Msg 2 of 5: Đă gửi: 26 March 2011 lúc 7:15am | Đă lưu IP
|
|
|
Toàn bộ lá số QCTM , năm Kỷ Tỵ, giờ Đinh Hợi . ==========================
己丁 ( 坤 )
Kỷ Đinh ( Quẻ Khôn )
天恍星
Thiên hoảng tinh
丁亥 凉月行舟 ( 解
) 一生逍遥自在.
Đinh Hợi
Lương nguyệt hành chu
Dịch: Đi thuyền
dưới trăng gió mát
giải : Nhất sinh tiêu diêu tự tại.
Dịch: Suốt đời
an nhàn sung sướng
判断
Bài Phán đoán:
此命机谋有智, 奸狡多疑,
有权柄, 会操持, 无缘招嫡子, 有分娶贤妻, 命带三刑七杀, 身防肉破皮碇, 财帛向外方积聚, 富贵在家内施为, 只因朝暮奉善, 到处方 便慈悲, 得意浓时休进步,
& #20020;期省得失便宜, 若问六亲分, 落花流水各东西.
Thử mệnh Cơ mưu hữu trí, gian giảo đa nghi, hữu
quyền bính, hội thao tŕ, vô duyên chiêu đích tử, hữu phân thú hiền thê, mệnh
đái tam h́nh Thất Sát, thân pḥng nhục phá b́ đĩnh, Tài Bạch hướng ngoại phương
tích tụ, phú quư tại gia nội thi vi, chỉ nhân triều mộ phụng thiện, đáo xử
phương tiện từ bi, đắc ư nùng thời hưu tiến bộ, lâm kỳ tỉnh đắc thất tiện nghi,
nhược vấn lục thân phân, lạc hoa lưu thủy các đông tây.
Mạng nầy
là người có nhiều cơ mưu tài trí, gian giảo đa nghi . Có quyền bính, giỏi tháo
vát . Con cái hiếm hoi nhưng được vợ hiền . V́ số gặp tam h́nh thất sát nên
thân phải đề pḥng nát thịt rách da . Tiền tài phải hướng đi xa mới mong tích
tụ, giàu sang mới được hưởng . Ở trong nhà phải nên sớm tối phải lo làm việc
thiện, đến nơi nào cũng phải giàu ḷng từ bi . Lúc đắc ư nên dừng bước, lúc
được tḥi để mất tiện nghi . Nếu muốn hỏi thân quyến anh em thời thật là cảnh
hoa trôi nước chảy đông tây .
接树逢春格
Tiếp thụ phùng xuân cách
日上万峰雪渐消, 谁将新木接新条,
& #21033;名本是兹基有, 成败皆因命里招.
Nhật thượng vạn phong tuyết tiệm tiêu, thùy
tương tân mộc tiếp tân điều, lợi danh bản thị tư cơ hữu, thành bại giai nhân
mệnh lư chiêu.
水际鸳鸯分伴侣, 天边鸿雁失群翱,
& #33457;开正是春三月, 只恐狂风一夜飘.
Thủy tế uyên ương phân bạn lữ, thiên biên hồng
nhạn thất quần cao, hoa khai chính thị xuân tam nguyệt, chỉ khủng cuồng phong
nhất dạ phiêu.
Dịch:
GHÉP CÂY GẶP MÙA
XUÂN
Mặt trời lên khỏi
muôn ngọn núi tuyết dần tan
Ai đem cành mới
ghép cành mới
Lợi danh vốn nhờ
tư cơ mà có
Việc thành hay bại
cũng do mệnh mà ra
Trên mặt nước
uyên ương chia đôi ngă
Bên trời hồng nhạn
bay lạc đàn
Hoa nở chính vào
lúc tháng ba mùa xuân
Chỉ sợ một đêm
cuồng phong làm cho rơi rụng
基业
Cơ nghiệp
欲罢尘行望碧霄, 奈何羽翼未坚牢,
& #38452;功积德知音上, 驾鹤携琴上九皂.
