Tác giả |
|
hanhphuc Hội Viên
Đă tham gia: 27 June 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 343
|
Msg 1 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 6:30am | Đă lưu IP
|
|
|
Con kính nhờ Bác Tân bớt chút thời gian xem giúp con Lưỡng đầu: Bính Dần Giờ: Bính dần Tứ trụ là Bính dần-Nhâm th́n-Kỷ hợi-Bính dần Con xin chân thành cám ơn Bác, chúc Bác năm mới hạnh phúc
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 2 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 9:29am | Đă lưu IP
|
|
|
Toàn bộ QCTM, năm Bính Dần, giờ Bính Dần .
===========================
丙丙 ( 离 )
Bính Bính ( Quẻ Ly )
紫气星
Tử khí tinh
丙寅 酒兰对月 ( 解 ) 壮年得意, 晚年逍遥无事.
Bính Dần
Tửu lan đối nguyệt
Dịch: Cuộc rượu bên (cây) lan nh́n trăng
giải : Tráng niên đắc ư, văn niên tiêu diêu vô sự.
Dịch: Trung vận rất đắc ư về già nhàn nhă thong dong
判断
Bài Phán đoán:
此命乃官禄之宿, 功名之星, 自合身荣位显, 奈何限晦迟迟, 会施为懒俯仰,
于人不足好事多 952;, 恩人反作仇冤, 亲者如同陌路, 三不足三不办, 科名不
足, 家园不 足, 儿女不足, 等闲莫怨劳心早, 上山须有下山时.
Thử mệnh năi Quan Lộc chi túc, công danh chi tinh, tự hợp
thân vinh vị hiển, nại hà hạn hối tŕ tŕ, hội thi vi lại
phủ ngưỡng, vu nhân bất túc hảo sự đa ma, ân nhân phản
tác cừu oan, thân giả như đồng mạch lộ, tam bất túc tam
bất bạn, khoa danh bất túc, gia viên bất túc, nhi nữ bất
túc, đẳng nhàn mạc oán lao tâm tảo, thượng sơn tu hữu hạ
sơn thời.
Mạng nầy thuộc về quan lộc và công danh, được vinh hiển
nhưng vận hạn chậm chạp (1). Việc tốt lại hay gặp trắc
trở, làm ơn mắc oán , coi người thân như người đi đường .
Có ba điều bất túc là ba điều bất biện (bạn là biện),
khoa danh bất túc, điều viên bất túc, nhi nữ bất túc
(người dịch : sách không nói ba điều bất biện là ǵ) .
Đợi đến lúc nhà hạ thời không nên oán hận phải lao tâm
sớm . Lên núi tất nhiên phải có lúc xuống núi .
(1) Bản nầy c̣n thiếu một câu : nhác việc nuôi vợ con săn
sóc cha mẹ, đối với người luôn luôn như không đủ bổn phận
.
虎困松林格
Hổ khốn tùng lâm cách
生身好似种杨柳, 待得杨成柳不长, 雁过碧霄云阻隔, 菊开寒露晚馨香.
Sinh thân hảo tự chủng dương liễu, đăi đắc dương thành
liễu bất trường, nhạn quá bích tiêu vân trở cách, cúc
khai hàn lộ văn hinh hương
山寒虎困终须醒, 地冷花开子见伤, 一旦飘然乘兴去, 看他衣锦再还乡.
Sơn hàn hổ khốn chung tu tỉnh, địa lănh hoa khai tử kiến
thương, nhất đán phiêu nhiên thừa hưng khứ, khán tha y
cẩm tái hoàn hương.
Dịch:
CỌP BỊ KHỐN Ở RỪNG TÙNG
Thân sinh ra giống như trồng cây dương liễu
Đợi đến khi thành cây dương liễu rồi th́ cũng chẳng dài
Chim nhạn bay lên chốn cao xanh bị mây ngăn Cách
Hoa cúc nở bên đường lạnh thoảng đưa hương thơm
Trên núi lạnh con cọp bị khốn nên sớm tỉnh
Dưới đất lạnh hoa nở quả bị thương tổn
Một hôm ḷng phơi phới nhân lúc hứng thú mà ra đi
Xem ai áo gấm trở về làng
基业
Cơ nghiệp
越荫貔貅声价别, 重重天禄谢皇恩, 知音身荐天山外, 笑傲翱翔待玉宸.
