. Từ lúc lọt ḷng đến lúc 2 tuổi không có ǵ đặc biệt.

Khi Gopal bắt đầu biết nói từ khoảng 2 đến 2 tuổi rưỡi, có một người khách đến thăm gia đ́nh Gopal. Cha của Gopal sai Gopal đem cất cái ly người khách vừa uống xong. Gopal đă làm cho mọi người ngạc nhiên. Em nói rằng: "Con không thể làm việc đó v́ con là một Sharma (thuộc Bà La Môn, một giai cấp thượng lưu của Ấn Độ). Trong cơn giận giữ, Gopal đă làm vỡ cái ly.

Cha của Gopal bắt Gopal giải thích lư do. Gopal liền kể lại vài chi tiết về tiền kiếp của em. Em cho biết trước kia em ở thành phố Mathura, cách xa Dehli 160 dậm về phía nam. Em là chủ nhân một hăng thuốc Sukh Shancharak, có một căn nhà rất lớn, có nhiều đầy tớ, có hai người anh và một người vợ. Em đă căi nhau với một trong hai người anh và đă bị bắn chết.

Gopal cho biết ở tiền kiếp em thuộc ḍng dơi Bà La Môn nên từ chối không chịu cất ly v́ người Bà La Môn thường không bao giờ cầm những vật dụng ǵ mà người giai cấp thấp hơn đă đụng tới. Gia đ́nh của Gopal hiện tại thuộc ḍng Bania, giai cấp thương mại.

Cha mẹ của Gopal không có liên hệ ǵ với Mathura, nên sự phát hiện của Gopal về tiền kiếp không gợi cho cha mẹ Gopal một kư ức nào cả. Mẹ của Gopal không thích và cũng chẳng bao giờ khuyến khích Gopal nói về tiền kiếp cả. Cha của Gopal th́ lại càng lạnh nhạt với những câu chuyện về tiền kiếp khi Gopal kể.

Tuy nhiên thỉnh thoảng cha của Gopal có kể lại cho vài người bạn nghe về chuyện tiền kiếp của Gopal. Một trong những người này cho biết h́nh như ông ta có nghe thấy một vụ giết người trùng hợp với câu chuyện trên ở Mathura, nhưng cha của Gopal chưa tin nên cũng chẳng mấy quan tâm để đi Mathura t́m hiểu sự việc có thật hay không.

Cho đến năm 1964, nhân cơ hội có một buổi đại hội về tôn giáo tổ chức tại Mathura, cha của Gopal trong lúc đi dự hội đă khám phá ra là tại Mathura có hăng thuốc Sukh Shancharak. Ông t́m đến Hăng thuốc và được gặp viên Quản Lư. Ông kể lại cho Viên Quản Lư nghe chuyện Gopal nói về tiền kiếp.

Viên Quản Lư rất ngạc nhiên v́ có một chủ nhân của hăng này đă bị người anh ruột bắn chết cách đây mấy năm. Người chủ này là Shaktipal Sharma chết ngày 27 Tháng 5 năm 1948, vài ngày sau khi bị bắn.

Viên Quản Lư báo cho gia đ́nh Sharma biết việc viếng thăm của cha Gopal. Vài người trong gia đ́nh Sharma đă tới Dehli thăm gia đ́nh Gopal và đă mời Gopal tới Mathura. Trong những cuộc gặp gỡ tại Mathura cũng như Dehli, Gopal đă nhận ra một số người và một số nơi mà trước kia Shaktipal đă quen biết và thêm vài tin tức đặc biệt về đời tư của Shaktipal Sharma.

Gia đ́nh của Sharma rất ngạc nhiên v́ Gopal đă cho biết trước đây Shaktipal Sharma dự định muốn mượn một số tiền của vợ và muốn lấy số tiền để cho anh ḿnh vay hùn vốn vào công ty. Cuộc căi vă đă xảy ra giữa hai anh em, Shaktipal muốn cho người anh nguôi giận đă tăng số tiền cho vay lên nhưng người vợ lại từ chối không cho. Do đó người anh đă cáu kỉnh và trong lúc nóng giận đă bắn Shaktipal Sharma.

Chi tiết của tấn thảm kịch này đă được dấu kín không ai được biết ngoại trừ những người trong gia đ́nh. Vụ người anh giết em này đă được đăng tải trên báo chí. Sự hiểu biết tường tận về nội vụ cùng với sự nhận dạng được một số người trước đây đă quen với Shaktipal khiến cho gia đ́nh của Shaktipal Sharma phải công nhận Gopal chính là hiện thân của Shaktipal.

Song song với những lời tuyên bố về tiền kiếp, Gopal đă tỏ ra phong thái của một người Bà La Môn giàu có cho nên cá tính của em đă làm trở ngại không ít đến gia đ́nh hiện tại của em. Em đă không ngần ngại nói rằng em thuộc gịng dơi cao quư hơn những người hiện tại của gia đ́nh em. Em đă từ khước những công việc nội trợ cho rằng những công việc này chỉ đáng để cho những người đầy tớ làm mà thôi. Em không bao giờ uống sửa nếu sửa nếu được rót vào một cái ly đă có người khác sử dụng.

Tiến Sĩ Jamua Prasad đă từng cộng tác với tôi (Ian Stevenson) nhiều năm trong nhiều trường hợp tại Ấn Độ, đă bắt tay điều tra vụ này năm 1965. Riêng tôi bắt đầu vào năm 1969 khi tôi đích thân phỏng vấn hai gia đ́nh tại Dehli cũng như Mathura. Tôi vẫn c̣n liên lạc với họ cho đến năm 1974.

Sau khi đi thăm Mathura vào năm 1965 th́ Gopal không có ư định đến thăm nơi này nữa. Vài năm sau 1965 thỉnh thoảng Gopal có đến Dehli thăm hai người chị của Shaktipal. Nhưng sau đó th́ sự liên lạc giữa hai gia đ́nh đă không được duy tŕ nữa.

Gopal càng lớn lên th́ cái phong thái Bà La Môn của tiền kiếp thể nhập nơi anh ngày dần biến mất và anh từ từ ḥa ḿnh với đời sống khiêm tốn của gia đ́nh hiện tại. Anh cũng ít nói đến đời sống của Shaktipal Sharma, nhưng đến cuối năm 1974 cha của Gopal vẫn nghĩ rằng con của ông c̣n nhớ đến những kư ức của chuyện này.

Đối với tôi (Ian Stevenson) trường hợp luân hồi này rất đáng được kể đến v́ sự trung thực, làm sao Gopal có thể biết rơ về lúc sống cũng như lúc chết của Shaktipal Sharma. Tuy Shaktipal Sharma thuộc một gia đ́nh khá giả tại Mathura và việc anh bị thảm sát đă làm xôn xao dư luận nhưng hai gia đ́nh Sharma và Gopal đă sống ở hai thành phố cách xa nhau và thuộc hai giai cấp khác hẳn nhau.

Đời sống xă hội của hai gia đ́nh ở trong hai qóy đạo riêng biệt và chính tôi tin tưởng mănh liệt là hai gia đ́nh theo như lời họ thuật lại đă không bao giờ được biết nhau cho đến khi xảy ra sự việc trên.


9. CORLISS CHOTKIN JR.

Tác Giả: Ian Stevenson

Trường hợp này là lời nói trước của một người đánh cá lớn tuổi ở Tlingit, Alaska tên Victor Vincent. Ông cô cho người cháu gái Corliss Chotkin Sr biết là sau khi ông cô chết, ông cô sẽ đầu thai làm đứa con trai của cô ta. Ông cô chỉ cho cô ta thấy hai vết thẹo sau hai lần giả́ phẫu, một trên sống mủi và một đằng sau lưng. Ông cô nói là đứa con cô ta (tức là ông cô tái sanh) sẽ mang 2 vết thẹo như trên.

Victor Vincent chết vào mùa xuân năm 1946. Khoảng mười tám tháng sau, ngày 15 tháng 12 năm 1947, cháu gái của ông cô sanh một đứa con trai và được đặt tên là Corliss Chotkin Jr. Đứa nhỏ mang hai vết thẹo y như hai vết thẹo của Victor Vincent trước kia.

Vào năm 1962, lần đầu tiên khi tôi (Ian Stevenson) xem xét hai vết thẹo tôi được Bà Chotkin cho biết hai vết thẹo có thay đổi theo thời gian nhưng hăy c̣n rất rơ ràng. Nhất là vết thẹo đằng sau lưng đă làm tôi kinh ngạc, nó rộng chừng 5 ly, dài chừng 3 phân, so với chỗ da khác th́ vết thẹo này có mầu sậm hơn và hơi lồi, có nhiều chấm đen chung quanh tựa như vết thương được khâu nhiều mủi.

Khi Corliss vừa được 13 tháng Bà Chotkin thường tập cho Corliss gọi tên của nó, th́ Corliss thường nóng nảy nói rằng: "Mẹ không biết con là ai à? Con là Kahkody mà". Kahkody là cái tên do Bà lúc đặt cho Victor Vincent khi c̣n sống.

Bà Chotkin có kể lại cho một người cô th́ bà này cho biết là sau khi Victor Vincent qua đời được ít lâu bà có nằm mơ thấy Victor Vincent trở về sống với gia đ́nh Chotkin. Bà Chotkin chưa bao giờ cho bà cô ấy biết là chính Victor Vincent đă nói trước với bà là sẽ tái sanh làm con trai bà.

Khi được chừng 2, 3 tuổi Corliss đă nhận ra nhiều người mà trước đây Victor Vincent đă từng quen biết trong đó có người vợ của Victor Vincent. Corliss c̣n kể 2 biến cố xảy ra trong cuộc đời của Vincent mà chỉ có ḿnh Vincent biết được mà thôi. Thêm nữa c̣n có nhiều nét đặc biệt giống như Victor Vincent, chẳng hạn như cách chải đầu. Corliss đă chải kiểu tóc giống như Vincent trước đây.

Cả hai cùng nói lắp (cà lăm), cùng thích bơi lội và tầu bè, cùng thuận tay trái, cùng có chung khuynh hướng về tôn giáo. Cũng như Vincent, Corliss có khiếu về máy móc, có khả năng về sử dụng và sửa chữa. Mẹ của Corliss cho biết đă tự học một ḿnh cách làm sao cho chiếc thuyền máy chạy được. Khác hẳn với cha là ông Chotkins, một người không mấy thích máy móc và càng không có năng khiếu về máy móc.

Khi lên 9 tuổi, Corliss ít nói đến tiền kiếp của ḿnh, cho đến năm 1962 th́ hầu như Corliss không c̣n nhớ ǵ nữa.

Tôi (Ian Stevenson) đă gặp Corliss và gia đ́nh cả thảy 3 lần và đầu năm 1960 và 1 lần vào năm 1972. Lần gặp cuối cùng tôi thấy Corliss không c̣n nói lắp (cà lăm) như trước nữa, khuynh hướng về tôn giáo của anh cũng giảm đi song anh vẫn c̣n thích máy móc.

Trong cuộc chiến tranh tại Việt Nam, Corliss đă được gửi sang chiến đấu trong đoàn Pháo Binh. Một trái đạn nổ gần bên đă làm Corliss bị điếc. Năm 1972 lần cuối cùng gặp lại Corliss, tôi thấy anh vẫn mạnh khoẻ và đang làm việc tại một nhà máy xay bột gần nhà của anh tại Sitka Alaska'


10. MA TIN AUNG MYO

Tác Giả: Ian Stevenson

Ma Tin Aung Myo sanh ngày 26 Tháng 12 năm 1953 tại làng Nathul miền thượng Miến Điện. Cha Cô là U Aye Maung và mẹ cô là Daw Aye Tin. Khi c̣n đang mang thai Ma Tin Aung Myo, 3 lần Bà mơ thấy một người lính Nhật cởi trần, mặc quần soọc đă theo bà và nói rằng ông ta sẽ đến ở với vợ chồng Bà.

Khoảng 3, 4 tuổi, Myo đă có những hiện tượng nhớ đến tiền kiếp của ḿnh. Mỗi lần thấy máy bay bay ngang làng Nathul, Myo đều sợ hăi và khóc. T́nh trạng này kéo dài nhiều năm. Lúc lên 4 tuổi có lần Myo khóc sướt mướt; được hỏi lư do cô trả lời là cô khao khát được về nước Nhật. Rồi sau đó Myo kể là Myo là người lính Nhật đóng quân ở Nathul trong thời Đệ Nhị Thế Chiến khi Quân Đội Nhật Bản chiếm giữ Miến Điện.

Myo nói rằng cô là hỏa đầu quân và bị bắn chết trong một cuộc oanh tạc của máy bay Đồng Minh. Myo cung cấp vài chi tiết khác về tiền kiếp mà cô c̣n nhớ. Trước kia Myo ở phía Bắc nước Nhật, đă lập gia đ́nh và có một con. Trước khi nhập ngũ gia đ́nh có một cửa hàng nhỏ.

Trong lúc Quân Đội Nhật rút lui khỏi Miến Điện, Cô bị máy bay bắn chết. (Có thể sự việc xảy ra vào năm 1945). Cô đă mô tả lối ăn mặc của người lính Nhật và cách thức ẩn tránh khi bị máy bay oanh tạc. Riêng cô bị kẹt ngoài bờ đê nên đă bị bắn chết. Myo không nhớ tên cũng như quê quán của người lính Nhật.

