Tác giả |
|
hoanghaclau Hội Viên
Đă tham gia: 30 May 2010
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 66
|
Msg 1 of 6: Đă gửi: 09 October 2010 lúc 5:53am | Đă lưu IP
|
|
|
CON XIN CHÀO BÁC con là nữ sinh 1981 - TÂN DẬU giờ 22h - TÂN HỢI
Kính nhờ bác xem giùm con về tŕnh QUỶ CỐC TOÁN MẸNH này với ạ! con xin chân thành cảm ơn ạ!
__________________ thiếu đủ thứ thiếu nhất là $.
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 2 of 6: Đă gửi: 14 October 2010 lúc 8:58am | Đă lưu IP
|
|
|
4 ngày rồi, v́ không nhắc tôi không thấy .
V́ sao biết giờ Tân hợi . Cho ngày tháng năm sinh hoặc t́m
ra đủ Bát tự .
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
hoanghaclau Hội Viên
Đă tham gia: 30 May 2010
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 66
|
Msg 3 of 6: Đă gửi: 14 October 2010 lúc 8:26pm | Đă lưu IP
|
|
|
dinhvantan đă viết:
4 ngày rồi, v́ không nhắc tôi không thấy .
V́ sao biết giờ Tân hợi . Cho ngày tháng năm sinh hoặc t́m
ra đủ Bát tự . |
|
|
thấy bác nghé vô topic của con con mừng quá, cứ ngóng hoài mà không thấy bác ạ. đây là ngày tháng năm sinh của con: sinh lúc 22h45' ngày 08/02/1981. bác xem giùm con nhé con chân thành cảm ơn bác nhiều. chúc bác hạnh phúc và thành công.
__________________ thiếu đủ thứ thiếu nhất là $.
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 4 of 6: Đă gửi: 14 October 2010 lúc 9:06pm | Đă lưu IP
|
|
|
Ngày sinh trên th́ năm Tân Dậu, tháng Canh Dần, ngày Đinh
Ty. giờ Tân Hợi . Đúng .
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
dinhvantan Ban Điều Hành
Đă tham gia: 17 May 2010 Nơi cư ngụ: Vietnam
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 934
|
Msg 5 of 6: Đă gửi: 14 October 2010 lúc 9:12pm | Đă lưu IP
|
|
|
Toàn bộ Lá số Tân Dậu, giờ Tân Hợi .
========================
辛辛 ( 乾 )
Tân Tân ( Quẻ Càn )
天秘星
Thiên bí tinh
辛亥 春花秋月 ( 解 ) 自少至老, 事事如意.
Tân Hợi
Xuân hoa Thu Nguyệt
Dịch: Hoa xuân trăng thu
giải : Tự thiểu chí lăo, sự sự như ư.
Dịch: Từ nhỏ đến lớn mọi việc như ư
判断
Bài Phán đoán:
此命不因祖业而 435;身, 不靠六亲而吃饭, 衣食如春草, 不种自然生, 莫怜弃
旧怜新, 惟有信小成大, 著破铁鞋无觅处, 得来全不费工夫.
Thử mệnh bất nhân tổ nghiệp nhi lập thân, bất kháo lục
thân nhi cật phạn, y Thực như xuân thảo, bất chủng tự
nhiên sinh, mạc liên khí cựu liên tân, duy hữu tín tiểu
thành đại, trứ phá thiết hài vô mịch xử, đắc lai toàn bất
phí công phu.
Mạng nầy không nhờ tổ nghiệp mà tự lập thân . Không dựa
bà con mà nuôi sống . Cơm áo như có mùa xuân chẳng trồng
tự nhiên có . Đừng tiếc bỏ cũ mà thay mới . Có điều mong
ít mà thành nhiều .Dẫm nát đôi giày mà t́m không thấy,
thế mà những ǵ sở đắc lại chẳng tốn công phu .
石上灵芝格
Thạch thượng linh chi cách
顽金锻炼方成器, 石上灵芝根不异, 鸿雁孤飞去不归, 云霄有路终须济.
Ngoan kim đoán luyện phương thành khí, thạch thượng linh
chi căn bất dị, hồng nhạn cô phi khứ bất quy, vân tiêu
hữu lộ chung tu tể.
昔年事业在何方, 分付东君笑一场, 试看后园花果树, 晚来丹桂一枝芳.
Tích niên sự nghiệp tại hà phương, phân phó đông quân
tiếu nhất trường, thí khán hậu viên hoa quả thụ, văn lai
đan quế nhất chi phương.
