Msg 1 of 13: Đă gửi: 05 August 2010 lúc 7:21am | Đă lưu IP
|
|
|
Cháu sinh Kỷ Tỵ-Nhâm Ngọ. Vốn đă đọc và nghiền ngẫm về giờ Nhâm Ngọ,cách "VIÊM THIÊN CHỦNG TÚC" quả thật rất ứng với tính cách của cháu,càng ngẫm càng thấy người xưa quả thâm sâu uyên bác. Duy có một số đoạn b́nh giải về hôn nhân,hành tàng,tử tức là cháu hơi khó hiểu,có lẽ là do thơ Đường Luật ư tại ngôn ngoại kèm điển tích.Cháu mong bác khai môn chỉ điểm giúp cháu một số chỗ:
UYÊN ƯƠNG HƯ THỦY Cách Hư thủy uyên ương bàng bích liên Chu y bất ngộ ngộ trung niên Hoàng kim vị hứa quân thu chưởng Bạch phát hoàn tu ngă bỉnh quyền Hồng nhạn song song ly viễn trại Uyên ương lưỡng lưỡng hư tŕ biên Nhược hoàn yếu vấn b́nh sinh sự Tùng bách viên lâm thọ văng niên
Dịch: UYÊN ƯƠNG VỜN SÓNG Cặp uyên ương vờn sóng nước bên sen biếc Chẳng được mặc áo đỏ và chỉ được vào tuổi trung niên Vàng ṛng kia chưa thể cho nhà người coi giữ Lúc bạc đầu mới do ta nắm quyền Đôi chim hồng nhạn ĺa trại xa Từng cặp uyên ương giỡn bên ao Nếu muốn hỏi cuộc b́nh sinh như thế nào Ở vườn tùng bách kéo dài tuổi thọ
CƠ NGHIỆP (Cơ nghiệp) Can thượng tồn thân hiểm tại tiền Chu y dẫn tiến ngọc giai tiền Văng lai thủy khẩu nhân tương trợ Thảo mộc phu vinh tạ thượng thiên Dịch: Giữ ḿnh trên cành cao thấy nguy hiểm trước mắt Có người áo đỏ dẫn đến trước thềm ngọc Cuối cùng sẽ có người ở thủy khẩu đến giúp Cây cỏ xanh tươi tạ ơn trời
HÀNH TÀNG (Sự nghiệp) Hoàng kim mỹ ngọc phi vi phú Tích đức thân hiền tự bảo trân Kham thán thế t́nh như chỉ bạc Hồi tư lộng giả khước thành chân Dịch: Vàng ṛng ngọc báu không lấy ǵ làm quư Chứa đức gần người hiền mới đáng quư Ngán nổi t́nh đời như giấy mỏng Nghĩ lại chuyện đùa mà hóa ra thật (đoạn này là đoạn khó hiểu nhất bác ạ: phải chăng tuổi này chỉ nên tích đức,ko say đắm bả vinh hoa,bác giải thích giúp cháu)
HÔN NHÂN (Vợ chồng) Âu lộ uyên ương tŕ nội hí Tam tam lưỡng lưỡng ánh thanh liên Nhân duyên đoan tự kiêm hà xứ Tứ cửu niên thành nguyệt tái viên Dịch: C̣ vạc uyên ương giỡn trong ao Ba ba đôi đôi phản ánh với hoa sen Việc nhân duyên bắt mồi từ nơi cỏ kiêm cỏ hà Bốn chín năm mới thành trăng lại tṛn (chỗ này th́ cháu chả hiểu ǵ )
TỬ TỨC (Con cái) Xuân tận mai sao không kết quả Nhất chi hoa hướng thủy biên tầm Văng lai tịch mịch tương giang thượng Bạch thủ du du thủy toại tâm Dịch: Xuân đă tàn trên cành mai không có quả C̣n một cành hoa th́ hướng về phía bên sông mà t́m Cảnh chiều tịch mịch trên sông Tương giang Đầu bạc lo phơ mới thỏa ḷng
(đoạn này cháu ko hiểu lắm,c̣n một cành hoa có phải là con gái ko ạ)
Cháu xin chân thành cảm ơn bác và các cao nhân rất nhiều!
__________________ Thiên Không ngộ với Đào hoa
Cầm kỳ thi họa tài ba tuyệt vời
Cơ mưu quyền biến hơn người
Măi lưu danh...
|