Tuy nhiên những ǵ Myo kể lại rất phù hợp với những biến chuyển trong thời gian Quân Đội Nhật chiếm đóng Miền Thượng Miến Điện. Mẹ của Myo cho biết có quen thân với một người lính Nhật làm hỏa đầu quân khi quân đội Nhật Bản đóng tại nơi đây, nhưng không biết anh lính Nhật này chết tại đâu.

Lối xử sự của Myo rất khác thường, giống như phong cách của một người lính Nhật. Myo không thích khí hậu nóng bức tại miền thượng Miến Điện và cũng không thích các món ăn nấu theo kiểu địa phương, Myo thích ăn đồ ăn có đường, cá sống.

Myo thường tỏ vẻ mong đợi ngày trở về Nhật Bản và có nhiều khi nằm úp mặt khóc v́ nhớ nhà. Myo cũng thường tức giận mỗi khi có ai nhắc tới người Anh hoặc người Mỹ trước mặt Myo.

Điều đặc biệt nhất là Myo thích làm con trai. Cô hay mặc quần áo đàn ông và thích cắt tóc kiểu con trai. V́ vậy khi đi học Myo bị nhà trường bắt buộc phải ăn mặc theo kiểu phụ nữ.

Myo đă từ chối và năm lên 11 tuổi Myo đă bỏ học. V́ học vấn kém nên Myo đă phải làm nghề tầm thường. Năm 1974 khi tôi (Ian Stevenson) gặp Myo lần đầu tiên th́ cô đang bán rong đồ ăn ở ga xe lửa.

Thưở c̣n nhỏ, Myo thích chơi tṛ đóng vai người Lính. Myo đ̣i cha lần nào đi Mandalay cũng phải mua cho cô một cây súng giả. Ba người chị cũng như người em trai độc nhất của cô lại không thích tṛ này. Myo thích chơi đá banh và khúc côn cầu, hai môn thể thao chỉ dành cho con trai.

Cha mẹ Myo đă có 3 người con gái trước khi sanh Myo. Tuy cả hai ông bà đều muốn có một đứa con trai, nhưng điều đó không có nghĩa là hoan nghênh tinh thần thích làm con trai của cô. Người mẹ phản đối con kịch liệt c̣n người cha th́ khoan dung hơn.

Càng lớn, Myo càng có vẻ đàn ông, Myo thích ăn mặc theo kiểu con trai và không nghĩ đến việc lấy chồng. Ngược lại Myo nói rằng thích một người vợ. Myo coi ḿnh như một nam nhi và không thích được đối xử như một phụ nữ.

Khi U Win Maung, người phụ tá của tôi (Ian Stevenson) tại Miến Điện gọi Myo bằng "Ma", tiếng lịch sự để chỉ người phụ nữ Miến, th́ cô yêu cầu được gọi cô là Maung, tiếng thông dụng để chỉ thanh niên Miến hoặc không dùng danh từ nào cả.

Trong một cuộc phỏng vấn, cô đă nói với tôi và U Win Maung rằng cô sẽ rất hài ḷng nếu chúng tôi chọn bất cứ cách nào để giết cô miễn là bảo đảm cho cô khi được sanh trở lại cô sẽ là đàn ông. Gia đ́nh Myo cho rằng sự luyến ái của Myo khác thường như vậy v́ tiền kiếp Myo là đàn ông và cũng xác nhận cái tính khí y hệt thanh niên của cô là do tiền kiếp cô là người lính Nhật Bản.

Tuy rằng chi tiết để xác minh người lính Nhật không được đầy đủ nhưng tất cả những hành động cũng như tính t́nh của Myo đă phản ảnh rơ ràng Myo đúng là hiện thân của một người Lính Nhật Bản.

Tôi (Ian Stevenson) đă gặp lại Myo vào năm 1975 và sau đó th́ không gặp nữa nhưng U Win Maung, người phụ tá của tôi tại Miến Điện đă gặp Myo vào năm 1970, sau này c̣n gặp lại cô 2 lần nữa vào năm 1977 và năm 1981.


11. MỐI T̀NH TUYỆT VỌNG

Tác Giả: Ian Stevenson

Đây là một trường hợp Tiến Sĩ Ian Stevenson đăng trên tờ Journal of Nervous and Mental Disease (T́ Báo nói về Bệnh Thần Kinh và Tâm Trí) và năm 1983.

Tại Rio Grand Do Sul, một Tiểu Bang cận nam của Ba Tây, một bé gái của một trại chủ giàu có tên là Senor C.J. De Oliveiro ra đời. Tên bé gái là Maria nhưng thường gọi là Sinha và thân mật hơn là Sinhazinha.

Khi lớn lên Sinha rất yêu mến đời sống thôn dă nơi quê cha và thỉnh thoảng nàng thường đến chơi làng Dom Feliciano cách 12 dậm. Nơi đây Sinha quen với Ida Lorenz, vợ một giáo viên.

Rồi th́ 2 lần t́nh yêu đến nhưng lần nào nàng cũng đều bị người cha nghiêm khắc bảo thủ ngăn cản và một trong 2 thanh niên đă tự tử v́ tuyệt vọng. Sinha ngày càng héo hon sầu năo. Lo lắng người cha đă thu xếp cho nàng đi du ngoạn Pelotes, một thị trấn ven biển trong mùa hội nhưng t́nh trạng của nàng cũng không khả quan hơn.

Với mục đích hủy hoại thân ḿnh nàng đă tự hành xác bằng cách dầm thân dưới trời giá lạnh cho đến khi kiệt sức. Nàng bị khan tiếng, nhiễm trùng cổ họng, sưng phổi rồi ho lao. Vài tháng sau nàng chết.

Trước khi chết nàng có tâm sự với người bạn thân Ida Lorenz rằng bệnh hoạn là tự nàng làm ra. Nàng c̣n căn dặn 2 điều:"Một, tôi sẽ tái sanh làm con gái của Ida và hai, khi biết nói tôi sẽ kể lại mọi điều về đời sống hiện tại của tôi lúc đó chị sẽ nhận ra".

Ida có nói cho chồng biết và hai người cùng chờ xem sự việc xảy ra sao. Ngoài ra không một ai trong gia đ́nh biết cả.

Vài tháng sau khi Sinha chết, Ida sanh được một bộ gái đặt tên là Marta. Marta có những nét đặc biệt tương tự như Sinha. Khi Marta chưa đầy 1 tuổi, người cha của Sinha đến thăm gia đ́nh Ida Lorenz, một gia đ́nh khác ông Valentin cũng đến chơi cùng lúc ấy.

Ông Valentin có vẻ thương yêu chiều chuộng Marta, nhưng ngược lại Marta cứ đeo theo cha của Sinha mặc dầu ông này thường không thích trẻ nhỏ. Marta đă vuốt râu ông và nói: "Chào Ba". Lúc đó với ông lời chào ấy không có ư nghĩa ǵ nhưng rồi 11 năm sau ông mới công nhận là Sinha tái sanh thành Marta.

Sau đây là lời của ông Ida Lorenz, người cha hiện tại của Marta kể lại do Tiến Sĩ Ian Stevenson, người điều tra vụ này chuyển dịch Người chị tên Lola của Marta đă thấy một chuyện sau:"Lúc Marta được 2 tuổi rưỡi, một hôm sau khi giặt xong quần áo ở một con suối gần nhà Marta và Lola trở về nhà.

Marta nói với chị: "Lola cơng em đi" Lola (cũng như tất cả trẻ con hàng xóm của chúng tôi) không biết ǵ về lời hứa sẽ tái sanh của Sinha nên trả lời: "Em đi được đâu cần chị cơng". Marta nói: "Dạo trước lúc em lớn và chị nhỏ em thường cơng chị đó".

Lola vừa cười vừa vặn lại: "Em lớn lúc nào?" Marta trả lời: "Lúc em không ở đây, mà ở xa chỗ này, nơi có nhiều ḅ đực, ḅ sửa, có nhiều cây cam, và có nhiều con vật như dê, nhưng không phải các con dở này (nó muốn nói các con cừu mà nó chưa bao giờ thấy ). Câu này mô tả cái nông trại của cha mẹ Sinha.

Rồi vừa đi vừa chuyện tṛ Marta và Lola về tới nhà. Lola kể cho chúng tôi những ư tưởng lạ lùng của Marta và tôi nói với Marta: "Này con gái nhỏ của Ba, Ba chưa bao giờ ở đấy sao con lại nói con ở đấy?" Marta trả lời: "Đúng vậy, lúc đó con có cha mẹ khác".

Một người chị khác của Marta trêu em:

"Thế em cũng có một người đầy tớ da đen như bây giờ phải không?" (muốn nói đến đứa con gái da đen mồ côi mà chúng tôi đang nuôi). Marta trả lời ngay: "Không, lúc đó người đầy tớ da đen của chúng tôi đă lớn và biết cả nấu ăn, chúng tôi cũng có một em da đen nhỏ, và một hôm em nhỏ này quên không múc nước về nên bị cha tôi đánh".

Nghe vậy tôi liền nói: "Cha chưa bao giờ đánh một em nhỏ da đen nào cả con gái bộ nhỏ ạ" Marta nói: "Nhưng đó là người cha kia của con mà; bị đánh em nhỏ kêu khóc và cầu cứu con: Sinhazinha hăy cứu tôi! và con đă xin cha đừng đánh nó nữa và thằng nhỏ chạy ngay đi múc nước về".

Tôi hỏi: "Vậy ai là Sinha hay Sinhazinha? ". Marta trả lời: "Chính là con đấy, con c̣n có tên là Maria và một cái tên nữa mà con không nhớ".Tên đầy đủ của Sinha la Maria Januaria De Oliveiro.

Để thử xem Marta nói có đúng không, Ida cũng hỏi một câu: "Mẹ thường đến nông trại thăm Sinha, vậy Sinha thường làm ǵ để đón tiếp mẹ?" Marta nói nó thường pha sẵn cà phê, vừa đứng chờ trước nhà vừa nghe máy hát để trên thềm đá.

Sau khi phỏng vấn người em gái của Sinha, Tiến Sĩ Ian Stevenson được biết quả đúng như vậy. Sinha thường làm thế để tiếp đón người bạn quư của ḿnh tức người mẹ hiện tại.

Ida hỏi Marta là Sinha đă nói thế nào khi Ida đến thăm Sinha lần cuối cùng trước khi Sinha chết. Marta đă diễn tả: "Nàng thều thào bên tai Ida, chỉ vào cuống họng ḿnh rằng nàng không thể nói được v́ đau cuống họng". Cảnh này chỉ một ḿnh Ida biết mà thôi.

Liên tiếp mấy năm sau, Marta kê khai 120 bản về đời sống của Sinha và về những người mà Sinha quen biết. Người cha hiện nay của nàng c̣n giữ tất cả những tài liệu này. Có nhiều điều ông ta, vợ ông ta và ngay cả đến những đứa trẻ khác trong gia đ́nh hoàn toàn không biết nhưng sau khi phối kiểm th́ thấy đều rất trung thực.

Bấy giờ Marta thường nhắc đến căn nhà của Sinha và mong ước được về thăm nhưng măi đến năm 12 tuổi vào cái tuổi mà Marta ít nhắc đến tiền kiếp của ḿnh th́ Marta mới được măn nguyện. Vừa đặt chân tới nhà có Marta đă nhận ra cái đồng hồ treo tường và nói là của ḿnh. Nàng c̣n nói đằng sau cái đồng hồ có in tên nàng bằng chữ vàng.

Người cha ở tiền kiếp nghe vậy bèn lấy cái đồng hồ xuống, quả nhiên đằng sau có in ḍng chữ vàng: "Maria Januaria De Oliveiro". Cái đồng hồ do Sinha mua và tự ḿnh lên dây. Đó là đồ vật duy nhất mà Marta nhận được tại nông trại.

Sau chuyến viếng thăm của Marta, một người bà con của Sinha nghe nói Sinha tái sanh, đă không báo trước mà t́m đến nhà ông bà Lorenz và hỏi Marta như sau: "Nếu quả cô là Sinha, xin cho tôi biết quan hệ giữa chúng ta như thế nào?" Không chút ngặp ngừng Marta đă trả lời đúng: "Bà là chị họ và cũng là mẹ đỡ đầu". Người đàn bà này hoàn toàn chưa bao giờ biết làng Dom Feliciano, nơi mà gia đ́nh và Marta đang sống.

Một chuyện khác xảy ra khi Marta 19 tuổi và được một nông trại mời đến kèm trẻ. Gia đ́nh này theo đạo Cơ Đốc Giáo gốc nên không bao giờ Marta đề cập đến luân hồi. Một phụ nữ già da đen cũng làm tại nơi đây thấy Marta đă nói với mọi người: "Cô gái này giống hệt như Sinha ". Hóa ra người đàn bà da đen chính là người đầy tớ trước đây của nông trại Oliveiro mà lúc lên 2 tuổi rưỡi Marta đă có lần nhắc tới.

