dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 2 of 5: Đă gửi: 27 September 2010 lúc 6:44am | Đă lưu IP
|
|
|
Lá số QCTM, tuổi Mậu Th́n, giờ Đinh Hợi .
=================
戊丁 ( 剥 )
Mậu Đinh ( Quẻ Bác )
丁亥 松柏逢春 ( 解 ) 操守坚固, 大有生机.
Đinh Hợi
Tùng bách phùng xuân
Dịch: Tùng bá gặp mùa xuân
giải : Thao thủ kiên cố, đại hữu sinh Cơ.
Dịch : Bản lănh vững chắc sẽ gặp cơ may lớn
判断
Bài Phán đoán:
此命气性轩昂, 胸襟洒落, 成败不常, 进退不定, 攘攘求名, 区区求利, 心
中本是闲中客, 必要闲时心不闲.
Thử mệnh khí tính hiên ngang, hung khâm sái lạc, thành
bại bất thường, tiến thối bất định, nhương nhương cầu
danh, khu khu cầu lợi, tâm trung bản thị nhàn trung
khách, tất yếu nhàn thời tâm bất nhàn.
Mạng nầy vốn tính khí hiên ngang, tâm hồn phóng khoáng,
khi thành khi bại, tiến thoái bất thường . Chăm chăm cầu
danh khư khư cầu lợi . Trong ḷng ước mơ được thanh nhàn
nhưng gặp lúc nhàn thời tâm chẳng được nhàn .
夜雨蟠桃格
Dạ vũ bàn đào cách
桃花开自两枝披, 狼藉春风损嫩枝, 松影月高猿声啸, 芦花风急雁比飞.
Đào Hoa khai tự lưỡng chi phi, Lang tạ xuân phong tổn nộn
chi, tùng ảnh nguyệt cao viên thanh khiếu, lô hoa phong
cấp nhạn Tỉ phi.
六亲破并须交早, 二姓同居莫怨迟, 家在五湖明月内, 紫衣人送上天梯.
Lục thân phá tịnh tu giao tảo, nhị tính Đồng cư mạc oán
tŕ, gia tại ngũ hồ minh nguyệt nội, Tử y nhân tống
thượng thiên thê.
Dịch:
BÀN ĐÀO TRONG ĐÊM MƯA
Nơi hoa đào nở có hai cành vươn lên
Gió xuân bừa băi làm hại cành non
Trăng lên cao vượn hót một ḿnh dưới bóng tùng
Gió thổi mạnh nhạn bay sóng đôi giữa rừng lau
Sớm phải xa Cách bà con quyến thuộc
Việc hôn phối chậm trễ cũng đừng oán hận
Nhà ở nơi trăng sáng ngủ hồ
Có người áo tía đưa lên thang mây
基业
Cơ nghiệp
日过高峰月易消, 谁将旧木接新条, 殷勤改换寻机会, 自有人知等待招.
Nhật quá cao phong nguyệt dịch tiêu, thùy tương cựu mộc
tiếp tân điều, ân cần cải hoán tầm Cơ hội, tự hữu nhân
tri đẳng đăi chiêu.
Dịch:
Mặt trời lên đến đỉnh núi trăng phải tàn
Ai đem cây cũ chắp cành mới
Nên thay đổi t́m cơ hội tốt
Rồi sẽ có người biết mà chiêu đăi
兄弟
Huynh Đệ
对月可怜孤仰望, 秋风一雁已高飞, 藤萝伏荫青松上, 松柏苍苍两有依.
Đối nguyệt khả liên cô ngưỡng vọng, thu phong nhất nhạn
dĩ cao phi, đằng la phục ấm thanh tùng thượng, tùng bách
thương thương lưỡng hữu y.
Dịch:
Thương thay một ḿnh đứng ngắm trăng
Gió thu một con chim nhạn đă bay cao
Giây leo nương bóng cây tùng
Cây tùng cây bá xanh xanh cùng nương tựa nhau.
行藏
Hành tàng
自然得遇荣华禄, 成败皆非分外求, 动静本然天付与, 知音指顾向城头.
Tự nhiên đắc ngộ vinh hoa Lộc, thành bại giai phi phân
ngoại cầu, động tĩnh bản nhiên thiên phó dữ, tri âm chỉ
cố hướng thành đầu.
Dịch:
Tự nhiên gặp được phúc lộc vinh hoa
Việc thành bại đừng mong quá phận ḿnh
Mọi việc động tĩnh dĩ nhiên đă do Trời sắp đặt
Muốn t́m bạn tri âm nên hướng về phía đầu thành
婚姻
Hôn nhân
寻时鸳鸯纷纷立, 雨余向晚始交欢, 草堂鸥鹭纷纷立, 逐队蓝舆过远山.
Tầm thời uyên ương phân phân lập, vũ dư hướng văn thủy
giao hoan, thảo đường âu lộ phân phân lập, trục đội lam
dư quá viễn sơn.
Dịch:
Chim uyên ương t́m đôi bạn ở nơi băi cát
Buổi chiều sau cơn mưa mới được giao hoan
Nơi nhà cỏ c̣ vạc đứng san sát
Nhập vào đội cỡi mây băng qua núi
子息
Tử tức
春到一枝花欲绽, 秋深一果坠枝头, 好借墙阴桃李映, 桑榆松菊更优游.
Xuân đáo nhất chi hoa dục trán, thu thâm nhất quả trụy
chi đầu, hảo tá tường âm đào lư ánh, tang du tùng cúc
canh ưu du.
Dịch:
Mùa xuân đến một bông hoa sắp nở
Cuối thu có một quả rụng ở đầu cành
Dưới bóng tường hoa đào hoa lư lấp lánh
Về già được ngao du với khóm tùng khóm trúc
收成
Thu thành
遇犬逢猪身自贵, 逢龙见虎有忧惊, 青山绿水关心处, 明月清风兴自深.
Ngộ khuyển phùng trư thân tự quư, phùng long kiến hổ hữu
ưu kinh, thanh sơn lục thủy quan tâm xử, minh nguyệt
thanh phong hưng tự thâm.
Dịch:
Gặp năm Tuất năm Hợi thân được quí hiên
Gặp năm Th́n năm Dần th́ lo sợ
Nên quan tâm ở nơi non xanh nước biếc
Trăng sáng gió trong càng cao hứng
__________________ 樀是揚庭捗次支
|