Dịch:
CÂY LINH CHI TRÊN ĐÁ
Vàng cứng tôi luyện mới thành đồ
Cây Linh chi trên đá gốc chẳng ĺa
Chim hồng nhạn bay lẻ loi đi chẳng về
Mây xanh có đường rồi vượt được
Sự nghiệp năm xưa ở phương nào
Căn dặn Đông quân cứ cười một tiếng
Thử xem hoa quả ở vườn sau
Về già một cành đơn quế thơm tho
基业
Cơ nghiệp
池风芙蓉水上开, 竹松方是雪中栽, 栋梁梧桐当时用, 缘木求鱼无后灾.
Tŕ phong phù dong thủy thượng khai, trúc tùng phương thị
tuyết trung tài, đống lương ngô đồng đương thời dụng,
duyên mộc cầu ngư vô hậu tai.
Dịch:
Hoa phù dung trong ao nở trên mặt nước
Trúc tùng mới đúng là trồng trong tuyết
Đúng lúc dùng cây Ngô làm rườn cột
Leo cây t́m cá không có tai nguy về sau
兄弟
Huynh Đệ
秋空鸿雁潇湘远, 一只孤飞转塞边, 寄语胡儿休事猎, 往来南北一般飞.
Thu không hồng nhạn tiêu tương viễn, nhất chỉ cô phi
chuyển tắc biên, kư ngữ hồ nhi hưu sự liệp, văng lai nam
bắc nhất bàn phi.
Dịch:
Trời thu chim hồng chim nhạn ở bến tiêu tương xa thẳm
Một con bay lẻ loi rời nơi biên tái
Nhắn gửi rợ Hồ thôi săn bắn
Để một bầy bay qua Nam rồi lại sang Bắc
行藏
Hành tàng
运至终须得大财, 羊鸡水口出尘埃, 知间一箭天边去, 稳坐瑶池真快哉.
Vận chí chung tu đắc đại Tài, dương kê thủy khẩu xuất
trần ai, tri gian nhất tiến thiên biên khứ, ổn tọa dao
tŕ chân khoái tai.
Dịch:
Khi vận đến th́ được nhiều tiền của
Năm Mùi năm Dậu ở nơi thủy khẩu ra khỏi chốn trần ai
Gặp bạn tri âm như mũi tên bắn đến tận lưng trời
Ngồi yên ở chốn diêu tŕ sung sướng thay
婚姻
Hôn nhân
春来两朵桃花发, 月下鸳鸯不久长, 月缺再圆人事好, 晚来鸥鹭不久长.
Xuân lai lưỡng đóa Đào Hoa phát, nguyệt hạ uyên ương bất
cửu trường, nguyệt khuyết tái viên nhân sự hảo, văn lai
âu lộ bất cửu trường.
Dịch:
Xuân về hai bông hoa đào nở
Dưới trăng cặp uyên ương chẳng được lâu bền
Trăng khuyết lại tṛn nhân sự tốt
Về già c̣ vạc đậu đầy ao
子息
Tử tức
花发名园异果收, 表黄累累缀枝头, 莺啼燕语情尤切, 燕去鸿来春复秋.
Hoa phát danh viên dị quả thu, biểu hoàng luy luy chuế
chi đầu, oanh đề yến ngữ t́nh vưu thiết, yến khứ hồng lai
xuân phục thu.
Dịch:
Hoa nở trong vườn danh tiếng thu quả lạ
Xanh vàng chồng chất điểm xuyết đầu cành
Oanh kêu yến hót t́nh tha thiết
Yến qua oanh lại xuân tàn đến thu
收成
Thu thành
龙奋雷中惊空处, 龙头羊角两分离, 青山如故水流远, 梦后不知有子规.
Long phấn lôi trung kinh không xử, long đầu dương giác
lưỡng phân ly, thanh sơn như cố thủy lưu viễn, mộng hậu
bất tri hữu tử quy.
Dịch:
Rồng vùng vẫy trong cơn sấm sét làm kinh động không gian
Đầu rồng sừng dê cả hai đều chia ly (1)
Núi xanh như cũ nước trôi xa
Sau cơn mộng không biết có tiếng chim tử qui
(1) Rồng (Th́n), Dê (Mùi)
__________________ 樀是揚庭捗次支
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
hoanghaclau Hội Viên
Đă tham gia: 30 May 2010
Hiện giờ: Offline Bài gửi: 66
|
Msg 6 of 6: Đă gửi: 14 October 2010 lúc 9:53pm | Đă lưu IP
|
|
|
cảm ơn bác TÂN nhiều ạ! nhưng quả thật con ngu dốt quá bác nói 10 chắc con chỉ hiểu 1
Sửa lại bởi hoanghaclau : 14 October 2010 lúc 9:57pm
__________________ thiếu đủ thứ thiếu nhất là $.
|
Quay trở về đầu |
|
|
|
|