Sinha t́m cái chết bằng cách tự hủy hoại thân thể ḿnh với bệnh lao phổi và thanh quản - nay hai bệnh nghiệp chướng trên đă trở lại với nàng - Marta rất dễ bị cảm lạnh và sưng phổi trong khi những đứa con khác của gia đ́nh Lorenz không một ai bị bệnh này cả.

Tiến Sĩ Ian Stevenson đă b́nh luận: "Bệnh đau về hệ thống hô hấp và yết hầu của Marta hiện nay đúng là bệnh t́nh trước đây của Sinha. Tôi tin rằng trong hiện tại Marta hay mắc chứng bệnh này là v́ có sự liên quan đến tiền kiếp và cái chết của Sinha".

Hậu quả thứ hai là hoàn cảnh trái ngang có thể đưa nàng đến ư định tự hủy hoại thân ḿnh. Marta có xác nhận với Tiến Sĩ Ian Stevenson, mặc dù chưa bao giờ có ư định tự tử cả, xong có thể làm việc ấy nếu có sẵn một khẩu súng.

Trên b́nh diện xác thực và khích lệ, nàng đă vượt đến sự tốt đẹp của bản thân tiền kiếp. Nàng đă được nhiều người đặc biệt nhớ đến nàng v́ t́nh thương yêu và ḷng nhân ái đă được thể hiện trong cuộc sống hiện tại của nàng. Với kinh nghiệm tái sanh nàng đă t́m được cách hữu hiệu để làm giảm bớt sự đau khổ và ưu sầu của những người chung quanh.

Tiến Sĩ Ian Stevenson đă viết trong báo cáo:"Một ngày nọ một thiếu phụ đến thăm gia đ́nh Lorenz và ta thán về cái chết của người cha. Thiếu phụ này nói: "Ồ các bạn thân mến, người chết rồi không bao giờ trở lại được". Nghe vậy Marta đă lên tiếng: "Xin bà đừng nói thế, tôi cũng đă chết và bà có thấy không tôi đang sống lại đấy".

Một bửa khác trong cơn mưa băo, một người chị của Marta đă lo lắng cho người em Emilia mới chết có thể bị ướt dưới mộ sâu. Marta đă nói: "Chị đừng nói vậy, Emilia đâu c̣n ở nghĩa địa, Emilia đă ở một nơi an toàn tốt đẹp hơn nơi của chúng ta hiện nay, linh hồn không bao giờ bị ướt cả".


12. SHAMLINIE PREMA

Tác Giả: Ian Stevenson

Shamlinie Prema sanh ngày 16 Tháng 10 năm 1962 tại Sri Lanka Colombo. Cha mẹ của Shamlinie sống ở Gonagela, cách Colombo 60 cây số về phía nam và lớn lên tại đó.

Cha mẹ của Shamlinie nhận thấy ngay từ khi biết nói, Shamlinie đă rất sợ nước, thường dẫy dụa khóc thét lên mỗi khi có ai muốn đem em nhúng xuống nước. Em cũng sợ cả xe buưt và thường khóc lóc mỗi khi cha mẹ đem lên xe buưt hay nh́n thấy xe buưt từ đằng xa. Sự việc này làm cho cha mẹ em bối rối, ông bà cho rằng những biến cố ở kiếp trước đă ảnh hưởng tới đời sống hiện tại của em.

Đến khi biết nói em đă liên tiếp kể chuyện tiền kiếp của em cho cha mẹ cũng như những người thân thuộc. Em cho biết ở tiền kiếp em sống tại làng Galtudawa cách xa Gonagela 2 cây số. Em nói rằng cha mẹ tiền kiếp của em c̣n đang sống tại Galtudawa và em thường nhắc đến bà mẹ Galtudawa. Em cũng nói tới mấy người chị và hai người bạn học cùng trường.

Em tả căn nhà ở tiền kiếp mà em đă sống, địa thế cũng như đặc điểm khác hẳn cái nhà mà em đang sống. Em kể nguyên do cái chết của em xảy ra như thế nào. Một buổi sáng để điểm tâm trước giờ đi học em đi mua bánh ḿ trên con đường bị ngặp nước. Một chiếc xe buưt chạy ngang làm bắn tung nước và em bị hất xuống ruộng. Em chỉ c̣n biết dở tay vẫy gọi "Mẹ" và sau đó em cảm thấy như ngủ thiếp đi.

Ở Galtudawa có một cô gái tên là Hemaseelie Guneratne bị chết đuối ngày 8 tháng 5 năm 1961 trong hoàn cảnh tương tự. Hemaseelie đă lùi một bước để tránh xe buưt và cô bị rơi xuống ruộng lúa ngặp nước. Hemaseeli là một học sinh 11 tuổi.

Cha mẹ Shamlinie không hề quen biết gia đ́nh Hemaseelie và cũng chưa gặp Hemaseelie lần nào cả. Tuy nhiên cha mẹ Shamlinie có được nghe chuyện cô học sinh chết đuối, cũng cảm thấy buồn nhưng sau đó rồi ông bà cũng quên bẵng đi.

Lần đầu tiên nghe em kể câu chuyện bị chết đuối cha mẹ em không nghĩ rằng em có liên quan đến cô bộ Hemaseelie bị chết đuối cả. Khi Shamlinie lên 3 tuổi em nhận ra một người anh em họ của Hemaseelie khi người này đang đi trên đường phố ở Gonagela.

Hơn một năm sau, Shamlinie lại nhận ra người chị của Hemaseelie cũng tại Gonagela. Đồng thời Shamlinie đ̣i đi Galtudawa để thăm "Mẹ Galtudawa" và em cho rằng người mẹ hiện tại không sánh bằng "Mẹ Galtudawa" ở tiền kiếp.

Cuối cùng cha mẹ của em đă đưa em đến nhà Hemaseelie Gueratne ở Galtudawa. Nhiều người tụ tập nơi đây v́ họ nghe nói có một cô gái tái sanh trở về thăm làng có. Sự hiện diện của những người lạ mặt khiến Shamlinie thấy thiếu thoải mái. Tuy nhiên Shamlinie cũng nhận ra "bà mẹ của Hemaseelie tên là W.L. Podi Nona" trong khi đó gia đ́nh Guneratnes vẫn c̣n hoài nghi.

Cuộc viếng thăm rất ích lợi v́ đă xác minh được những việc mà Shamlinie đă từng tuyên bố. Hầu hết những chuyện Shamlinie kể về tiền kiếp đều trùng hợp với đời sống của Hemaseelie tại Galtudawa. Thêm vào đó, hai gia đ́nh trong khi trao đổi tin tức đều nhận thấy Hemaseelie và Shamlinie đều có nhiều điểm giống nhau về cách thức ăn mặc cũng như sở thích ăn uống.

Tôi (Ian Stevenson) bắt đầu điều tra vụ này và năm 1966, vài tuần lễ sau khi Shamlinie viếng thăm Galtudawa lần đầu tiên. Tôi đă phỏng vấn một số người c̣n nhớ rơ những điều Shamlinie đă kể và đă làm, về cả cuộc đời tiền kiếp của Hemaseelie.

Mấy năm sau tôi có đến thăm cả hai gia đ́nh để có thể kiểm chứng và cũng để xem sự tiến triển của Shamlinie ra sao. Ngoại trừ một vài điều cách biệt nho nhỏ, c̣n tất cả những tin tức mà tôi thâu lượm được đều rất xác thực và các nguồn tin mới này vẫn rất phù hợp với những điều mà họ nói trước kia.

Sau lần viếng thăm đầu tiên Galtudawa, Shamlinie trở lại thêm vài lần nữa thăm gia đ́nh Guneratnes và sau đó các chuyến viếng thăm thưa dần ngày càng ít đi và Shamlinie càng lớn lên th́ những kư ức về tiền kiếp của em mờ dần đi. Đến năm 7 tuổi th́ Shamlinie không c̣n kể về tiền kiếp của em nữa.

Khi lên 11 tuổi vào năm 1973, Shamlinie đă hoàn toàn quên hẳn kư ức về tiền kiếp ngay cả đến những việc trước đây em thường nhắc đến. Em cũng không c̣n sợ nước như hồi 4 tuổi nữa và khi em lên 8 tuổi th́ em cũng không c̣n sợ hăi khi trông thấy xe buưt tuy nhiên vẫn c̣n một chút sợ sệt.

Năm 1973 tôi có trở lại thăm Shamlinie và thấy em đă trở thành một cô gái Sinhalese b́nh thường.

Trường hợp luân hồi của Shamlinie rất trung thực. Hai gia đ́nh ở cách xa nhau 2 cây số và cũng không là thân thuộc mà Shamlinie lại hiểu biết đời sống của Hemaseelie với nhiều chi tiết rơ ràng.

Theo sự xét đoán của tôi (Ian Stevenson) sự liên hệ của hai gia đ́nh không có, nên không thể nào giải thích nổi tại sao Shamlinie lại có thể hiểu biết tường tận đời sống cũng như cá tính khác thường của Hemaseelie. Phải chăng Hemaseelie đă tái sanh thành Shamlinie?


13. SULEYMAN ANDARY

Tác Giả: Ian Stevenson

Suleyman sanh ngày 4 Tháng 3 Năm 1954 tại Falougha, Lebanon. Gia đ́nh Suleyman thuộc ḍng Druses, một tôn giáo bắt nguồn từ Islam (Hồi Giáo). Tuy nhiên tôn giáo này đă tách ra khỏi khối Hồi Giáo chính thống và những người theo đạo Druses cũng coi như không c̣n lệ thuộc vào khối Hồi Giáo. Luân Hồi là một giáo lư căn bản của Đạo Druses.

Khi c̣n thơ ấu Suleyman nhớ vài chi tiết về tiền kiếp của anh. Đôi khi qua các giấc mộng, anh kể là anh đă có con ở tiền kiếp và c̣n nhớ cả tên của chúng nữa. Anh nhớ anh sống tại Gharife và là chủ của một hăng ép dầu.

Không giống đa số các trường hợp luân hồi khi c̣n nhỏ tuổi nhớ kiếp trước nhiều hơn, càng lớn tuổi anh càng nhớ lại nhiều về tiền kiếp. Trong lúc ở với bà nội khi anh 11 tuổi, anh cảm thấy anh có nhiều kư ức về tiền kiếp. Một hôm bà ngoại anh đến nhà mượn một cuốn kinh về đạo Druses.

Suleyman đă từ chối không cho mượn c̣n lỗ măng bắt lỗi bà ngoại không có cuốn kinh trong nhà. Bà nội anh bất măn về thái độ cư xử của anh và yêu cầu anh giải thích. Bất ngờ anh nhớ lại ở tiền kiếp anh có rất nhiều kinh sách về Đạo Druses và không bao giờ anh cho ai đem những cuốn kinh này ra khỏi nhà.

Người Druses rất quư trọng các cuốn kinh và thường giữ ǵn cẩn thận. Hành động của Suleyman nếu là một thiếu niên th́ quả là vô lễ, nhưng với một người đă trưởng thành như Suleyman th́ lại là một việc b́nh thường.

Sau câu chuyện trên, Suleyman đă kể nhiều các chi tiết về đời sống tiền kiếp của anh. Anh nhớ anh là một tù trưởng ở Gharife và có tên là Abdallah Abu Hamdan. Anh c̣n kể thêm nhiều chi tiết cuộc đời của Hamdan. Lúc bấy giờ Suleyman rất sợ bị chế nhạo khi nhận là tù trưởng ở tiền kiếp.

Anh nghĩ là gia đ́nh và bạn bè sẽ cho anh là ngạo mạn và sẽ châm biếm anh. Cho nên anh đă dấu kín trong ḷng. Hai năm sau anh mới kể lại cho một số bạn bè trước cho một số người ít tuổi và về sau cho một số người lớn.

Vài người thân đứng tuổi của gia đ́nh Suleyman đề nghị đem Suleyman đi Gharife để phối kiểm các tin tức nói về tiền kiếp của Syleyman. Gharife cách xa Falougha chừng 30 cây số, thuộc một vùng khác phạm vi Lebanon. Muốn đi Falougha đến Gharife phải có lư do xác đáng. Gia đ́nh của Suleyman không quen ai ở Gharife cả và cũng không có một liên hệ nào với Gharife cả.

Có một người trong gia đ́nh Suleyman làm việc tại Gharife trong một thời gian ngắn nhưng cũng không biết những lời kể của Suleyman đúng hay sai. Sau đó chính người này đến Gharife điều tra đă xác nhận những điều Suleyman kể lại đều rất đúng. Cùng lúc ấy có vài người khác công nhận tính cách trung thực của các sự việc trên.

Giống như trường hợp của Á Đông, câu chuyện của Suleyman được nhiều người biết đến. Một người anh em họ của Suleyman đă gặp vài người Gharife ở Saudi Arabia và được biết những lời kể của Suleyman rất xác thực. Người tên là Abdallah Abu Hamdan mà Suleyman nhận là tiền kiếp của ḿnh là chủ nhân một hăng dầu ép và làm tù trưởng nhiều năm trước khi chết v́ bệnh tim năm 1942 lúc 65 tuổi.