Dục băi trần hành vọng bích tiêu, nại hà vũ dực
Mùi kiên lao, âm công tích đức tri âm thượng, giá hạc huề cầm thượng cửu tạo.
Dịch:
Muốn bỏ chốn bụi trần lên thang mây
Tiếc rằng lông cánh chưa đầy đủ
Nhờ âm công tích đức gặp được bạn tri âm
Mang đàn cỡi hạc lên chốn cửu cao
兄弟
Huynh Đệ
雁飞之字遇潇湘, 两只悲鸣入楚乡,
& #24799;有孤鸿霄汉远, 江山若蓼积余粮.
Nhạn phi chi tự ngộ tiêu tương, lưỡng chỉ bi
minh nhập sở hương, duy hữu cô hồng tiêu hán viễn, giang sơn nhược liệu tích dư
lương.
Dịch :
Nhạn bay h́nh chữ chi qua bến tiêu tương (1)
Hai con cất tiếng kêu bi thương bay vào nước Sở
Chỉ c̣n lại chim hồng lẻ loi ở tầng mây xa xôi
Nh́n non sông một màu cỏ lục chất chất lương thừa
(1) Nhạn bay h́nh chữ chi là bay không đều nhau.
行藏
Hành tàng
舟行半夜风险至, 遇羊逢牛有力持,
& #24471;在岸边平稳处, 桑榆月照有光辉.
Chu hành bán dạ phong hiểm chí, ngộ dương phùng
ngưu hữu lực tŕ, đắc tại ngạn biên b́nh ổn xử, tang du nguyệt chiếu hữu quang
huy.
Dịch:
Thuyền đi lúc nửa đêm gặp trận phong ba hiểm trở
Đầu năm Mùi tự nhiên có người giúp đỡ
Đáp vào ven bờ nơi yên ổn
Băi dâu được ánh trăng chiếu vào sáng rực
婚姻
Hôn nhân
楚树吴花景色鲜, 燕飞莺舞日和天,
& #29420;风骤雨来轩槛, 月暗山深闻杜鹃.
Sở thụ ngô hoa cảnh sắc tiên, yến phi oanh vũ
nhật ḥa thiên, độc phong sậu vũ lai hiên hạm, nguyệt ám sơn thâm văn đỗ quyên.
Dịch:
Cây Sở hoa Ngô cảnh sắc lại tươi
Yến bay Oanh múa ánh dương chan ḥa bầu trời
Mưa to gió lớn đập vào mái hiên lan can
Trăng mờ núi thẳm vẳng tiếng chim Đỗ quyên
子息
Tử tức
枝头三果弄清香, 两果凋零晚见伤,
& #33509;见犬羊悲后喜, 龙飞凤舞独翱翔.
Chi đầu tam quả lộng thanh hương, lưỡng quả điêu
linh văn kiến thương, nhược kiến khuyển dương bi hậu hỉ, long phi phượng vũ độc
cao tường.
Dịch:
Đầu cành ba quả nức mùi hương
Hai quả tàn tạ đến chiều gặp tổn thương
Gặp năm Tuất năm Mùi sau cơn buồn lại thấy vui
Rồng bay phượng múa, riêng bay lượn (2)
(2) Việc con nào, con đó làm
收成
Thu thành
鸡催钟动月将沉, 鼠尾牛头有一惊,
& #26543;木再开花艳色, 梦回愈觉梦魂清.
Kê thôi chung động nguyệt tương trầm, thử vĩ
ngưu đầu hữu nhất kinh, khô mộc tái khai hoa diễm sắc, mộng hồi dũ giác mộng
hồn thanh.
Dịch:
Gà dục chuông kêu trăng sắp lặn
Cuối năm Tư đầu năm Sửu gặp trận kinh hoàng
Cây khô lại nở hoa diễm lệ
Sau giấc mộng càng thấy mộng hồn thanh thoát
Sửa lại bởi dinhvantan : 26 March 2011 lúc 8:12am
__________________ 樀是揚庭捗次支
|