Việt ấm tỳ hưu thanh giới biệt, trọng trọng Thiên Lộc tạ
hoàng ân, tri âm thân tiến Thiên Sơn ngoại, tiếu ngạo cao
tường đăi ngọc thần.
Dịch:
Phúc ấm vượt lên thanh giá của muôn t́ muôn hưu rất đặc
biệt
Đầy rẫy lộc trời hăy tạ ơn
Đem thân ra ngoài cơi thiên sơn để gặp bạn tri âm
Đùa giỡn bay lượn đợi cḥm sao sáng
兄弟
Huynh Đệ
雁自分飞寒塞远, 湖泊呢喃伴侣无, 孤鸿斜落彩霞外, 独棹扁舟过五湖.
Nhạn tự phân phi hàn tắc viễn, hồ bạc ni nam bạn lữ vô,
cô hồng tà lạc thải hà ngoại, độc trạo biển chu quá ngũ
hồ.
Dịch:
Bầy nhạn bay riêng lẻ nơi quan tái xa xôi
Bên bờ hồ tiếng ŕ rầm không có bạn lứa
Con chim hồng lẻ loi ở ngoài ráng chiều
Một ḿnh bơi chiếc thuyền nhỏ qua ngủ hồ
行藏
Hành tàng
持弓挟矢非吾事, 日近清光渐有声, 若问逢侯前路阔, 西持麾节向重城.
Tŕ cung hiệp thỉ phi ngô sự, nhật cận thanh quang tiệm
hữu thanh, nhược vấn phùng hầu tiền lộ khoát, tây tŕ huy
tiết hướng trọng thành.
Dịch :
Cầm cung cắp tên không phải là việc của ta
Sắp đến ngày vinh quang th́ dần dần nổi tiếng
Muốn hỏi con đường gặp gỡ trước mặt quá rộng
Th́ từ phương tây cầm cờ mao tiết hướng về thành đô
婚姻
Hôn nhân
莺燕纷纷未趁心, 鸳鸯分散再寻盟, 晚业桃李成阴处, 竹内梅花分外荣.
Oanh yến phân phân vị sấn tâm, uyên ương phân tán tái tầm
minh, văn nghiệp đào lư thành âm xử, trúc nội mai hoa
phân ngoại vinh.
Dịch:
Oanh yến rất chiều ḷng nhưng chưa quyết
Uyên ương đă phân tán t́m lại lời thề năm xưa
Về tuổi già nơi có bóng cây đào cây lư
Có hoa mai nở tươi tốt trong hàng cúc
子息
Tử tức
两花两果晚来成, 朱紫堂前戏彩荣, 芝桂森森兰玉盛, 如逢牛虎更峥嵘.
Lưỡng hoa lưỡng quả văn lai thành, chu Tử đường tiền hí
thải vinh, chi quế sâm sâm lan ngọc thịnh, như phùng ngưu
hổ canh tranh vanh.
Dịch:
Hai hoa hai quả đều thành lúc tuổi già
Màu đỏ màu tía đều rực rỡ trước cửa nhà
Cây chi cây quế um tùm hoa lan tươi tốt
Nếu gặp năm Sửu năm Dần lại tốt tươi hơn
收成
Thu thành
遇虎乘舟自可疑, 此时平地是灾危, 如龙识势知机早, 高挂风帆趁对飞.
Ngộ hổ thừa chu tự khả nghi, thử thời b́nh địa thị tai
nguy, như long thức thế tri Cơ tảo, cao quải phong phàm
sấn đối phi.
Dịch:
Gặp năm Dần cỡi thuyền đi rất đáng lo ngại
Lúc đó thời ở nơi b́nh địa cũng xảy ra tai nguy
Phải biết rơ thời cơ như con rồng
Th́ như treo cao chiếc buồm gió sóng đôi mà bay
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 3 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 9:30am | Đă lưu IP
|
|
|
Nên tra cứu TỪ và ĐIỂN TÍCH . Đoạn nào chưa thông suốt ,
tôi có thể giải thích thêm .