Những người Gharife đă mời Suleyman đến thăm Gharife. Lúc đầu anh từ chối nhưng đến năm 1967 anh đă đi Gharife 2 lần, vào mùa hạ và mùa thu. Khi tới Gharife anh cảm thấy thẹn thùng và bỡ ngỡ. Người vợ góa của Abdallah Abu Hamdan và 2 người con c̣n sống tại Gharife nhưng anh không nhận ra họ và cũng không nhận được những người thân quyến.

Anh nhận được 3 người khác và vài nơi tại Gharife. Có lẽ điều quan trọng nhất là anh đă chỉ một con đường có từ năm 1967 không c̣n sử dụng, con đường trước kia dẫn đến nhà Abdallah Abu Hamdan. Tuy nhiên tầm quan trọng của trường hợp Suleyman không nằm trong sự xác nhận của anh mà là những cá tính riêng biệt của anh phát sanh từ tiền kiếp.

Trước khi Gharife, cũng như trong cuộc viếng thăm lần đầu, Suleyman đă 17 lần nói về tiền kiếp của anh. Những lời anh kể gồm có tên các con anh và các chi tiết khác về đời sống của anh. Những lời phát biểu của anh đều đúng ngoại trừ hai trường hợp: 1) Salim là em chứ không phải con anh, 2) Salim không bị mù mà Naseeb con anh mới bị mù.

Tôi (Ian Stevenson) bắt đầu điều tra vụ này vào tháng 3 năm 1968 và tiếp tục cho đến năm 1972. Tôi đă phỏng vấn nhiều người tại Falougha và Gharife. Sau này Suleyman di cư sang Saudi Arabia và từ năm 1972 tôi không c̣n gặp Suleyman nữa. Khi Suleyman c̣n nhỏ tuổi anh đă tỏ ra phong thái một người lớn.

Anh thích giao du với người lớn hơn là người đồng lứa tuổi và ngay cả giữa đám người lớn anh cũng chọn chỗ ngồi dành riêng cho những vị có đặc quyền. Anh không thích bị ai la rầy và khi ấy anh thường nói: "Đừng mắng tôi, tôi là người lớn mà". Suleyman thường sợ bị người khác chế nhạo nếu họ biết anh nhận là ông tù trưởng ở tiền kiếp.

Gia đ́nh và bạn bè thường chế anh là "Ông Tù Trưởng". Điều này cũng không làm anh buồn mấy v́ một số người trong gia đ́nh đă tin anh và thân yêu gọi anh bằng cái tên này. Dĩ nhiên họ chỉ tin anh sau khi anh đă xác thực được những điều anh kể về tiền kiếp của Abdallah Abu Hamdan. Trong gia đ́nh Suleyman cũng tỏ ra là người mộ đạo hơn những người khác giống hệt như Abdallah Abu Hamdan. Trước khi chết, Hamdan đă trở thành tộc trưởng, một chức vị cao cấp mà nhiều người mơ ước.

Tôi thấy Suleyman không muốn đến thăm Gharife nên anh đă từ chối lần đầu. Gia đ́nh của Suleyman hiểu rơ hơn cho rằng anh không thích đi Gharife v́ anh không muốn nh́n lại những thảm kịch trong đời sống của Hamdan. Các con của Hamdan không mấy nên người, có nhiều thói hư tật xấu, một người th́ di dân sang Hoa Kỳ, một người th́ ăn ở với Hamdan không hiếu thuận.

Trong những ngày cuối cùng Hamdan gặp khó khăn. V́ muốn giúp đỡ một người bạn Hamdan đă ngụy tạo một tài liệu khiến chính phủ khám phá ra được và Hamdan bị cất chức. Cuối cùng Hamdan đă đầu tư vào việc ép dầu nhưng t́nh trạng tài chánh eo hẹp nên việc buôn bán không kết quả.

Việc đầu tư thất bại làm Hamdan buồn phiền, nhuốm bệnh rồi qua đời. Hamdan chết năm 1942, 12 năm trước khi Suleyman sanh ra đời. Được hỏi về thời gian 12 năm chưa luân hồi th́ Suleyman ở đâu, Suleyman trả lời không nhớ ǵ cả.

Với kư ức của Suleyman về tiền kiếp là Abdallah Abu Hamdan, tôi (Ian Stevenson) không nghĩ rằng những tin tức do Suleyman thâu lượm được bằng cách thông thường v́ hai làng cách xa nhau đến 30 cây số và hai gia đ́nh cũng không có liên lạc ǵ với nhau cả.


14. TIỀN THÂN BONGKUCH PROMSIN

Tác giả: Ian Stevenson

Bongkuch Promsin sanh ngày 12 Tháng 2 Năm 1962 tại làng Don Kha, Tỉnh Nakhon Sawan, Thái Lan. Ông Pamorn Promsin, cha Bongkuch là Hiệu Trưởng một trường Trung Học gần Don Kha. Tuy ông có kiến thức khá nhưng lương hàng tháng lại ít ỏi nên cuộc sống của gia đ́nh rất đạm bạc.

Ngay khi biết nói rành rẽ, Bongkuch đă hay kể chuyện về tiền kiếp của ḿnh. Bongkuch tả cho gia đ́nh nghe nhiều chi tiết về đời sống trước như em ở làng Hua Tanon cách Don Kha chừng 9 cây số, em có tên là Chamrat và c̣n nhớ tên cha mẹ của Chamrat. Em cũng kể ra các vật dụng mà em có như là con dao, chiếc xe đạp, và gia đ́nh ở tiền kiếp có nuôi 2 con bà.

(Gia đ́nh hiện tại của em không nuôi bà). Em cho biết một chi tiết đặc biệt là đă bị hai tên sát nhân giết chết ở Hua Tanon. Họ đă đâm em nhiều nhát để lấy chiếc đồng hồ đeo tay và sợi giây chuyền của em. Sau đó họ đă vất thây em xuống ruộng. (Khi kể chuyện này Bongkuch chừng 2 tuổi). Bongkuch cho biết sau khi chết em ở trên một ngọn cây gần nơi bị giết một thời gian là bảy năm.

Một hôm trời mưa em trông thấy người cha hiện tại (Pamorn Promsin) đi ngang, em đă theo ông về nhà bằng xe buưt. Cha của Bongkuch xác nhận là trước khi vợ ông mang thai Bongkuch, ông có đi Hua Tanon để dự một phiên họp và hôm đó trời mưa.

Mẹ của Bongkuch cho biết có lần Bà đi t́m măng ở khu vực xảy ra án mạng trước khi mang thai Bongkuch nhưng không nhớ rơ thời gian nào. Bà nói rằng Bà không đến nơi gia đ́nh Chamrat cư ngụ. Ông Pamorn Promsin v́ nghề nghiệp có quen biết vài thầy giáo ở Hua Tanon nhưng không có bà con hoặc bạn bè ở đấy.

Cả hai vợ chồng đều xác nhận với tôi (Ian Stevenson) là không biết ǵ về vụ Chamrat, một thiếu niên bị giết cả. Những tin tức giết người của một làng như Hua Tanon có được loan truyền đến các vùng lân cận như Don Kha nhưng những vụ án mạng thời ấy thường hay xảy ra nên người ta không mấy quan tâm đến và hầu như đă quên vụ án xảy ra. Hơn nữa vụ án xảy ra nay đă trên 10 năm th́ tôi cho rằng dù cha mẹ Bongkuch có nghe kể vụ Chamrat bị giết cũng ít chú ư và gần như là quên ngay.

Chuyện Bongkuch kể về tiền kiếp của ḿnh đă đến tai gia đ́nh Chanrat và một vài người đă tới Don Kha thăm Bongkuch.(Lúc này Bongkuch chừng 2 tuổi rưỡi). Sau đó Bongkuch có theo gia đ́nh đến Hua Tanon. Những chuyến viếng thăm này chỉ có mục đích là để kiểm chứng những điều Bongkuch nói về tiền kiếp. Chuyện về tiền kiếp của Bongkuch là có thực.

Hai người dính líu trong vô giết Chamrat, một người đă tẩu thoát được, c̣n một người tuy bị bắt nhưng được tha v́ thiếu chứng cớ. Tôi (Ian Stevenson) có thẩm vấn vài người cảnh sát hiện c̣n nhớ rơ vụ án, họ đă xác nhận những lời Bongkuch cho biết về vụ giết người rất là trung thực kể cả tên những người bị t́nh nghi.

Các báo cáo về trường hợp này đă được đăng trên báo chí Thái Lan vào tháng 3 năm 1965 và một thông tin viên đă gọi cho tôi. Bác Sĩ Sophon Nakphairaj (Giám Đốc Bệnh Viện của Chánh Pḥ Tỉnh Nakhon Sawan) đă điều tra vụ này năm 1965. C̣n tôi điều tra vụ này năm 1966. Tôi đă phỏng vấn cả hai gia đ́nh tại Don Kha và Hua Tanon.

Tôi vẫn tiếp tục điều tra vào những năm sau đó, và lần chót tôi gặp cha mẹ Bongkuch vào năm 1980. Tính t́nh khác thường của Bongkuch đă khiến cho gia đ́nh em và sau ngay cả tôi cũng đều phải quan tâm đến em. Trong thời gian nói nhiều đến tiền kiếp gia đ́nh thường thấy em có nhiều tật xấu, chẳng hạn như cách thức rửa tay và đôi khi em nói những tiếng mà gia đ́nh không hiểu.

Sở thích về ăn uống của Bongkuch không giống như những người trong gia đ́nh v́ gia đ́nh Chamrat là một gia đ́nh Lào. (Người Thái cho rằng những món ăn của người Lào không tinh khiết bằng những món ăn của Thái và tiếng nói lạ lùng chính là tiếng Lào). Gia đ́nh Bongkuch không có ai biết nói tiếng Lào ngay cả những người dân làng Don Kha.

Bongkuch thích các món ăn Lào, chẳng hạn như món ăn cơm nếp mà người Lào ưa chuộng. Bongkuch thù ghét các người giết Chamrat và em hăm dọa là sẽ trả thù khi có dịp. Thỉnh thoảng em lấy một cây gậy nhỏ và đánh vào một cái trụ mà em tưởng tượng là kẻ thù đă giết Chamrat; em vừa đánh vừa gọi tên những kẻ sát nhân.

Có lúc em nghĩ rằng em là một người lớn bị tù túng trong một thân h́nh đứa nhỏ cho nên em có cử chỉ của một người lớn. Em đánh răng (Trẻ con Thái Lan thường không đánh răng). Đặc biệt có lần em đă tới tiệm hớt tóc để xin cạo râu. Em không để ư đến những bộ gái cùng lứa tuổi mà chú ư đến các thiếu nữ.

Một hôm có một thiếu nữ đến thăm gia đ́nh em và dự định ở chơi ít bửa, nhưng v́ thái độ mơn trớn ve văn của em khiến thiếu nữ bực ḿnh phải ra về sớm. Ngoài tính hơi phóng đăng, đôi khi anh lại muốn xuất gia đầu Phật. Hai bản chất trái ngược này của Bongkuch rất phù hợp với tính t́nh của Chamrat.

Trước khi chết, Chamrat có gắn bó với một người bạn gái, Chamrat cũng đặc biệt lưu ư đến tôn giáo và anh muốn trở thành một thầy tu. (Điều này không có ǵ là bất thường v́ ở Thái Lan, rất nhiều thanh niên vào Chùa tu một thời gian và sau đó trở về đời sống cư sĩ và lập gia đ́nh).

Khi Bongkuch càng lớn lên th́ trí nhớ về tiền kiếp càng mờ dần. Trong làng, các trẻ khác vẫn thường chế nhạo em là "đứa trẻ có hai đời sống", điều này làm em muốn quên kư ức. Đến năm 10 tuổi th́ em không c̣n kể chuyện với ai về tiền kiếp của ḿnh nữa Kư ức mờ nhạt dần với thời gian, em đă trở lại hoàn toàn b́nh thường.

Năm 1980, vào lần cuối cùng tôi (Ian Stevenson) gặp lại em, lúc này em đă 18 tuổi đang theo theo học ở một trường Tỉnh Nakhon Sawan. Một điều mà em không bỏ được là tính thích ăn cơm nếp như những người Lào.


15. TIỀN THÂN CỦA GILLIAN VÀ JENNIFER POLLOCK

Tác Giả: Ian Stevenson

Gillian và Jennifer Pollock, hai chị em sanh đôi, sanh ngày 4 tháng 10 năm 1958 tại Hexam Northumberland, Anh Quốc. Trong khoảng thời gian từ hai tuổi đến bốn tuổi, 2 em thường nhắc đến cuộc đời của 2 người chị có tên là Joanna và Jacqueline.

Ngày 5 Tháng 5 Năm 1957, một người điên lái xe hơi đă đâm lên vỉa hỗ tông vào Joanna và Jacqueline đang đi bộ làm hai em chết ngay tại chổ. Lúc xảy ra tai nạn, Joanna được 11 tuổi và Jacqueline 6 tuổi.

Thảm kịch làm cho ông bà Pollock đau đớn. Tuy nhiên Ông John Pollock vùng tin ở luân hồi nhưng vợ ông th́ không. Vào đầu năm 1958 khi bà mang thai ông quả quyết rằng Joanna và Jacqueline đă đầu thai song sanh để trở lại với gia đ́nh. Bất chấp hồ sơ y khoa đă ghi nhận Bà Florence Pollock chỉ sanh một người con, ông John Polloch vẫn tin là vợ ông sẽ sanh đôi.

Đúng như sự dự đoán của ông, vợ ông đă sanh đôi. Ông bà Pollock nhận thấy em Jennifer có hai bớt cùng một cỡ và cùng một vị trí như 2 vết bớt trên người Jacqueline, một vết trên trán gần sống mủi Jacqueline. Jacqueline có vết thẹo này là v́ bị té, c̣n vết kia là một mụn ruồi mầu nâu ở phía trái thắt lưng của Jennifer giống y như Jacqueline.

Trong thời gian từ 2 đến 4 tuổi, hai chị em song sanh thường nói đến đời sống của 2 người chị đă chết. Hai em nhận ra vài món đồ chơi mà chị của chúng đă chơi trước kia và tỏ ra rất quen thuộc như đă từng có. Ông Bà Pollock xác nhận là ông bà cũng không bao giờ đề cập đến 2 đứa con đă chết với đôi trẻ song sanh và chúng cũng chưa bao giờ nh́n thấy các đồ chơi trước khi chúng nhắc đến hai người chị.

Jennifer thường ỷ lại vào chị là Gillian cũng như trước đây Jacqueline thường nương tựa vào Joanna. Khi hai em bắt đầu học viết th́ Gillian, ngay từ buổi ban đầu đă biết cầm bút một cách rành rẽ giữa các ngón tay, c̣n ngược lại Jennifer th́ cầm cây viết bằng cả nắm tay. Joanna lúc chết đă 11 tuổi nên đă biết viết c̣n Jacqueline chỉ mới 6 tuổi c̣n đang tập viết nên cầm cây viết bằng cả nắm tay.

Tôi (Ian Stevenson) bắt đầu điều tra vụ này năm 1964 và thường xuyên liên lạc với gia đ́nh Pollock cho đến năm 1985. Ḷng nhiệt thành tin vào luân hồi của ông Pollock có thể làm cho trường hợp bị suy giảm và một số người không tin rằng hai ông bà hay những người khác trong gia đ́nh đă không nói trước mặt 2 em về cái chết của 2 người chị.

Để trả lời việc nói rằng quan niệm quá tin tưởng về luân hồi của ông có thể làm thiệt hại cũng như sai lạc hẳn ư nghĩa của trường hợp, ông đă khôn khéo trả lời việc đó cũng có nhưng chỉ một phần nào thôi. Việc không dấu diếm về luân hồi khiến ông ghi nhớ các nhận xét và các tính t́nh của 2 đứa con song sanh giống như 2 đúa chị đă chết nhưng hầu hết các bậc cha mẹ người Âu Châu thường không tin mà c̣n nhạo báng.

Năm 1978 tôi (Ian Stevenson) đă thử máu 2 chị em song sanh để xem chúng sanh ra từ một trứng hay hai trứng. Cuộc thử máu này cho thấy hai chị em do một trứng sanh ra, có nghĩa là cùng một chủng tử. Có những người cho rằng những vết bớt trên người Jennifer là do di truyền nhưng nếu như vậy th́ Gillian cũng phải có các vết bớt đó; đằng này Gillian không có vết nào cả.

Những vết bớt trên Jennifer lại trùng hợp với những vết bớt trên người Jacqueline cả về kích thước lẫn vị trí. (Phải chăng Jennifer chính là hiện thân của Jacqueline nên đă có những vết này).

Gillian và Jennifer đă lớn lên b́nh thường như mọi người và hầu như đă quên hẳn những chuyện khi c̣n thơ ấu thường hay kể kư ức về tiền kiếp. Lần tôi gặp hai cô vào năm 1985, hai cô không c̣n nhắc ǵ đến tiền kiếp của ḿnh nữa tuy nhiên hai cô cũng không từ chối các bằng chứng trước đây mà ông bà Pollock đă nhận thấy khi hai cô c̣n thơ ấu.


16. SAMUEL HELANDER

Tác Giả: Ian Stevenson

Samuel Helander sanh ngày 15 tháng 4 năm 1976 tại Helsinki, Phần Lan, Âu Châu. Từ một đến hai tuổi em thường nói đến đời sống của người cậu (em trai mẹ) có tên là Pertti Haikio. Về sau càng lớn Samuel càng giống tính t́nh của cậu Pertti.

Tôi điều tra vụ này vào năm 1978 và năm 1981. Những người cung cấp tin tức cho tôi gồm có mẹ Samuel, bà ngoại Samuel, người này cũng là mẹ của Pertti.

Pertti Haikio sanh ngày 8 tháng 6 năm 1957 tại Helsinki, Phần Lan, chết v́ bệnh tiểu đường ngày 10 tháng 6 năm 1975 khi vừa 18 tuổi. Vài tháng trước khi chết, Pertti mắc bệnh tiểu đường trầm trọng - đă uống thật nhiều nước mà gia đ́nh không ai để ư đến việc này - Pertti đă bị bất tỉnh và chết.

Mẹ Pertti, Bà Anneli Lagerqvist (đă tái giá sau khi ly dị với cha Pertti) và người con gái là Marja Helander mẹ của Samuel) rất buồn thảm sau cái chết của Pertti. Lúc có mang Samuel được 10 tuần, Marja có ư định muốn phá thai. Trong một giấc mộng, Marja nằm mơ thấy Pertti căn dặn "đừng phá thai, hăy giữ đứa nhỏ".

Khi Samuel được 1 tuổi rưỡi, được hỏi đến tên th́ Samuel trả lời "Pelti". (Ở thời điểm này và sau một thời gian nữa Samuel không nói rơ được vần r trong chữ Pertti). Gia đ́nh rất lấy làm lạ v́ đă nhiều lần căn dặn tên là Samuel nhưng em cứ nhất định là Pelti (sau này th́ Pertti).

Năm lên 6 tuổi Samuel vẫn cho ḿnh là Pelti. Tuy nhiên em không từ chối lại gần mẹ mỗi lần bà gọi em là Samuel. Samuel đă nhớ một vài điều liên quan đến tiền kiếp chẳng hạn nhận ra vài người trong ảnh hay vài món đồ quen thuộc của Pertti. Những tấm h́nh chụp Pertti khi chưa tới 10 tuổi thường làm Samuel chú ư.

Nh́n vào một bức h́nh Pertti lên ba, Samuel nói rằng lúc chụp tấm h́nh này Pertti bị chó cắn vào bắp chân trong khi Samuel chưa bao giờ bị chó cắn và nghe ai nói đến việc Pertti bị chó cắn. Bức h́nh cũng không có dấu vết ǵ cho biết Pertti bị chó cắn. Nh́n một bức h́nh Pertti mang nạng, Samuel nói đó là h́nh Samuel, em đă phải nằm nhà thương để băng bột đôi chân.

Khi tôi (Ian Stevenson) đến Helsinki để t́m hiểu, tôi có được xem tấm h́nh này. Tấm h́nh chụp Pertti mang nạng và người ta có thể đoán là Pertti bị thương đôi chân nhưng bực h́nh không có dấu vết ǵ cho biết đôi chân Pertti đă bị băng bột trước khi chụp h́nh. Vào khoảng 4 tuổi Pertti đă bị tai nạn gẫy 2 chân.

Và lúc nói ra điều này th́ Samuel cũng khoảng gần 4 tuổi. Mỗi dịp thấy h́nh của Pertti, Samuel đều nhận là h́nh của em. Nh́n tấm h́nh cha Pertti, Samuel nói "Đây là h́nh cha tôi". Bà Marja vẫn dấu tấm h́nh này v́ sợ người chồng sau ghen tuông nên quả quyết là Samuel chưa bao giờ nh́n thấy tấm h́nh đó cả.

Samuel cũng nhận được nhiều món đồ của Pertti: một cây đàn lục huyền cầm, một cái áo lạnh bằng nhung sọc và một chiếc đồng hồ có vứt trong một ngăn tủ, toàn đồ linh tinh bỏ đi. Khi thấy chiếc đồng hồ, Samuel vội chụp ngay, nói là của em và xin được giữ lại mặc dầu chiếc đồng hồ đă mất cả quai. Khi ngủ có lúc em để dưới gối, có lúc cất trong ngăn kéo giường.

Hỏi về cái chết của Pertti th́ Samuel nói rằng Pertti đă được quàn tại một nơi có nhiều quan tài, có vài chiếc được mở nắp. (Samuel chưa bao giờ được dẫn tới một nhà quàn nào cả). Xác của Pertti sau khi chết được mang tới một nhà quàn. Samuel c̣n cho biết mẹ Pertti (Bà Ngoại Samuel) đă khóc thảm thiết như thế nào. Khi được đưa tới nghĩa trang, Samuel đă chỉ vào ngôi mộ Pertti mà nói rằng "Đây là mộ tôi".

Bà ngoại cũng như mẹ Samuel đều nhận thấy Samuel có cá tính giống Pertti. Khi Pertti c̣n nhỏ có lần bị uống nước trong bồn tắm nên đă sợ nước, sau đó khoảng 15, 16 tuổi Pertti lại bị ngă từ một cầu tầu xuống biển, suưt chết dưới nước sau tai nạn này, Pertti càng bị nước ám ảnh.

V́ vậy Pertti không bao giờ bơi lội cả. Samuel cũng vậy, em rất sợ nước, tắm với Samuel là "một cực h́nh" - nên em luôn luôn phản đối mỗi lần phải tắm. Khi bắt đầu biết nói, Samuel gọi Bà Anneli Lingerqvist là "Mẹ" (Bà ngoại Samuel và là mẹ Pertti) c̣n mẹ ruột của em là Marja Helander th́ em lại gọi bằng tên và nói "Bà không phải mẹ tôi đâu".

Samuel thường tỏ ra âu yếm và quyến luyến Anneli (Bà Ngoại) và thường đ̣i bú sửa của Bà. Măi đến khi lên 5, Samuel mới thôi không gọi Bà Anneli là "Mẹ" nữa.

Khi Pertti c̣n sống, cứ vào chiều ngày lễ Giáng Sinh, khi mọi người thân đă quây quần đầy đủ, Pertti có thói quen đi hôn từng người một. Trong gia đ́nh chỉ có ḿnh Pertti làm vậy. Vào Giáng Sinh năm 1978 khi được 2 tuổi rưỡi Samuel đi ṿng quanh pḥng và hôn từng người một y như Pertti đă làm ngày trước.

Samuel cũng có hai bộ điệu giống như Pertti, khi đứng th́ chân trước chân sau và tay th́ chống nạnh, khi đi th́ hai tay chắp đằng sau lưng. Trong gia đ́nh không một ai có cử chỉ như trên cả.

Qua sự thực và những bằng chứng hiển nhiên đă được phối kiểm về trường hợp luân hồi này, Pertti chết năm 18 tuổi vào ngày 10 tháng 6 năm 1975 đă tái sanh ngày 15 tháng 4 năm 1976 làm con của chị ruột là Marja Helander và mang tên hiện nay la Samuel Helander.


17. ROBERTA MORGAN

Tác Giả: Ian Stevenson

Tôi được biết trường hợp luân hồi này vào tháng 2 năm 1971 khi Bà Shirley Morgan, mẹ của Roberta ở Minnesota điện thoại đến Đại Học Đường Virginia nói là từ mấy năm nay Roberta, con Bà cứ quả quyết là có "cha mẹ" khác. Em muốn đến thăm nhưng gần như tuyệt vọng. Em nói em đă hứa về thăm cha mẹ khác này và em muốn giữ đúng lời hứa.

Roberta sanh ngày 28 tháng 8 năm 1961 và đến tháng 2 năm 1971 em được 9 tuổi rưỡi. Em bắt đầu nói về tiền kiếp từ khi em khoảng 2 tuổi đến 2 tuổi rưỡi (1). Bà Morgan cho biết trong khoảng thời gian này em nói nhiều đến tiền kiếp nhưng lúc này Bà chưa hiểu về luân hồi nên cho rằng Roberta nói vớ vẩn mà thôi. Về sau nhờ đọc sách và suy luận Bà mới thấy là Roberta quả đă nhớ được tiền kiếp của ḿnh và sự việc Bà cấm đoán không cho Roberta nói về tiền kiếp là sai.

(1) Nhưng đến năm 1971, em đă thôi nhắc tới, tôi sẽ nói rơ lư do sau.

Đến năm 1971, sau khi có ít khỏi niệm về luân hồi, Bà cảm thấy có trách nhiệm là phải t́m ra gia đ́nh tiền kiếp của Roberta. Sau khi được điện thoại của Bà, tôi có liên lạc với Bà và yêu cầu Bà viết ra tất cả những ǵ mà Roberta nhớ được về tiền kiếp của em. Bà Morgan đă làm theo những lời tôi dặn và đă trả lời những câu hỏi của tôi trong những thư kế tiếp.