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
hanhphuc Hội Viên
Đă tham gia: 27 June 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 343
|
Msg 4 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 9:58am | Đă lưu IP
|
|
|
Cám ơn Bác Tân đă xem giúp con Con hiểu như sau 1) Cơ nghiệp : được hưởng lộc trời, quan lộ tốt 2)Huynh đệ : không có anh em, đơn chiếc 3) Hành tàng : cái này con chưa hiểu lắm 4)Hôn nhân : phải thử thách xa một thời rồi mới quay lại, yêu thương nhau và sống hạnh phúc trọn đời 5)Tử tức:Con cái tốt 6) Thu thành : phải biết thế thời, cờ chưa tới tay th́ ko phất được, năm dần ko tốt nên cẩn thẩn
Những câu con chưa hiểu
"Có ba điều bất túc là ba điều bất biện (bạn là biện),
khoa danh bất túc, điều viên bất túc, nhi nữ bất túc
" con chưa hiểu lắm về câu này
Sửa lại bởi hanhphuc : 27 January 2011 lúc 10:38am
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 5 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 11:02am | Đă lưu IP
|
|
|
Hành tàng đă viết:
Tŕ cung hiệp thỉ phi ngô sự, nhật cận thanh quang tiệm
hữu thanh, nhược vấn phùng hầu tiền lộ khoát, tây tŕ huy
tiết hướng trọng thành.
Dịch :
Cầm cung cắp tên không phải là việc của ta
Sắp đến ngày vinh quang th́ dần dần nổi tiếng
Muốn hỏi con đường gặp gỡ trước mặt quá rộng
Th́ từ phương tây cầm cờ mao tiết hướng về thành đô
|
|
|
Cung Tên, đời xưa chỉ việc của quân sự, không phải việc
của ta, tức là ta thành công công trong lănh vực dân sự .
Sắp đến ngày vinh quang, tức là chưa lên tối đa đă nổi
tiếng rồi.
Con đường hoạn lộ ở trước mặt quá rộng , muốn đi nơi nào
th́ đi.
Từ phuơng tây cầm cờ mao tiết hướng về thành đô . Phuơng
tây là ở xa . Thành đô là Thủ đô . Cờ Mao tiết là cờ lệnh
được vua ban . Thành công từ cấp huyện, cấp tỉnh rồi mới
đ61n đô thành .
Sửa lại bởi dinhvantan : 27 January 2011 lúc 11:06am
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 6 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 11:05am | Đă lưu IP
|
|
|
Thu Thành đă viết:
Gặp năm Dần cỡi thuyền đi rất đáng lo ngại
Lúc đó thời ở nơi b́nh địa cũng xảy ra tai nguy
Phải biết rơ thời cơ như con rồng
Th́ như treo cao chiếc buồm gió sóng đôi mà bay
|
|
|
Sẽ chết vào những năm Dần (vào cuối đời) có lẽ là do gặp
tai nạn .
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 7 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 11:13am | Đă lưu IP
|
|
|
Bài Phán đoán đă viết:
Có ba điều bất túc là ba điều bất biện (bạn là biện),
khoa danh bất túc, điều viên bất túc, nhi nữ bất túc
(người dịch : sách không nói ba điều bất biện là ǵ)
|
|
|
Có 3 điều bất túc (không đủ) và 3 điều bất tiện .
3 điều bất tức th́ đă giải thích trong bài rồi : khoa danh
bất túc (học hành không đổ cao mà làm to mới hay chứ xem
Hành tàng), như nữ bất túc vợ con không được như nguyện,
điền viên bất túc : nhà cửa không lớn lắm .
C̣n 3 điều bất tiện trong sách không giải thích .
Sửa lại bởi dinhvantan : 27 January 2011 lúc 11:14am
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
hanhphuc Hội Viên
Đă tham gia: 27 June 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 343
|
Msg 8 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 7:21pm | Đă lưu IP
|
|
|
Con cám bác đă giải thích giúp con con hiểu rồi ạh Năm hết tết đến, con chúc Bác năm mới dồi dào sức khỏe và hạnh phúc Bác ơi, con hơi tham lam một tẹo, Bác ơi bác cho con vài lời về lá số của tử vi của con Bác nhé, ngắn gọn thôi cũng được ạh,Bác đồng ư con mới dám qua mục coi tử vi lập topic mới nhờ bác xem
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 9 of 10: Đă gửi: 27 January 2011 lúc 10:52pm | Đă lưu IP
|
|
|
25/4/1986, giờ Dần .?
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
hanhphuc Hội Viên
Đă tham gia: 27 June 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 343
|
Msg 10 of 10: Đă gửi: 28 January 2011 lúc 12:38am | Đă lưu IP
|
|
|
Dạ con sinh ngày 25 tháng 04 năm 1986 (dl) đúng 3h20 sáng, giờ dần ạh Con cám ơn Bác Để con qua bên kia post bài mới ạh
Sửa lại bởi hanhphuc : 28 January 2011 lúc 1:18am
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|