Tháng 7 năm 1972 tôi đến Minnesota thăm Roberta và Bà Shirley Morgan (tôi không gặp cha Roberta) Roberta đă tỏ ra thân thiện với tôi nhưng vào lúc này em đă quên hẳn tiền kiếp của ḿnh. Qua các cuộc đàm thoại và các tin tức Bà Morgan cung cấp cho tôi được biết câu chuyện như sau.

Trong thời kỳ em hay nhắc đến tiền kiếp th́ em cư xử giống như một người con nuôi. Em nhớ rơ căn nhà của gia đ́nh em. Nhà em trên một ngọn đồi không có nhà nào kế bên và phải đi qua một con đường đất dài mới tới. Gia đ́nh em có một trang trại nuôi ngựa và chó. Có lần lúc 4 tuổi em được đưa tới chuồng ngựa, em đă đi thẳng lại những con ngựa và cho chúng ăn.

Có người hỏi em: "Em có sợ ngựa không?" Em đă trả là i: "Không em đă cưỡi ngựa nhiều lần ". Roberta cũng nói đến chiếc xe hơi của người cha. Em không nhớ rơ là xe chở khách hay xe chở hàng nhưng xe này thỉnh thoảng người cha của em vẫn chạy. Roberta nói rằng: "Cha và mẹ khác cũng sống ở thành phố này " (Thành phố này khác thành phố mà tôi đến thăm họ).

Có một lần cùng ngồi xe với mẹ, Roberta đă chỉ một con đường nói là em ở đó. Em cho biết con đường đất cũng dẫn đến xa lộ. Em muốn xuống xe đến thăm ngôi nhà xưa nhưng Bà Morgan ngăn cản v́ lúc đó Bà chưa hiểu ǵ về luân hồi nên đâu có để ư đến lời nói của một đứa trẻ. Roberta đă cằn nhằn mẹ nhiều ngày v́ Bà không dẫn em đến thăm cha mẹ ở tiền kiếp nhân dịp tốt này.

Roberta đ̣i mẹ mua những đồ chơi giống như đồ chơi mà em thường có, khi nghe mẹ nói không biết đó là những đồ chơi nào th́ Roberta bảo rằng là Bà kém thông minh. Và một lần khác em đă gắt gỏng v́ Bà không nhớ đến tiền kiếp của em, theo em Bà Morgan phải biết đến tiền kiếp của em.

Quả là Roberta đă nhớ rất rơ tiền kiếp. Về người mẹ ở tiền kiếp Roberta nói với Bà Morgan: "Mẹ (hiện tại) cư xử giống hệt như người mẹ trước của con nhưng Bà ấy nh́n không giống mẹ". Roberta khen người mẹ trước nội trợ giỏi nhất là về nấu ăn.

Khi Bà Shirley Morgan nấu vài món ăn mới cho bửa cơm chiều th́ đôi khi Roberta lại nói là em đă ăn nhiều lần món ăn này. Một hôm Bà Morgan nấu món bắp nhồi sẽ để dành cho gia đ́nh một ngạc nhiên. Khi Bà đặt món ăn lên bàn Roberta đă không ngạc nhiên chút nào c̣n nói: "Con đă ăn nhiều lần món này, mẹ không nhớ là mẹ trước của con thường nấu món này sao".

Em đă dùng một tên khác để gọi món ăn này nhưng Bà Morgan không c̣n nhớ. Bà Morgan hỏi Roberta cách nấu món ăn này của người mẹ trước, Roberta đă kiên nhẫn tả lại. Roberta cũng cho rằng mẹ hiện tại ngu xuẩn không biết chùi các cửa kiếng như người mẹ trước.

Ngoài ra Roberta thường xen vào câu chuyện của cha mẹ và phát biểu nhiều ư kiến mà theo mẹ em em không thể nào biết như vậy. Roberta cho vài manh mối về thời đại em sống ở kiếp trước chẳng hạn như em không thích mặc quần áo kiểu cọ, gia đ́nh có xe hơi, đa số các chủ trại đều có xe hơi. Roberta c̣n nhấn mạnh cha mẹ trước của em c̣n sống và cố gắng t́m thế nào cũng thấy.

Roberta có khuynh hướng mặc quần áo con trai. Em không muốn làm con gái. Em thích các đồ chơi dành cho con trai. Khi Bà Morgan hỏi thẳng rằng em chết như thế nào th́ em trả lời "Con không chết, con chỉ xa cha mẹ một thời gian, con đă nói với họ là con sẽ trở về".

Không bao giờ em nói là em yêu mến cha mẹ trước của em hơn nên Bà Morgan nghĩ rằng Bà là người được Roberta thương mến nhiều hơn. V́ em không nhớ tên cha mẹ nên Bà Morgan không thể nào kiếm ra được gia đ́nh tiền kiếp của em.

Bà Shirley Morgan cùng chồng là người Cơ Đốc Giáo - Bà là thành viên của Hội Cơ Đốc nên không bao giờ được nghe về luân hồi cả. V́ không hiểu luân hồi nên thời gian Roberta nói về tiền kiếp Bà chẳng những đă không khuyến khích mà c̣n bực ḿnh nữa. Lại nữa Roberta đă so sánh Bà với người mẹ ở tiền kiếp nên Bà không thích Roberta nói về tiền kiếp.

V́ vậy cho nên mỗi lần nói đến tiền kiếp là Bà tức giận và đánh Roberta. Sợ bị trừng phạt nên Roberta đă phải ngừng không dám nói về tiền kiếp nữa. Dù vậy, đến năm 4 tuổi hỏi em, em cũng vẫn nói là em đă có nhiều lần cưỡi ngựa.

Sau này Bà Shirley Morgan cảm thấy hối hận và bị ám ảnh bởi những lời ghi nhận của Roberta và Bà đă đổi ư muốn đi t́m lại cha mẹ ở tiền kiếp cho Roberta.

Bà đă rất ân hận v́ đă đánh đập Roberta, cấm đoán em nói về tiền kiếp khiến em không dám nói về tiền kiếp nữa và cũng v́ vậy việc t́m kiếm không thể thực hiện được. Nếu trong thời gian Roberta nói về tiền kiếp, Bà không đánh đập em, khuyến khích em, rất có thể em nhớ lại tên cha mẹ em ở tiền kiếp.

Rất tiếc là khi Bà Shirley Morgan thay đổi thái độ th́ Roberta đă 9 tuổi ruỡi rồi nên không c̣n nhớ ǵ về tiền kiếp cả.

Sau khi thăm gia đ́nh Roberta vào mùa hè năm 1972, tôi không c̣n liên lạc với gia đ́nh này nên không c̣n biết ǵ hơn về trường hợp này nữa.


18. TIỀN THÂN CỦA SUSAN EASLAND

Tác Giả: Ian Stevenson

Lần đầu tiên tôi biết trường hợp này vào năm 1968 khi tôi nhận được thư của Bà Charlotte Eastland. Sau khi đọc các bài tham cứu của tôi trên các tạp chí, Bà đă viết thư cho tôi những ǵ mà con gái Bà là Susan nói về tiền kiếp. Susan có nhiều kư ức về người chị gái tên là Winnie đă chết.

Tôi đă thư từ liên lạc với Bà Eastland trong năm 1968 và đầu năm 1969. Tới mùa thu năm 1969 tôi đến thăm Bà ở Idaho. Tại nhà Bà, tôi đă gặp Susan, nhân vật chính của câu chuyện và người con gái lớn của Bà là Sharon. Tôi rất tiếc không được gặp Ông Robert Eastland, người chồng sau này của Bà v́ Ông Robert đă nhiều lần mục kích Susan nói về tiền kiếp.

Winnie là con của Bà Charlotte Eastland lên 6 tuổi rất dễ thương đă bị xe đụng chết vào năm 1961. Cái chết đột ngột của Winnie làm gia đ́nh Bà Eastland rất đau buồn. Bà cầu mong Winnie được tái sanh trở lại với gia đ́nh. Lúc này Bà chỉ có ư niệm mơ hồ về luân hồi.

Bà kể cho tôi nghe là ở Ấn Độ người ta nói rằng con người có thể tái sanh làm con vật (theo Bà cũng không thể) chứ không nghe nói một người chết có thể tái sanh thành người khác được.

Sau khi Winnie chết được 6 tháng, người con gái lớn nhất trong gia đ́nh là Sharon nằm mơ thấy Winnie trở về với gia đ́nh. Rồi hai năm sau Bà Eastland mang thai Susan th́ Sharon cũng lại nằm mơ thấy Winnie trở về.

Năm 1964 Bà Eastland c̣n đang ở trong nhà Bảo Sanh chờ sanh Susan th́ người chồng trước của Bà (cha của mấy đứa con Bà) có nghe thấy Winnie nói: "Thưa Ba con đang trở về". Hai năm trước gia đ́nh đă mất đứa con gái là Winnie th́ nay Susan ra đời, ai nấy đều thầm mong Susan chính là Winnie tái sanh.

Khi được hai tuổi, Susan bắt đầu nói ít nhiều đến đời sống của Winnie. Nếu có ai hỏi Susan năm nay bao nhiêu tuổi th́ Susan trả lời là sáu tuổi (tuổi lúc Winnie bị chết). Khi lên năm tuổi, Susan có vẻ già dặn hơn tuổi, Susan cả quyết là lớn hơn người anh tên Richard đang 11 tuổi. Winnie lớn hơn Richard 3 tuổi, cho nên nếu là Winnie th́ điều này rất đúng, c̣n là Susan th́ sai hoàn toàn!

Được xem hai tấm ảnh của Winnie, Susan nhất định "Đó là h́nh tôi mà". Không những thế Susan c̣n đ̣i gĩù những tấm ảnh nữa. Một cái Susan treo chỗ giường ngủ, c̣n một cái th́ mang theo người trong một thời gian.

Susan chưa bao giờ được gọi bằng tên Winnie, nhưng có một lần, Susan cầm lấy cây bút chờ viết nguệch ngoạc vào cánh cửa nhà bếp chữ "Winni". Em bỏ sót chữ e và viết chữ I nghiêng thay v́ thẳng. Trong thời gian này, Susan thường nói câu: "Khi nào tôi đi học tôi sẽ chơi đu ở trong trường". Susan chưa đi học, em vẫn ngồi đu ở sân nhà. Winnie khi xưa lúc bắt đầu đi học trước khi bị chết thảm vẫn hay chơi đu ở trong trường.

Khi Winnie c̣n sống, Bà Eastland có một lọ bánh có h́nh con mèo. Mỗi khi đứa nào muốn ăn, Bà thường hỏi con mèo có thể cho con Bà mấy chiếc và Bà giả bộ nói giọng con mèo trả lời: "Meo, con có thể lấy một chiếc" (Số bánh thay đổi tùy theo đứa trẻ đ̣i nhiều hay ít). Khi Winnie chết Bà cất cái lọ đi và quên hẳn đă mấy năm.

Lúc Susan lên 4, Bà Eastland lại mang cái lọ ra và bỏ vào đầy bánh. Susan đ̣i một chiếc, Bà vô t́nh hỏi Susan "Con mèo nói sao?", không suy nghĩ Susan trả lời: "Meo, con có thể lấy một chiếc". Bà Eastland không thể ngờ Susan có thể trả lời đúng ngay câu hỏi mà xưa kia Bà thường dùng khi kể tới chi tiết này.

Bà có nhận xét tinh tế là một đứa trẻ thông minh như Susan có thể trả lời được câu hỏi và tôi muốn thêm là có thể trả lời đúng bởi thần giao cách cảm, nhưng đúng từng chữ, từng câu là việc khó. Chỉ có thể nói rằng Susan chính là Winnie xưa kia mới lập lại được mà thôi.

Susan sau đó kể thêm vài chuyện nữa khi Winnie c̣n sống. Susan đă kể lại một cuộc đi chơi bờ biển cùng gia đ́nh em có bắt được một con cua và c̣n nói được tên những người tham dự cuộc đi chơi hôm đó. Bà Eastland nhớ là một năm trước khi Winnie chết gia đ́nh Bà có đi chơi bờ bể của Tiểu Bang Washington.

Họ nhảy sóng, nghịch cát, nhặt vỏ ṣ và bắt hến. Tuy nhiên Bà không nhớ họ có bắt được con cua hay không. Susan kể chính xác tên 3 trong số 4 người tham dự, em đă quên người cha kế sau này. Em c̣n đính chính lại là có cả cha em (cha của Winnie) và cũng cho biết đă cùng với Sharon đi chơi đồng cá, Susan không biết sợ ngựa và đă có lần đi dạo dưới chân ngựa.

Sự việc đúng như vậy, Winnie trước đây đă từng chơi với Sharon trên băi cá, không sợ ngựa và cũng có lần đi dạo dưới chân ngựa.

Bà Eastland hỏi Susan có nhớ Cậu Bé Gregory ở trước nhà không th́ Susan cho biết c̣n nhớ và c̣n cho biết là thường chơi với Greg (tên tắt của Gregory). Bà Eastland chưa bao giờ nói với Susan về Gregory cả, thế mà Susan vẫn biết được.

Hỏi Susan c̣n nhớ Chú George ở phố trên không? Susan nói không c̣n nhớ căn nhà của Chú thế nào nhưng có nhớ Chú và c̣n thêm rằng: "Con có thói quen ngừng lại thăm Chú và chơi ở nhà Chú một lát trước khi tới trường".

Ngày Winnie bị xe đụng chính là ngày em ngừng lại để chơi với Chú George. Cậu Bé Gregory và Chú George cùng ở chung một thành phố với Winnie trước khi em chết, c̣n Susan th́ được sanh và sống tại một thành phố khác nhỏ hơn ở Idaho.

Quư Vị Độc Giả thấy ở đây mẹ của Susan thỉnh thoảng đă gợi lại trí nhớ tiền kiếp của Susan bằng cách hỏi em các sự việc trong đời Winnie tuy có thể biết được tiền thân của em nhưng mặt khác lại có thể đưa đến sự lầm lẫn, nhất là đối với một người thông minh và thận trọng như Bà Eastland.

Một lần khác Bà Eastland kể cho Susan rằng Winnie dă làm mất đôi giầy mới ngoài cánh đồng. Lần ấy Susan cười và nói rằng em không quan tâm đến việc mất đôi giầy. Em c̣n thêm: "Mẹ phải lên phố mua cho con đôi giầy mới nữa". Sự việc xảy ra đứng như vậy, Winnie chỉ mất một đôi giầy trên cánh đồng.

Đến cuối năm 1969, tôi vẫn theo dơi trường hợp luân hồi này. Cho đến năm 1977 khi tôi liên lạc với Bà Eastland để phối kiểm lại một số chi tiết th́ có một sự việc khác Susan vừa nhớ được như sau:

Susan cho biết có lần em theo Bà Eastland đến một băi chơi ném bóng, trong lúc mẹ em ném bóng, em (Winnie) đi mua kẹo ở một khu vực gần đấy. Một em trai ở đấy đang chạy quanh đến ôm và hôn em (Winnie). Bà Eastland nhớ rơ chuyện này khi Bà kể chuyện cho chồng Bà nghe, Ông rất giận dữ.

Susan nhắc lại những kư ức về Winnie với vẻ tha thiết như nhắc lại những sự việc của chính ḿnh đă xảy ra "từ lâu".

Trong một lá thư gửi cho tôi, Bà Eastland viết: "Susan học rất tấn tới, h́nh như nó biết và chỉ cần nhớ lại mà thôi. Bà nhận thấy tính nết cũng như hành động của Susan giống hệt như Winnie ngày trước. Cả hai đều tháo vát, lanh lợi và ngăn nắp khác hẳn người chị Sharon tính nết rụt rè nhút nhát.

Tuy nhiên về h́nh dáng th́ Susan không giống Winnie. Winnie có tóc đỏ và mắt nâu sậm c̣n Susan th́ tóc vàng, mắt xanh. Nhưng cả hai cùng có lông mọc đằng sau lưng. Cha các em cũng vậy, mà mấy đứa khác lại không.

Susan cũng có một vết thẹo nhỏ bên hông trái đúng chỗ Winnie bị xe đụng gây ra vết thương trầm trọng khiến bị tử nạn. (Tôi có bản sao hồ sơ y khoa của bệnh viện nơi Winnie được mang tới sau tai nạn và chết ở đó).

Qua những kư ức về tiền kiếp mà Susan nhớ lại, Winnie đứa con gái của Bà Eastland đă chết năm 1961, và tái sanh năm 1963 cũng tại gia đ́nh Bà và mang tên mới là Susan. Trường hợp này xảy ra ở Hoa Kỳ, trong một gia đ́nh theo đạo Cơ Đốc không chấp nhận thuyết luân hồi.

Khi tôi đến thăm, Bà Eastland cho biết người ta có thể trục xuất Bà ra khỏi cộng đồng Cơ Đốc nếu biết được Bà có niềm tin vào thuyết luân hồi. Bà đă khám phá ra tính cách hấp dẫn và lôi cuốn của thuyết này, dù rằng Bà vẫn luôn theo đúng tôn chỉ các Nhà Thờ Cơ Đốc Giáo đề xướng ra.

Bà quả quyết với tôi là cho tới khi tôi đến thăm Bà vào mùa hè năm 1969 Bà chưa hề kể cho các con Bà niềm tin tưởng của Bà là Susan chính là Winnie tái sanh. Tuy nhiên, sau lần ấy, Bà đă kể cho chúng để giải tỏa các thắc mắc của chúng về lư do thăm viếng của tôi.


19. TIỀN THÂN CỦA MICHAEL WRIGHT

Tác Giả: Ian Stevenson

Tôi bắt đầu điều tra vụ luân hồi này từ khi người mẹ của Michael là Bà Catherine Wright gọi điện thoại cho tôi. Người đồng sự của tôi nói chuyện với Bà Wright trước nhận thấy vẻ hốt hoảng khi Bà báo tin cho hay con trai Bà, Michael, nói đến tiền kiếp và nhận là người yêu có của Bà trước khi Bà lấy người chồng hiện tại. Người bạn này tên là Walter Miller đă bị chết trong một tai nạn khi xe của Walter đâm xuống ruộng.

Tuy không tin có luân hồi, nhưng Bà Wright lại rất tin tưởng vào những hiện tượng lạ kỳ. Vào tháng 9 năm 1978, Bà gọi điện thoại đến Đại Học Đường Virginia. Một tháng sau tôi mới đến Texas để phỏng vấn Bà. (Hầu hết các tin tức thâu lượm được trong nội vụ đều do cuộc phỏng vấn này và một cuộc phỏng vấn khác cách đó một năm do Emily William Cook, cộng sự viên của tôi phụ trách).

Qua cuộc phỏng vấn, tôi nhận thấy Bà và Bà mẹ của Bà tin tưởng có luân hồi, ngược lại người chồng th́ không. Nghĩ cho cùng th́ chồng của Bà không đồng quan điểm cũng phải v́ vui vẻ sao được khi người bạn trai của vợ ḿnh đă chết lại tái sanh làm đứa con của gia đ́nh. Sở dĩ Bà Wright lấy người chồng hiện tại v́ người bạn trai Walter Miller đă chết; phải chăng Walter Miller chưa chết hẳn mà lại tái sanh để xâm nhập vào gia đ́nh của ông?

Trong khoảng thời gian từ lúc gọi điện thoại cho tôi vào tháng 9 năm 1978 đến lần viếng thăm Bà vào cuối tháng 10, Bà Wright đă không quan tâm đến sự hờn giận của người chồng và kể hết những điều mà con Bà, Michael, đă nói về tiền kiếp. Bà cho biết chồng Bà cũng phỏng đoán Michael là hiện thân của Walter Miller, người bạn trai có của Bà.

Trở lại người bạn trai của Bà, Walter Miller, chết vào mùa hè năm 1967 lúc chưa đầy 18 tuổi. Là một học sinh trung học phổ thông, có triển vọng về hội họa, Walter Miller dự tính vào đại học năm thứ nhất vào mùa thu năm đó. Walter và Catherine đă biết nhau 3 năm, đă hẹn hà nhiều lần và đă cùng nhau đính ước.

Một đêm Walter Miller cùng người bạn là Henry Sullivan đi dự khiêu vũ về, v́ quá chén nên lúc về Walter ngủ gục trên tay lái khiến chiếc xe đâm xuống ruộng và Walter chết liền tại chỗ, c̣n người bạn th́ không sao cả.

Walter chết, Catherine đau xót, nhưng nàng cố đè nén cơn xúc động, Một năm sau, năm 1968, Catherine lấy Frederick Wright, người bạn trai khác. Họ có con gái đầu ḷng rồi Michael ra đời. Trước khi chuyện này xảy ra, vào khoảng một năm sau cái chết của Walter, Catherine đă mơ thấy Walter tái sanh.

Walter nói rằng anh không chết, anh sẽ trở lại và tiếp tục vẽ chân dung cho Catherine. Catherine nghĩ rằng có thể Walter luân hồi, sẽ tái sanh vào một gia đ́nh nào đó, có thể vào gia đ́nh người chị của Walter là Carole Davis v́ Carole có mang vào thời điểm này và không bao giờ có ư nghĩ là Walter sẽ đầu thai vào làm con ḿnh.

Michael sanh ra b́nh thường, thời thơ ấu có đôi khi khó thở. Năm lên ba, Michael bắt đầu nói về tiền kiếp, kể những sự việc xảy ra mà một đứa trẻ lên ba không thể nào có thể biết được.

Có một ngày Michael đă làm cho Bà Wright sợ hăi v́ em buột miệng gọi "Carole Miller". Sau khi Walter chết, Bà vẫn giữ liên lạc với Carole Miller nhưng Carole đă lập gia đ́nh 10 năm về trước và Michael chỉ gặp có hai lần biết tên hiện tại là Carole Davis chứ không hề biết tên thật là Carole Miller.

Michael cũng kể với mẹ như sau: "Bạn tôi và tôi đi trên một chiếc xe, xe đâm xuống ruộng, lén đi lén lại nhiều vàng, cửa xe bị bật ra. Tôi bị văng ra ngoài và chết ngay tại chỗ". Michael sau đó c̣n cho biết thêm chi tiết như là kính xe bị vỡ, và sau tai nạn, anh được chở qua một cái cầu. Anh cũng nói anh và người bạn đă ngừng bên xa lộ để đi tiểu trước khi gặp tai nạn. Michael nói trúng cả tên thành phố có cuộc khiêu vũ và tên người bạn cùng đi xe chung.

Bà Catherine Wright xác nhận các chi tiết về tai nạn của Walter Miller đă được đăng trên các báo chí (có cả ảnh chiếc xe) rơ ràng và đúng như lời Michael thuật lại. Walter bị văng ra khỏi xe, gẫy cổ và chết ngay tại chỗ; xác anh được xe cứu thương chở qua một cái cầu gần chỗ xảy ra tai nạn.

Michael cũng cho biết một vài chi tiết khác nhưng những chi tiết này chỉ ḿnh Walter Miller biết được mà thôi, chẳng hạn như chi tiết về căn nhà của Walter, tên họ của Henry Sullivan (và chỉ nhầm chút xíu về biệt danh của Henry Sullivan).

Trong cuộc phỏng vấn Bà Catherine Wright với mẹ của Bà là Margaret Carpenter, cả hai đều xác nhận Michael đă nói về tai nạn xe cộ trước mặt họ và Michael đă nhắc đi nhắc lại nhiều lần.

Chúng tôi nhận thấy những chuyện Michael thổ lộ với mẹ là Catherine rất có thể làm cho Catherine lo lắng, bối rối nên chắc chắn Bà không khuyến khích Michael, con Bà nói chuyện về tiền kiếp.

Việc Bà Catherine Wright gọi điện thoại cho tôi và cho tôi biết tự sự về việc này chứng tỏ Michael có thể là hiện thân của Walter Miller đă chết trong một tai nạn xe cộ vào mùa hè năm 1967.






Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 
hiendde
Hội Viên
Hội Viên
Biểu tượng

Đă tham gia: 02 May 2010
Nơi cư ngụ: United States
Hiện giờ: Offline
Bài gửi: 2589
Msg 260 of 1146: Đă gửi: 19 June 2010 lúc 2:56pm | Đă lưu IP Trích dẫn hiendde



NHỮNG CHUYỆN LUÂN HỒI HIỆN ĐẠI


III. GIÁO SƯ H.N. BANERJEE


Giáo Sư H.N. Banerjee là một Giáo Sư nổi tiếng Khoa Trưởng Khoa Tâm Linh của Đại Học Đường Rajasthan, Jaipur, Ấn Độ. Ông chuyên khảo cứu về các vụ luân hồi tại Âu cũng như Á. Hàng trăm chuyện luân hồi đă được giáo sư điều tra tại chỗ. Hồ sơ các vụ đó hiện c̣n đang lưu trữ tại Trường Đại Học này.

Sau đây là hai vụ điển h́nh: Chandgari và Necati trong cuốn Reincarnation East and West của tác giả do nhà Xuất Bản Double Day, New York, Garden City phát hành năm 1974.


20. CHANDGARI

Tác Giả: H.N. Banerjee

Chandgari là một làng nhỏ có dân số hơn 1 ngàn người nằm trên Thượng Lưu Sông Hằng, Ấn Độ. Từ Đại Lộ Chính đường dẫn vào làng là những con đường nhỏ, thế mà một câu chuyện luân hồi xảy ra đă khiến cái làng bộ nhỏ xa xôi này trở thành nổi tiếng trên thế giới làm cho tất cả các Trung Tâm Tâm Lư, Siêu Linh Học đều phải chú ư.

Câu chuyện nghịch lư bằng sanh mà cũng là tử nữa. Câu chuyện không xảy ra chỉ riêng ở làng Chandgari mà cũng c̣n liên quan đến làng Itarni thuộc Quận Aligarth cách Chandgari chừng ít dậm.

Vào đầu năm 1960, một thanh niên làng Itarni tên là Bhajan Singh, 21 tuổi bị chết sau một cơn sốt cấp tính.

Cũng khoảng thời gian trên một đứa bộ được sanh ra tại Chandgari và được cha mẹ đặt tên là Munesh. Từ khi chào đời đến lúc lên 3 tuổi mọi việc đều b́nh thường, không có ǵ đáng kể. Nhưng khi được 4 tuổi, trong lúc chơi với các bạn đồng trang lứa, em thường nhắc đến cái làng Atharni và nói rằng em đă từng ở nơi ấy. Các bạn em đều chế nhạo, cho rằng em nói đến một cái tên xa lạ không có trên thực tế.

Một hôm người mẹ đang tắm cho em th́ em la lối om ṣm. Bà giận dữ tát em một bạt tai. Em hờn dỗi nói: "Mẹ à, nếu mẹ đánh con nữa, con sẽ đi khỏi nơi đây ". Bà thắc mắc hỏi em định đi đâu. Với một giọng tự nhiên em trả lời: "Con sẽ trở về làng con, làng Atharni mới thật sự là làng của con, con không phải người thuộc làng này ".

Người mẹ chưa bao giờ nghe thấy làng Atharni cả, nhưng sau vài phút nghĩ ngợi bà cho rằng có lẽ em muốn nói đến làng Itarni, một làng cách xa Chandgari vài dậm. Bà la rầy và cấm em không được nói đến chuyện ngớ ngẩn ấy nữa. Em căi lại là chuyện này không ngớ ngẩn và c̣n cho biết tên em không phải là Munesh mà la Bhajan Singh, người làng Atharni chứ không phải làng này.

Em c̣n nói em có một căn nhà, một cái giếng, một thửa vườn và một nông trại. Em nói thêm: "Con có một người vợ, một người anh, một người mẹ và một người con gái".

Người mẹ mắng em và bảo em đừng bao giờ kể chuyện của đứa trẻ nít ban ngày mê ngủ, nhưng ngược lại em nói đó là sự thực. Giận quá, bà đánh em một trận nên thân và bắt em phải im ngay.

Khi bắt đầu đi học, Munesh kể cho bạn bè ở trường về gia đ́nh em ở làng Atharni. Mọi người đều chế nhạo chê cười câu chuyện của em. Song không bao giờ Munesh thay đổi và cả quyết chính em là Bhajan Singh, em có thể nhớ lại tất cả những chuyện thật của em ở kiếp trước.

Không một ai trong gia đ́nh cũng như trong bạn bè của em tin tưởng vào câu chuyện. Tuy nhiên trong gia đ́nh em có ông nội em là người thương em nhiều nhất. Ông cô quyết định điều tra vụ này xem thực hư ra sao.

Ông cô nghỉ rằng sau khi t́m được sự thực, tất nhiên Munesh không c̣n nói bậy nữa. Ông cô có biết một người láng giềng quê ở Itarni, do đó ông cô đă t́m đến người này. Người láng giềng này đă có tuổi nên có nhiều kư ức về quá khứ.

Ông cô hỏi: "Có bao giờ ông nghe thấy ở Itarni có một người tên là Bhajan Singh không? Người này đă chết sau một cơn sốt, để lại một người vợ và một người con gái?"

Sau một hồi suy nghĩ, người láng giềng cho biết: "Tôi có nhớ một người ở Itarni có cái tên như vậy, và người ấy đă chết rồi để lại một người vợ và một người con gái. Hiện nay người vợ và đứa con gái đang sống tại Itarni".

Sau khi nghe được tin này, ông cô viết thơ cho gia đ́nh Bhajan Singh và cho biết cháu nội ông tên Munesh ở Chandgari là hiện thân của Bhajan Singh.

Ít ngày sau, người anh của Bhajan Singh và người em rể của Bhajan Singh đă đến Chandgari để t́m hiểu sự việc. Khi hai người đến th́ Munesh c̣n đang đi học. Munesh được người nhà đón về.

Khi gặp hai người này th́ Munesh nhận ra một trong hai người là anh của ḿnh. (Từ lúc sanh ra đến nay, Munesh chưa bao giờ được gặp người này cả) Munesh nói: "Anh là anh tôi tên là Bhure Singh"

Chắp hai tay như cầu nguyện với vẻ kính cẩn em lại trước người lạ và gọi người này là anh. Người này không phải là người nhẹ dạ chấp nhận ngay mà liên tiếp hỏi Munesh về nhà cửa, về gia đ́nh tại Itarni và về vợ con ra sao. Munesh đă trả lời đúng những câu hỏi của người anh không chút ngập ngừng.

Munesh c̣n cho ngừời anh biết ở tiền kiếp em có một người bạn thân ở gần nhà. Người anh hỏi tên người đó th́ Munesh cho biết tên là Bhagwati. Ông Bhure Singh xác nhận "Đúng như vậy, Bhajan Singh và Bhagwati trước đây cùng lứa tuổi và hai người rất thân với nhau. Chúng là đôi bạn thân cho đến ngày Bhajan Singh từ trần lúc 21 tuổi.

Khi người anh và người em rể lên đường về nhà th́ Munesh hết sức buồn bă, cố giữ lấy người anh và năn nỉ người anh đừng về. Người anh đă phải dỗ dành Munesh như sau: "Em cứ an tâm, trong ít ngày nữa anh sẽ trở lại, khoảng một tuần thôi anh sẽ đến đây mang Munesh về thăm Itarni".

Vài ngày sau có hai người đàn bà tới làng Chandgari. Một người là Ayodhya Devi, vợ của Bhajan Singh và người thứ hai là chị dâu của em. Để t́m hiểu sự thực cũng như bán tín bán nghi về tin tức một đứa trẻ tự nhận là chồng luân hồi trở về, nên người vợ đă cùng người chị dâu t́m đến làng Chandgari để gặp Munesh.

Hai người đàn bà này vóc dáng hao hao giống nhau, cũng cao và mảnh khảnh; 2 người đều che mạng kín mặt. Nghe tin có 2 người đàn bà lạ tới làng để t́m Munesh, một số dân làng đă đổ xô đến nhà Munesh. Khi gặp Munesh và ông nội, hai người đàn bà này vẫn che mạng và không giới thiệu ḿnh là ai.

Ông nội Munesh muốn thử cháu nên hỏi: "Này Munesh trong hai người đàn bà này, một người là mẹ con đấy, con có nhận được ai là mẹ con không?". Không chút ngập ngừng, Munesh trả lời không ai là mẹ của Munesh cả, chỉ có vợ và chị dâu. Ngay lập tức Munesh chạy lại cầm tay Ayodhya Devi và nói rằng: "Đây là vợ tôi".

Vừa sợ hăi vừa nghi ngờ có thể đây là một cái bẫy nên bà ta đă vội vàng rút tay ra khỏi bàn tay của Munesh. Tuy nhiên khóe mắt của bà ta và Munesh nh́n nhau chứa chan t́nh cảm. Người đàn bà dịu dàng nói với Munesh: "Lại đây tôi hỏi vài câu".

Rồi người góa phụ hỏi Munesh nếu quả thật Munesh là hiện thân của người chồng có th́ hăy cho biết những chuyện bí mật riêng tư giữa hai người mà người ngoài không ai biết được.

Munesh trả lời: "Đúng vậy tôi có đánh vợ tôi bằng hai cái cây dùng để xay bột. Sau khi dự cuộc thi ở Agra, tôi trở về Itarni th́ gặp vợ tôi đang căi nhau với mẹ tôi. Tôi đă đánh vợ tôi và làm cánh tay phải của vợ tôi bị chảy máu".

Người góa phụ vô cùng sửng sốt, và xác nhận việc bất hạnh đó quả có xảy ra. Rồi Munesh c̣n cho góa phụ biết thêm nhiều chi tiết về sự thân mật giữa hai vợ chồng mà chỉ có hai người biết được mà thôi. Lúc nói những điều bí mật này Munesh đă không cho mọi người nghe thấy.

Góa phụ Ayodhya Devi xác nhận những ǵ Munesh nói đều đúng sự thực và xin phép cho Munesh cùng về Itarni. Bấy giờ gia đ́nh Munesh mới tin đây không phải là một chuyện ngớ ngẩn mà là một chuyện có thực. Munesh cùng ông nội đi Itarni.

Khi đến nơi th́ một đám đông người đă chờ sẵn, trong đám đông này, Munesh đă nhận đươc Bhagwati Prasad, người bạn thân ở tiền kiếp. Bhagwati nhận rằng anh đă chơi rất thân với Bhajan Singh xưa kia, để thử thách Bhagwati có hỏi Munesh nhiều câu, Munesh trả lời rất chính xác, có những sự kiện mà chỉ hai người biết được với nhau mà thôi.

Tới Itarni Munesh không cần người hướng dẫn, tự ḿnh t́m được nhà, và nhảy lên ḷng mẹ Bhajan Singh. Munesh ôm chầm lấy bà, y như một đứa con mới t́m lại được mẹ sau nhiều năm xa cách. Mọi người chứng kiến nh́n thấy nước mắt đầm đ́a trên gương mặt Munesh. Sau đó Munesh thăm nhà cửa chỉ cho biết những ǵ đă thay đổi so với hồi tiền kiếp.

Qua những sự kiện trên, Munesh quả là hiện thân của Bhajan Singh, đă từ trần vào năm 1960, lúc 21 tuổi tại Itarni.


21. NECATI

Tác Giả: H.N. Banerjee

Necati Unlustaskiran là một gia đ́nh Ả Rập nghèo tại Thành Phố Adana, Thổ Nhĩ Kỳ. Khi mới chào đời em được đặt tên là Malik. Nhưng hai ngày sau, trong một cơn mộng, người mẹ đă thấy đứa con của ḿnh yêu cầu được đổi tên là Necip.

V́ trong gia đ́nh đă có người mang tên Necip rồi, nên theo tục lệ không thể hai người cùng một gịng họ cùng mang một tên nên gia đ́nh đă quyết định đổi Necip thành Necati.

Khi bắt đầu biết nói, Necati thường kể những chuyện lạ lùng. Em nói những tên và những điều rất lạ mà gia đ́nh em chưa hề thấy bao giờ cả. Em nói đến kiếp trước của em, em kể tên những người em quen biết và tên của những người em đă từng sống chung Em mô tả em lớn lên như thế nào, và ở tiền kiếp em đă bị một người bạn thân giết.

Em bảo ở tiền kiếp tên em là Necip Budak và em sống ở Mersin, Thổ Nhĩ Kỳ, vợ em tên là Zehara và có ba đứa con. Em nhớ lại là em rất sung sướng khi bồng bế đứa con trai tên Najak đi thăm người bạn thân Ahmed Renkli. Necip và Renkli là đôi bạn chí thiết.

Một việc bất hạnh đă xảy ra với đôi bạn này. Một hôm Ahmed Renkli báo cho Necip biết là Renkli sẽ qua thăm Necip và mang biếu anh một ít trà, nhưng khi Renkli đến lại quên mất trà. Necip phàn nàn và hai người to tiếng căi nhau, đi đến ẩu đả. Cuối cùng Renkli đă quá giận rút con dao nhíp sẵn có trong người và đâm túi bụi vào Necip. Necip đă chết thê thảm trên vũng máu.

Những người ở trong thị trấn thấy Necati quả là hiện thân của Necip Budak bị giết trước đây nên đều gọi Necati bằng tên Necip.

Những dữ kiện sau đây do Necati cho biết đă được kiểm chứng và xác nhận:

1. Zehara, vợ của Necip c̣n đang sống, chồng của Zehara tức Necip bị thảm sát. Zehara cùng Necip có ba người con.

2. Khi mang Necati đến nhà người chồng đă chết, Necati đă nhận được ngay ra được người vợ Zehara, nói được cả tên những đứa con, ngoại trừ đứa con thứ ba sanh sau khi Necip chết.

3. Một sự việc Necati nói là trong một cuộc căi vă Necip đă lấy dao đâm vào đùi vợ. Đúng như Necati đă nói, khi khám nghiệm Zehara có thấy một vết sẹo khá lớn trên đùi Zehara do Necip đâm.

4. Adana là nơi sanh của Necati. Adana cách xa Mersin là nơi trú ngụ bị đâm chết khoảng chừng 75 cây số. Gia đ́nh Necati hiện tại và Necip-Zehara đều không có liên hệ và không hề quen biết nhau.

Phải chăng Necati chính là Necip Budak đă luân hồi nên mới có thể nhận được nào là vợ, nào là con và nhất là chỉ được vết thẹo trên đùi vợ mà chính Necip đă đâm trong khi nóng giận?







Quay trở về đầu Xem hiendde's Thông tin sơ lược T́m các bài viết đă gửi bởi hiendde
 

<< Trước Trang of 58 Kế tiếp >>
  Gửi trả lời Gửi bài mới
Bản để in Bản để in

Chuyển diễn đàn
Bạn không thể gửi bài mới
Bạn không thể trả lời cho các chủ đề
Bạn không thể xóa bài viết
Bạn không thể sửa chữa bài viết
Bạn không thể tạo các cuộc thăm ḍ ư kiến
Bạn không thể bỏ phiếu cho các cuộc thăm ḍ



Trang này đă được tạo ra trong 2.6406 giây.
Google
 
Web tuvilyso.com



DIỄN ĐÀN NÀY ĐĂ ĐÓNG CỬA, TẤT CẢ HỘI VIÊN SINH HOẠT TẠI TUVILYSO.ORG



Bản quyền © 2002-2010 của Tử Vi Lý Số

Copyright © 2002-2010 TUVILYSO